第5章
關燈
小
中
大
愛美-葛理菲用她一貫的自滿自信的神态繼續說:
“噢,我敢說‘你’一定沒聽到别人那些閑言閑語,我可聽到了!我知道别人在背後說些什麼。
聽着,我從來沒把那些謠言當真--一分鐘也沒有。
可是你知道那些人,什麼惡毒的話都說得出口!等那個女孩要自立謀生的時候,可就對她不大好了。
” “自立謀生?”我困惑地問。
愛美接着說: “當然,這種處境對她說很不好過。
我是說,她不能一走了之,留下兩個沒人照顧的孩子。
她太好了--實在是太好了!我跟每個人都這麼說!可是這種處境很容易招人嫉妒,别人會說閑話的。
” “你到底在說什麼?”我問。
“當然是愛爾西-賀蘭,”愛美-葛理菲不耐煩地說:“我認為她實在是個非常好的女孩,一直很盡責。
” “别人到底說她什麼?” 愛美-葛理菲笑笑,我想,那不是愉快的微笑。
“說她已經在想成為辛明頓太太第二--全心全意地安慰那個鳏夫,讓他少不了她。
” “可是,”我驚訝是問:“辛明頓太太才去世一星期啊!” 愛美-葛理菲聳聳肩。
“當然,太離譜了點,但是你知道人就是這樣!那個叫賀蘭的女孩子很年輕,長得又很漂亮,這就夠了。
而且,一個女孩子不會一輩子希望做保姆,要是她希望有個安定的家,和一個丈夫,并且沒法達成她的目的,我也不會怪她。
” “當然,”她又說:“可憐的狄克-辛明頓一點都沒想到這些!他還在為夢娜-辛明頓的死感到難過。
可是你也了解男人,要是那個女孩一直在他身邊,讓他過得舒舒服服,照顧他的一切,而且顯得非常愛他的孩子--好,他就少不了她了。
” 我平靜地說:“換句話,你認為愛爾西-賀蘭是個狡猾輕佻的女人了?” 愛美-葛理菲脹紅了臉。
“我絕對沒這個意思,隻是替那女孩子難過--讓人在背後說那些卑鄙的閑話!所以我多多少少是為了這個原因,才勸梅根回家的,那要比光留下狄克-辛明頓和那女孩單獨在家好些。
” 我開始有點明白了。
愛美-葛理菲高興地笑笑:“聽到我們這種小地方居然這麼多閑言碎語,一定把吓壞了,柏頓先生,我可以告訴你一件事--人們老是往最壞的地方想!” 她笑着點點頭,踏着大步走開了。
我在教堂邊遇到皮先生,他正在跟興奮的微紅着臉的愛蜜莉-巴頓談話。
皮先生顯然很高興遇到我! “喔,柏頓,早!早!你那個可愛的妹妹好嗎?” 我告訴他喬安娜很好。
“那她為什麼不來參加我們村子裡的集會呢?我們都對這個消息感到很震驚和好奇。
謀殺!我們這裡居然會發生真正的謀殺案!這恐怕不是件有趣的犯案,而且有點卑鄙,竟然殺死一個小女傭。
找不出指紋,但卻無疑是件新聞。
” 巴頓小姐畏縮地說:“太可怕--太可怕了。
” 皮先生轉過頭看着她說:“可是你還是有點幸災樂禍,親愛的女士,你有點幸災樂禍,承認吧!你不贊成這種事,感到很悲痛,可是還是覺得有點刺激,我,相信你‘一定’覺得有點刺激!” “那麼好的女孩,”愛蜜莉-巴頓說:“她是從‘聖克勞泰德之家’來找我的,什麼經驗都沒有,可是很肯學習,變成一個很好的女傭,派翠吉對她非常滿意。
” 我馬上說:“昨天下午她本來要跟派翠吉一起喝下午茶的。
”又掉頭對皮先生說:“相信愛美-葛理菲一定告訴過你吧。
” 我的語氣很自然,皮先生也毫不遲疑地回答: “對,她提過,我記得她說,傭人居然用主人家的電話,真是件新鮮事。
” “派翠吉就絕對不會做這種事,”愛蜜莉小姐說:“艾格妮斯居然這麼做,我真是太意外了。
” “你已經趕不上時代了,親愛的女士,”皮先生說:“我那兩個傭人就經常用我的電話,還抽得滿屋子都是煙,等的實在受不了抗議的時候,他們才收斂一點。
可是我也不敢說得太多,普利斯特雖然脾氣不大好,卻是個了不起的廚子,他太太也是個難得的好管家。
” “是啊,我們都認為你很幸運。
” 我不希望談話變成閑話家常,就插嘴道: “殺人案很快就傳開了。
” “當然,當然,”皮先生說:“屠夫、面包師、制燭匠……全都知道了。
謠言、口舌、林斯塔克,唉!就快毀滅啦!匿名信、殺人案,到處都是犯罪的傾向。
” 愛蜜莉-巴頓緊張地說:“他們認為--沒有人覺得--這兩者有關。
” 皮先生抓住這一點說:“這倒有趣,那個女孩知道某個秘密,所以才被人謀殺了,對,對,很有可能。
你真聰明,居然會想到這一點。
” “我--我受不了了。
” 愛蜜莉-巴頓脫口而出,轉身快步走開了。
皮先生注視着她的背影,天使般的臉孔奇怪地皺縮着。
他轉過身,輕輕搖搖頭。
“敏感的很,很可愛,不是嗎?完全不合這個時代了,你知道,她還停留在上一代的思想裡。
她母親的個性一定很強,整個家庭都保持着1870年左右的風氣,就像住在玻璃屋裡一樣。
我倒蠻喜歡碰到那種事的。
” 我不想多談這個話題,就問他: “你對整件事到底覺得怎麼樣?” “你指的是?” “匿名信、殺人案……” “地方上的犯罪風潮?你覺得呢?” “是我先問你的。
”我愉快地說。
皮先生輕聲說: “我對精神異常隻有初步的了解,不過我覺得很有意思。
那麼不可能犯案的人,卻做出最不可思議的事。
就拿利西邊境那個案子來說,始終沒有很合理的解釋。
至于這個案子,我要勸警方多研究每個人的性格。
别管那些什麼指紋啦、筆迹啦、放大鏡那些的,觀察一下别人怎麼用手做事,态度上的變化、飲食方法,以及是不是會無緣無故發笑等等。
” 我揚了揚眉。
“是個瘋子?” “瘋,瘋透了,”皮先生說,又加了一句:“可是你永遠猜不到是誰!” “誰?” 他凝視着我的雙眼,微笑道: “不行,不行,柏頓,再說下去就是造謠了,我們不能再節外生枝了。
” 他輕快地消失在街道那頭。
聽着,我從來沒把那些謠言當真--一分鐘也沒有。
可是你知道那些人,什麼惡毒的話都說得出口!等那個女孩要自立謀生的時候,可就對她不大好了。
” “自立謀生?”我困惑地問。
愛美接着說: “當然,這種處境對她說很不好過。
我是說,她不能一走了之,留下兩個沒人照顧的孩子。
她太好了--實在是太好了!我跟每個人都這麼說!可是這種處境很容易招人嫉妒,别人會說閑話的。
” “你到底在說什麼?”我問。
“當然是愛爾西-賀蘭,”愛美-葛理菲不耐煩地說:“我認為她實在是個非常好的女孩,一直很盡責。
” “别人到底說她什麼?” 愛美-葛理菲笑笑,我想,那不是愉快的微笑。
“說她已經在想成為辛明頓太太第二--全心全意地安慰那個鳏夫,讓他少不了她。
” “可是,”我驚訝是問:“辛明頓太太才去世一星期啊!” 愛美-葛理菲聳聳肩。
“當然,太離譜了點,但是你知道人就是這樣!那個叫賀蘭的女孩子很年輕,長得又很漂亮,這就夠了。
而且,一個女孩子不會一輩子希望做保姆,要是她希望有個安定的家,和一個丈夫,并且沒法達成她的目的,我也不會怪她。
” “當然,”她又說:“可憐的狄克-辛明頓一點都沒想到這些!他還在為夢娜-辛明頓的死感到難過。
可是你也了解男人,要是那個女孩一直在他身邊,讓他過得舒舒服服,照顧他的一切,而且顯得非常愛他的孩子--好,他就少不了她了。
” 我平靜地說:“換句話,你認為愛爾西-賀蘭是個狡猾輕佻的女人了?” 愛美-葛理菲脹紅了臉。
“我絕對沒這個意思,隻是替那女孩子難過--讓人在背後說那些卑鄙的閑話!所以我多多少少是為了這個原因,才勸梅根回家的,那要比光留下狄克-辛明頓和那女孩單獨在家好些。
” 我開始有點明白了。
愛美-葛理菲高興地笑笑:“聽到我們這種小地方居然這麼多閑言碎語,一定把吓壞了,柏頓先生,我可以告訴你一件事--人們老是往最壞的地方想!” 她笑着點點頭,踏着大步走開了。
我在教堂邊遇到皮先生,他正在跟興奮的微紅着臉的愛蜜莉-巴頓談話。
皮先生顯然很高興遇到我! “喔,柏頓,早!早!你那個可愛的妹妹好嗎?” 我告訴他喬安娜很好。
“那她為什麼不來參加我們村子裡的集會呢?我們都對這個消息感到很震驚和好奇。
謀殺!我們這裡居然會發生真正的謀殺案!這恐怕不是件有趣的犯案,而且有點卑鄙,竟然殺死一個小女傭。
找不出指紋,但卻無疑是件新聞。
” 巴頓小姐畏縮地說:“太可怕--太可怕了。
” 皮先生轉過頭看着她說:“可是你還是有點幸災樂禍,親愛的女士,你有點幸災樂禍,承認吧!你不贊成這種事,感到很悲痛,可是還是覺得有點刺激,我,相信你‘一定’覺得有點刺激!” “那麼好的女孩,”愛蜜莉-巴頓說:“她是從‘聖克勞泰德之家’來找我的,什麼經驗都沒有,可是很肯學習,變成一個很好的女傭,派翠吉對她非常滿意。
” 我馬上說:“昨天下午她本來要跟派翠吉一起喝下午茶的。
”又掉頭對皮先生說:“相信愛美-葛理菲一定告訴過你吧。
” 我的語氣很自然,皮先生也毫不遲疑地回答: “對,她提過,我記得她說,傭人居然用主人家的電話,真是件新鮮事。
” “派翠吉就絕對不會做這種事,”愛蜜莉小姐說:“艾格妮斯居然這麼做,我真是太意外了。
” “你已經趕不上時代了,親愛的女士,”皮先生說:“我那兩個傭人就經常用我的電話,還抽得滿屋子都是煙,等的實在受不了抗議的時候,他們才收斂一點。
可是我也不敢說得太多,普利斯特雖然脾氣不大好,卻是個了不起的廚子,他太太也是個難得的好管家。
” “是啊,我們都認為你很幸運。
” 我不希望談話變成閑話家常,就插嘴道: “殺人案很快就傳開了。
” “當然,當然,”皮先生說:“屠夫、面包師、制燭匠……全都知道了。
謠言、口舌、林斯塔克,唉!就快毀滅啦!匿名信、殺人案,到處都是犯罪的傾向。
” 愛蜜莉-巴頓緊張地說:“他們認為--沒有人覺得--這兩者有關。
” 皮先生抓住這一點說:“這倒有趣,那個女孩知道某個秘密,所以才被人謀殺了,對,對,很有可能。
你真聰明,居然會想到這一點。
” “我--我受不了了。
” 愛蜜莉-巴頓脫口而出,轉身快步走開了。
皮先生注視着她的背影,天使般的臉孔奇怪地皺縮着。
他轉過身,輕輕搖搖頭。
“敏感的很,很可愛,不是嗎?完全不合這個時代了,你知道,她還停留在上一代的思想裡。
她母親的個性一定很強,整個家庭都保持着1870年左右的風氣,就像住在玻璃屋裡一樣。
我倒蠻喜歡碰到那種事的。
” 我不想多談這個話題,就問他: “你對整件事到底覺得怎麼樣?” “你指的是?” “匿名信、殺人案……” “地方上的犯罪風潮?你覺得呢?” “是我先問你的。
”我愉快地說。
皮先生輕聲說: “我對精神異常隻有初步的了解,不過我覺得很有意思。
那麼不可能犯案的人,卻做出最不可思議的事。
就拿利西邊境那個案子來說,始終沒有很合理的解釋。
至于這個案子,我要勸警方多研究每個人的性格。
别管那些什麼指紋啦、筆迹啦、放大鏡那些的,觀察一下别人怎麼用手做事,态度上的變化、飲食方法,以及是不是會無緣無故發笑等等。
” 我揚了揚眉。
“是個瘋子?” “瘋,瘋透了,”皮先生說,又加了一句:“可是你永遠猜不到是誰!” “誰?” 他凝視着我的雙眼,微笑道: “不行,不行,柏頓,再說下去就是造謠了,我們不能再節外生枝了。
” 他輕快地消失在街道那頭。