馬利的鬼魂

關燈
逃脫我這種命運的一線機會和希望。

    這是我替你求來的一線機會和希望,埃伯尼澤。

    &rdquo &ldquo你向來是我的好朋友,&rdquo斯克擄奇說。

    &ldquo謝謝你!&rdquo &ldquo有三個幽靈,&rdquo那鬼接下去說,&ldquo将要來纏着你。

    &rdquo 斯克擄奇的臉色立刻沉下來,跟那個鬼剛才的臉色差不多。

     &ldquo這就是你剛才提到的機會和希望麼,雅各?&rdquo他聲音顫抖地問。

     &ldquo正是。

    &rdquo &ldquo我&mdash&mdash我想我甯願不要,&rdquo斯克擄奇說。

     &ldquo如果沒有他們來找你,&rdquo那鬼說,&ldquo你就别想能逃避我所走的道路。

    明天敲一點鐘的時候,你等着第一位到來吧。

    &rdquo &ldquo我能不能讓他們一起來,幹脆了結掉這件事呢,雅各?&rdquo斯克擄奇透露這個想法說。

     &ldquo在第二夜的同一個時間,你等着第二位到來吧。

    第三位,在下一夜剛敲完十二點鐘的時候來。

    你不必指望再看見我;而且,為了你自己的好處,你必須記住我們之間的這次交談!&rdquo 那鬼說完這幾句話之後,就把圍巾從桌上拿過來,像先前一樣包在頭上。

    斯克擄奇知道這一點,是因為聽到它的上下颚被圍巾包攏在一起時,牙齒發出清脆的響聲。

    他壯着膽子,舉目又看了一下,隻見他這位鬼客筆直地站在他面前,鍊條在手臂上緊繞密纏着。

     這幽靈從他身邊倒退着走去;它每向後退一步,窗框就自動向上升高一點。

    等到它退到窗邊時,窗戶已經敞開了。

    它招呼斯克擄奇走過去,斯克擄奇聽從了。

    等他們彼此距離隻有兩步路了,馬利的鬼魂舉起手來,警告他不要再走近去。

    斯克擄奇就站住了。

     這與其說是服從,不如說是由于驚異和恐懼;因為,當那鬼舉起手來的時候,斯克擄奇就聽見空中有一陣嘈雜的聲響:斷斷續續的悲歎聲和悔恨聲;難以形容的悲戚和自我譴責的哭聲。

    那鬼聽了一會兒之後,也加入了這悲傷的挽歌聲,并且飄浮到凄冷的黑夜裡去了。

     斯克擄奇跟到窗戶邊;他出于好奇心,拼命向窗外望去。

     空中充滿了幻影,倉皇不安地東飄西蕩,一面走一面嗚咽着。

    他們個個都像馬利的鬼魂那樣,鍊條纏身;有幾個(它們也許是有罪孽的官僚吧)還給綁在一起;卻沒有一個是自由的。

    内中有許多在世時是斯克擄奇認識的。

    他很熟悉其中一個年老的鬼,它穿着一件白色的背心,腳踝上挂着一隻巨大無比的鐵保險箱,它看見下面一家門口有一個抱着嬰孩的可憐巴巴的女人,因為自己不能夠去幫助她而傷心地哭着。

    它們大家的苦惱是很明顯的:為了要行善,都試圖過問人間的事情,隻可惜已經永遠無能為力了。

     這些鬼魂究竟是漸漸消失在霧裡,還是被霧籠罩了,他可說不準了。

    但是它們和它們的幽靈之聲一起消失了;于是黑夜又變得同他走回家時一樣了。

     斯克擄奇關上窗子,去檢查那鬼從那兒進來的那道門。

    門還是雙重鎖着,跟他自己親手鎖上的時候一樣,門闩也沒有被人動過。

    他想說一聲&ldquo胡鬧!&rdquo但是說出頭一個字就住口不說了。

    而且,因為剛才情緒激動了一陣子,或是因為白天工作得疲乏了,或是因為瞥見了陰間世界,聽到了那鬼的枯燥乏味的談話,以及時間已經很晚了,使他非常需要休息,因此就衣服也不脫,一直走到床邊,倒在床上,立刻睡着了。

     [1]英國舊時風俗,每逢聖誕節,民間歌手挨家挨戶去唱聖誕頌歌,以歡頌基督的誕生或有關聖誕的事件。

    狄更斯把這篇小說稱作&ldquo散文體的聖誕頌歌&rdquo,所以不稱&ldquo章&rdquo而稱&ldquo節&rdquo。

     [2]英國諺語。

    古老的大門上往往鑲有一隻大釘,門環叩在上面作響,把它敲得命都沒有了。

    一般都指物,這裡指人,是要造成一種虛幻的氣氛。

     [3]這&ldquo城&rdquo不是指整個倫敦城,而隻是指城中部舊城區一帶,那裡是倫敦的金融貿易中心,大銀行、公司等集中于此;還有倫敦塔、聖保羅大教堂等。

     [4]觸摸得着的棕色空氣:這是說空氣中的霧太濃了,仿佛已經凝固,可以用手觸摸得着。

     [5]年底結賬:英國習俗,到了聖誕節,要結算賬目,看看收支是否相抵。

    如有欠債,即應歸還,頗似我國農曆除夕。

     [6]冬青樹枝:冬青是一種常綠樹,冬季結紅色果實,是聖誕節的象征,多用來作室内裝飾。

    在聖誕前夕的宴會中,最後上有幹果的布丁時,就把一根冬青枝插在布丁上,這是傳統的風俗,所以斯克擄奇這樣講。

     [7]閣下:這是長輩責備晚輩時的反稱。

     [8]&ldquo看見他外甥&hellip&hellip&rdquo:原文這句話作者沒有完全寫出來,下文應該是:&ldquogotothedevilfirst&rdquo(&ldquo先見魔鬼去&rdquo),是罵人&ldquo該死&rdquo的粗話,一般人都說不出口的,但斯克擄奇卻全講了出來。

     [9]瘋人院:原文為Bedlam,即倫敦著名的伯利恒聖瑪利亞醫院的簡稱,本是一所修道院,後成為專門收治瘋子的精神病院。

    這裡是說他們全瘋了。

     [10]恤貧局:由兩個以上的教區聯合設立,是辦理救濟貧民事務的機構。

    習藝所裡的工作和生活都有意搞得非常艱苦,貧民甯願幹什麼都可以,卻不願進習藝所。

    狄更斯在他的名著《奧立佛·退斯特》中有詳細的描寫。

     [11]踏車:一種梯級形、圓桶形或長帶形的木輪踏車,設在監獄内,令犯人終日踐踏,旋轉不停,作為刑罰。

    後來不用,改為教犯人習手藝做工。

     [12]濟貧法:英國救濟貧民的法律,其經費來自納稅人所繳濟貧稅。

    斯克擄奇這裡的意思是說,既然已經交過稅,還要再拿出什麼錢呢?狄更斯對于濟貧法的改革曾起過很大作用。

     [13]當時倫敦街上,霧大時有許多小孩,手持火把,為馬車及行人引路,以博取微酬,稱為&ldquo火把小子&rdquo。

     [14]哥特式:西歐十二世紀至十六世紀常見的建築樣式,有尖頂拱門,多用于教堂。

     [15]市長:當時倫敦市長是市議會的主席,由議會中的長老議員選出,長老議員則由議員們選出。

    市長人選總是城裡殷富的商人。

    其官邸坐落于城中心,面對英格蘭銀行。

     [16]聖鄧斯丹:英國傳說中十世紀的一名修道士,後任坎特伯雷大主教。

    據說魔鬼曾親自去引誘他,他不但不受誘惑,反而用一把燒得通紅的火鉗鉗住魔鬼的鼻子,使它号叫着讨饒。

    這裡說的&ldquo武器&rdquo就是指火鉗。

     [17]當時每逢聖誕節,常有小孩們串街走巷,唱着聖誕歡歌,讨取幾個銅子兒。

    有些歌流傳久遠,這一首即其中之一,歌的下文是:&ldquo&hellip&hellip因為耶稣基督,我們的救世主,就降生在這一天,使我們免受魔鬼的引誘,迷途知返,擺脫魔法。

    喜訊帶來安逸與歡欣,因為我們的救世主,耶稣基督,降生在聖誕日。

    &rdquo [18]克朗:英國硬币名,意即皇冠,因币上印有皇冠或戴皇冠的頭像,故名。

    值五先令,現已不用。

     [19]堪姆登鎮為倫敦當時的一個郊區,大部分居民是貧苦勞動人民。

     [20]長老議員為英格蘭及愛爾蘭的市議會中由議員們選出來的高年資議員,其地位僅次于市長。

     [21]穿制服的人:十九世紀時倫敦七十六家公司和同業公會的榮譽市民、會員等,都穿特制的制服,故有此稱。

     [22]當時英、法等國的男子,流行在腦後紮一根辮子,英國俗稱&ldquo豬尾巴&rdquo。

     [23]&ldquo駕一部六匹馬(或四匹馬)的大馬車沖破新法案&rdquo是一句英國諺語,意思是像駕着一部大馬車似的橫沖直撞,把國會剛通過的法案加以破壞。

    意指新法案往往不夠完善,有很大空子可鑽。

     [24]該隐是亞當的長子,他殺害了他的弟弟亞伯。

    法老是古埃及國王的稱号,希巴是阿拉伯南部的一個國家,其女王曾訪問以色列國王所羅門。

    亞伯拉罕是希伯來族的始祖。

    伯沙撒是巴比倫的最後一個國王。

    這些都是《聖經·舊約全書》中的著名人物。

     [25]據《聖經·出埃及記》第7章第8到13節,摩西和他哥哥亞倫遵照耶和華的旨意,去見法老行奇事,亞倫把杖擲地,變成了一條蛇,把别的術士們的杖都吞吃了下去。

     [26]&ldquo鬼透啦,陰透啦&rdquo:原文為forashade(鬼,就鬼而言)及toashade(陰,疙瘩到了極點)。

    同一個字(shade)因介詞的不同(for、to)而意義有異。

    這是狄更斯在玩弄文字遊戲。

     [27]英尋:英國測量水深的長度單位,一英尋等于六英尺,合1.829公尺。

     [28]據《聖經·馬太福音》第2章第1節,東方有三位博士觀星象而發現耶稣基督降生,這顆星在他們前面引路,使他們尋到伯利恒,在約瑟的貧苦的家裡,拜見新生的嬰兒。