第八章 彭透斯
關燈
小
中
大
奕奕地站在那裡,前額束着葡萄葉做成的發帶,手中握着纏着葡萄藤的神杖,在他的周圍伏着猛虎、山貓和山豹。
香甜的葡萄酒味傳遍全船。
水手們吓得跳了起來。
第一個人剛要叫喊,發現他的嘴唇和鼻子已連在一起,變成了魚嘴。
其他人還沒來得及發出驚叫,就遭到了同樣的命運:他們身上長出了藍色的鱗片,脊背彎曲起來,雙臂縮成了鳍,而兩隻腳早就變成了尾巴。
所有的人都變成了魚,從甲闆上跳入大海,上下漂遊。
船上一共20個人,隻剩下我安然無恙。
不過我四肢發抖,随時等着失去我的人形。
可是,巴克科斯卻友好地走上前來,因為我沒有傷害過他,所以他說:‘你别害怕,請把我送往那克索斯。
’當我們到達那裡時,他把我拉在祭壇旁,将我封為侍候神衹的仆人。
”“我們已不耐煩聽你這套廢話,”國王彭透斯叫道,“來人,把他抓起來,叫他受千種苦刑,然後把他押在地牢裡!”奴仆們遵命把他捆綁着關進了地牢。
可是一隻看不見的手卻把他放走了。
國王十分憤怒,開始大規模地迫害巴克科斯的信徒。
彭透斯的生身母親阿高厄和幾位姐妹都參加了熱烈的禮拜活動。
國王派人捕捉她們,并把巴克科斯的信徒都統統關進大牢裡。
可是,沒有任何人的幫助,他們的手铐腳鐐自動脫落,監獄的門大開。
他們懷着對巴克科斯的敬仰,回到了樹林裡。
派去捉拿酒神的仆人也惶惑地走了回來,因為巴克科斯微笑着甘願讓他套上枷鎖。
巴克科斯站在國王面前,國王盡管不想看,但酒神的年輕美貌仍然吸引了他的目光,他感到驚訝不已。
但他還是頑固不化,把酒神作為盜用巴克科斯的名字的騙子。
國王叫人給酒神釘上重鐐,關在靠近馬廄的一個山洞裡。
可是酒神一聲令下,随即地動山搖。
洞口的磚牆被震塌,手腳上的鐐铐也松開了。
他安然無恙地走了出來,回到他的追随者中間,顯得比以前更漂亮,更英俊。
又有一名報信的人來到國王彭透斯面前,向他彙報那些狂熱的婦女們在樹林裡作出的奇迹,而他的母親和姐妹們正是這批婦女的領頭人。
她們隻要用手杖敲擊岩壁,石頭縫裡頓時流出了清泉和美酒,溪水中流淌着牛奶,空心的樹幹裡滴出了蜂蜜。
“是的,”一位打探消息的人補充說,“如果你自己在場,親眼看到神衹,那你一定會朝他跪下去!” 彭透斯更加怒不可遏,他命令全副武裝的步兵和騎兵去驅散大批信徒。
不料巴克科斯卻親自來到國王面前,他答應将女信徒一起帶來,但國王必須穿上女人的衣衫,因為他是男人,而且還未入教,女人們會把他撕成碎片的。
國王彭透斯非常勉強而且懷疑地接受了建議,他跟在酒神的後面,走到城外,這時卻突然中了魔法,這是萬能的神衹送給他的教訓。
他好像覺得眼前有兩個太陽,一個雙倍大的底比斯城,每一座城門都是原來的兩倍高,而巴克科斯在他看來卻像一頭公牛,頭上有一對巨大的牛角。
他充滿着對巴克科斯的激情,祈求得到一根神杖,他拿到手上,興奮地往前跑去。
他們來到一座深山大谷,周圍布滿了松樹。
巴克科斯的女信徒們聚攏過來,向着她們的神衹唱着頌歌,她們用新鮮的葡萄藤纏着她們的神杖,但彭透斯已經雙目失神,也許是巴克科斯故意引他走迂回的路,所以他沒有看見狂熱地聚攏過來的婦女們。
現在,酒神把一隻手伸向天空,奇迹出現了,那手一直伸到他抓住的松樹的樹冠上,将它彎曲下來,就像撥弄一根柳樹的樹枝一樣,然後讓彭透斯坐在上面,讓松樹慢慢地回到先前的位置。
奇怪的是彭透斯卻沒有掉下來,他穩穩地坐在高高的樹冠上。
山谷裡許多巴克科斯的女信徒都看到了國王,可是國王卻看不見她們。
這時候酒神狄俄尼索斯對着山谷大喊一聲:“婦女們,他就是嘲笑我們神聖教儀的人,懲罰他吧!” 森林裡沒有一片樹葉顫動,沒有任何生物的聲音。
巴克科斯的信徒們擡起頭來,她們聽到了教主呼喚的聲音,頓時飛快地奔跑起來。
仿佛來自神衹的差遣,在狂歡中她們穿過湍急的河流和密密的叢林,終于走近了,看到坐在樹頂上的仇人,她們的國王。
她們先是扔石塊、折斷的樹枝和神杖。
可是這些東西都扔不到國王所在的樹冠上。
後來她們用堅硬的栎樹棒挖掘松樹周圍的泥土,刨出了樹根。
大樹轟隆一聲倒了下來,彭透斯和樹身一起栽倒在地上。
酒神在彭透斯的母親阿高厄雙眼上畫了符,所以她認不出自己的兒子。
現在她首當其沖,做了一個懲罰的手勢。
這時國王大驚失色,突然恢複了知覺,高喊一聲“母親”,想撲進母親的懷抱。
“你還認識你的兒子嗎?我是彭透斯,是你在厄喀翁家時生的兒子。
可憐我吧,千萬别懲罰你的孩子!”但這位巴克科斯狂熱的女信徒,卻口吐白沫,斜着眼睛看着他,沒有認出他是自己的親生兒子,她所看見的隻是一頭兇狠的野獅。
她一把抓住兒子的肩膀,猛地拉斷他的右臂。
她的姐妹們蜂擁而上,拉下了國王的右臂。
一群婦女瘋狂地奔上前來,七手八腳,每人從他身上撕下一塊皮肉。
阿高厄又伸出血淋淋的雙手,緊緊地擰住兒子的腦袋,将它穿在她的神杖上,仍然以為那是一個巨大的獅子頭,并且帶着它興奮地穿過基太隆的樹林。
香甜的葡萄酒味傳遍全船。
水手們吓得跳了起來。
第一個人剛要叫喊,發現他的嘴唇和鼻子已連在一起,變成了魚嘴。
其他人還沒來得及發出驚叫,就遭到了同樣的命運:他們身上長出了藍色的鱗片,脊背彎曲起來,雙臂縮成了鳍,而兩隻腳早就變成了尾巴。
所有的人都變成了魚,從甲闆上跳入大海,上下漂遊。
船上一共20個人,隻剩下我安然無恙。
不過我四肢發抖,随時等着失去我的人形。
可是,巴克科斯卻友好地走上前來,因為我沒有傷害過他,所以他說:‘你别害怕,請把我送往那克索斯。
’當我們到達那裡時,他把我拉在祭壇旁,将我封為侍候神衹的仆人。
”“我們已不耐煩聽你這套廢話,”國王彭透斯叫道,“來人,把他抓起來,叫他受千種苦刑,然後把他押在地牢裡!”奴仆們遵命把他捆綁着關進了地牢。
可是一隻看不見的手卻把他放走了。
國王十分憤怒,開始大規模地迫害巴克科斯的信徒。
彭透斯的生身母親阿高厄和幾位姐妹都參加了熱烈的禮拜活動。
國王派人捕捉她們,并把巴克科斯的信徒都統統關進大牢裡。
可是,沒有任何人的幫助,他們的手铐腳鐐自動脫落,監獄的門大開。
他們懷着對巴克科斯的敬仰,回到了樹林裡。
派去捉拿酒神的仆人也惶惑地走了回來,因為巴克科斯微笑着甘願讓他套上枷鎖。
巴克科斯站在國王面前,國王盡管不想看,但酒神的年輕美貌仍然吸引了他的目光,他感到驚訝不已。
但他還是頑固不化,把酒神作為盜用巴克科斯的名字的騙子。
國王叫人給酒神釘上重鐐,關在靠近馬廄的一個山洞裡。
可是酒神一聲令下,随即地動山搖。
洞口的磚牆被震塌,手腳上的鐐铐也松開了。
他安然無恙地走了出來,回到他的追随者中間,顯得比以前更漂亮,更英俊。
又有一名報信的人來到國王彭透斯面前,向他彙報那些狂熱的婦女們在樹林裡作出的奇迹,而他的母親和姐妹們正是這批婦女的領頭人。
她們隻要用手杖敲擊岩壁,石頭縫裡頓時流出了清泉和美酒,溪水中流淌着牛奶,空心的樹幹裡滴出了蜂蜜。
“是的,”一位打探消息的人補充說,“如果你自己在場,親眼看到神衹,那你一定會朝他跪下去!” 彭透斯更加怒不可遏,他命令全副武裝的步兵和騎兵去驅散大批信徒。
不料巴克科斯卻親自來到國王面前,他答應将女信徒一起帶來,但國王必須穿上女人的衣衫,因為他是男人,而且還未入教,女人們會把他撕成碎片的。
國王彭透斯非常勉強而且懷疑地接受了建議,他跟在酒神的後面,走到城外,這時卻突然中了魔法,這是萬能的神衹送給他的教訓。
他好像覺得眼前有兩個太陽,一個雙倍大的底比斯城,每一座城門都是原來的兩倍高,而巴克科斯在他看來卻像一頭公牛,頭上有一對巨大的牛角。
他充滿着對巴克科斯的激情,祈求得到一根神杖,他拿到手上,興奮地往前跑去。
他們來到一座深山大谷,周圍布滿了松樹。
巴克科斯的女信徒們聚攏過來,向着她們的神衹唱着頌歌,她們用新鮮的葡萄藤纏着她們的神杖,但彭透斯已經雙目失神,也許是巴克科斯故意引他走迂回的路,所以他沒有看見狂熱地聚攏過來的婦女們。
現在,酒神把一隻手伸向天空,奇迹出現了,那手一直伸到他抓住的松樹的樹冠上,将它彎曲下來,就像撥弄一根柳樹的樹枝一樣,然後讓彭透斯坐在上面,讓松樹慢慢地回到先前的位置。
奇怪的是彭透斯卻沒有掉下來,他穩穩地坐在高高的樹冠上。
山谷裡許多巴克科斯的女信徒都看到了國王,可是國王卻看不見她們。
這時候酒神狄俄尼索斯對着山谷大喊一聲:“婦女們,他就是嘲笑我們神聖教儀的人,懲罰他吧!” 森林裡沒有一片樹葉顫動,沒有任何生物的聲音。
巴克科斯的信徒們擡起頭來,她們聽到了教主呼喚的聲音,頓時飛快地奔跑起來。
仿佛來自神衹的差遣,在狂歡中她們穿過湍急的河流和密密的叢林,終于走近了,看到坐在樹頂上的仇人,她們的國王。
她們先是扔石塊、折斷的樹枝和神杖。
可是這些東西都扔不到國王所在的樹冠上。
後來她們用堅硬的栎樹棒挖掘松樹周圍的泥土,刨出了樹根。
大樹轟隆一聲倒了下來,彭透斯和樹身一起栽倒在地上。
酒神在彭透斯的母親阿高厄雙眼上畫了符,所以她認不出自己的兒子。
現在她首當其沖,做了一個懲罰的手勢。
這時國王大驚失色,突然恢複了知覺,高喊一聲“母親”,想撲進母親的懷抱。
“你還認識你的兒子嗎?我是彭透斯,是你在厄喀翁家時生的兒子。
可憐我吧,千萬别懲罰你的孩子!”但這位巴克科斯狂熱的女信徒,卻口吐白沫,斜着眼睛看着他,沒有認出他是自己的親生兒子,她所看見的隻是一頭兇狠的野獅。
她一把抓住兒子的肩膀,猛地拉斷他的右臂。
她的姐妹們蜂擁而上,拉下了國王的右臂。
一群婦女瘋狂地奔上前來,七手八腳,每人從他身上撕下一塊皮肉。
阿高厄又伸出血淋淋的雙手,緊緊地擰住兒子的腦袋,将它穿在她的神杖上,仍然以為那是一個巨大的獅子頭,并且帶着它興奮地穿過基太隆的樹林。