第四章 伊娥
關燈
小
中
大
彼拉斯齊人是古希臘最初的居民。
他們的國王乃是伊那科斯。
他有一個如花似玉的女兒,名叫伊娥。
有一次,伊娥在勒那草地上為他的父親牧羊,奧林匹斯聖山的主宰一眼看見了她,頓時産生了愛意。
宙斯心中的愛情之火越來越熾熱,于是他扮作男人,來到人間,用甜美的語言引誘挑逗伊娥:“哦,年輕的姑娘,能夠擁有你的人是多麼幸福啊!可是世界上任何凡人都配不上你,你隻适宜做萬神之王的妻子。
告訴你吧,我就是宙斯,你不用害怕!中午時分酷熱難擋,快跟我到左邊的樹蔭下去休息,你為什麼在中午的烈日下折磨自己呢?你走進陰暗的樹林,不用害怕,我願意保護你。
我是執着天國權杖的神,可以把閃電直接送到地面。
” 姑娘非常害怕,為了逃避他的誘惑,飛快地奔跑起來。
如果不是這位主神施展他的權力,使整個地區陷入一片黑暗,她一定可以逃脫的。
現在,她被包裹在雲霧之中。
她因擔心撞在岩石上或者失足落水而放慢了腳步。
因此,落入宙斯的手中。
諸神之母赫拉是宙斯的妻子,她早已熟知丈夫的不忠實。
他背棄了妻子,卻對凡人或半神的女兒濫施愛情。
赫拉的猜疑與日俱增,她密切監視着丈夫在人間的一切尋歡作樂的行為。
這時,她突然驚奇地發現地上有一塊地方在晴天也雲霧迷蒙。
那不是自然形成的。
赫拉頓時起了疑心,尋找她那不忠實的丈夫。
她尋遍了奧林匹斯聖山,就是找不到宙斯。
“如果我沒有弄錯的話,”她惱怒地自言自語,“丈夫一定在做傷害我感情的事!”于是,她駕雲降到地上,命令包裹着引誘者和他的獵物的濃霧趕快散開。
宙斯預料妻子來了,為了讓心愛的姑娘逃脫妻子的報複,他把伊那科斯的可愛的女兒變為一頭雪白的小母牛。
即使成了這副模樣,俊秀的伊娥仍然很美麗。
赫拉立即識破了丈夫的詭計,假意稱贊這頭美麗的動物,并詢問這是誰家的小母牛,是什麼品種。
宙斯在窘困中,不得不撒謊說這頭母牛隻不過是地上的生物,是純種。
赫拉假裝很滿意他的回答,但要求丈夫把這頭美麗的動物作為禮物送給自己。
現在受到欺騙的欺騙者該怎麼辦呢?他左右為難:假如答應她的請求,他就失去了可愛的姑娘;假如拒絕她的要求,勢必引起她的猜疑和嫉妒,結果這位不幸的姑娘會遭到惡毒的報複。
想來想去,他決定暫時放棄姑娘,把這光豔照人的小母牛贈給妻子。
赫拉裝作心滿意足的樣子,用一條帶子系在小母牛的脖子上,然後得意洋洋地牽着這位遭劫的姑娘走了。
可是,女神雖說騙得了母牛,心裡卻仍然不放心。
她知道要是找不到一塊安置她的情敵的可靠地方,她的心裡總是不得安甯的。
于是,她找到阿利斯多的兒子阿耳戈斯。
這個怪物好像特别适合于看守的差使,他有一百隻眼睛,在睡眠時隻閉上一雙眼睛,其餘的都睜着,如同星星一樣發着光,明亮有神。
赫拉雇了阿耳戈斯看守可憐的伊娥,使得宙斯無法劫走他的落難的情人。
伊娥在阿耳戈斯一百隻眼睛的嚴密看守下,整天在長滿豐盛青草的草如上吃草。
阿耳戈斯始終站在她的附近,瞪着一百隻眼睛,盯住她不放,忠實地履行看守的職務。
有時候,他轉過身去,背對着姑娘,可是他還是能夠看到姑娘,因為他的額前腦後都有眼睛。
太陽下山時,他用鎖鍊鎖住她的脖子。
她吃着苦草和樹葉,睡在堅硬冰涼的地上,飲着污濁的池水,因為她是一頭小母牛。
伊娥常常忘記她現在不再是人類了。
她想伸出可憐的雙手,乞求阿耳戈斯的憐憫和同情,可是她突然想起她已沒有手臂了。
她想以感人的語言向他哀求,但她一張口,隻能發出哞哞的吼叫,連她自己聽了都吓了一跳。
阿耳戈斯不是總在
他們的國王乃是伊那科斯。
他有一個如花似玉的女兒,名叫伊娥。
有一次,伊娥在勒那草地上為他的父親牧羊,奧林匹斯聖山的主宰一眼看見了她,頓時産生了愛意。
宙斯心中的愛情之火越來越熾熱,于是他扮作男人,來到人間,用甜美的語言引誘挑逗伊娥:“哦,年輕的姑娘,能夠擁有你的人是多麼幸福啊!可是世界上任何凡人都配不上你,你隻适宜做萬神之王的妻子。
告訴你吧,我就是宙斯,你不用害怕!中午時分酷熱難擋,快跟我到左邊的樹蔭下去休息,你為什麼在中午的烈日下折磨自己呢?你走進陰暗的樹林,不用害怕,我願意保護你。
我是執着天國權杖的神,可以把閃電直接送到地面。
” 姑娘非常害怕,為了逃避他的誘惑,飛快地奔跑起來。
如果不是這位主神施展他的權力,使整個地區陷入一片黑暗,她一定可以逃脫的。
現在,她被包裹在雲霧之中。
她因擔心撞在岩石上或者失足落水而放慢了腳步。
因此,落入宙斯的手中。
諸神之母赫拉是宙斯的妻子,她早已熟知丈夫的不忠實。
他背棄了妻子,卻對凡人或半神的女兒濫施愛情。
赫拉的猜疑與日俱增,她密切監視着丈夫在人間的一切尋歡作樂的行為。
這時,她突然驚奇地發現地上有一塊地方在晴天也雲霧迷蒙。
那不是自然形成的。
赫拉頓時起了疑心,尋找她那不忠實的丈夫。
她尋遍了奧林匹斯聖山,就是找不到宙斯。
“如果我沒有弄錯的話,”她惱怒地自言自語,“丈夫一定在做傷害我感情的事!”于是,她駕雲降到地上,命令包裹着引誘者和他的獵物的濃霧趕快散開。
宙斯預料妻子來了,為了讓心愛的姑娘逃脫妻子的報複,他把伊那科斯的可愛的女兒變為一頭雪白的小母牛。
即使成了這副模樣,俊秀的伊娥仍然很美麗。
赫拉立即識破了丈夫的詭計,假意稱贊這頭美麗的動物,并詢問這是誰家的小母牛,是什麼品種。
宙斯在窘困中,不得不撒謊說這頭母牛隻不過是地上的生物,是純種。
赫拉假裝很滿意他的回答,但要求丈夫把這頭美麗的動物作為禮物送給自己。
現在受到欺騙的欺騙者該怎麼辦呢?他左右為難:假如答應她的請求,他就失去了可愛的姑娘;假如拒絕她的要求,勢必引起她的猜疑和嫉妒,結果這位不幸的姑娘會遭到惡毒的報複。
想來想去,他決定暫時放棄姑娘,把這光豔照人的小母牛贈給妻子。
赫拉裝作心滿意足的樣子,用一條帶子系在小母牛的脖子上,然後得意洋洋地牽着這位遭劫的姑娘走了。
可是,女神雖說騙得了母牛,心裡卻仍然不放心。
她知道要是找不到一塊安置她的情敵的可靠地方,她的心裡總是不得安甯的。
于是,她找到阿利斯多的兒子阿耳戈斯。
這個怪物好像特别适合于看守的差使,他有一百隻眼睛,在睡眠時隻閉上一雙眼睛,其餘的都睜着,如同星星一樣發着光,明亮有神。
赫拉雇了阿耳戈斯看守可憐的伊娥,使得宙斯無法劫走他的落難的情人。
伊娥在阿耳戈斯一百隻眼睛的嚴密看守下,整天在長滿豐盛青草的草如上吃草。
阿耳戈斯始終站在她的附近,瞪着一百隻眼睛,盯住她不放,忠實地履行看守的職務。
有時候,他轉過身去,背對着姑娘,可是他還是能夠看到姑娘,因為他的額前腦後都有眼睛。
太陽下山時,他用鎖鍊鎖住她的脖子。
她吃着苦草和樹葉,睡在堅硬冰涼的地上,飲着污濁的池水,因為她是一頭小母牛。
伊娥常常忘記她現在不再是人類了。
她想伸出可憐的雙手,乞求阿耳戈斯的憐憫和同情,可是她突然想起她已沒有手臂了。
她想以感人的語言向他哀求,但她一張口,隻能發出哞哞的吼叫,連她自己聽了都吓了一跳。
阿耳戈斯不是總在