第十七章

關燈
切的長談,把您的感情、思想、希望以及&hellip&hellip回憶通通轉告她!&rdquo &ldquo難道真的是這樣?難道真的是這樣?&rdquo我失聲叫道,眼淚奪眶而出。

    我控制不住,大概也是我生平第一次淚如雨下。

     &ldquo是的,倒黴的家夥,她愛過您,這一點我可以向您公開,因為您是個堕落的人!而且,因為您反正還會在這裡待下去的,所以我還要告訴您,她到現在還愛着您!是呀,您把自己給毀了。

    您有一些才幹,生性活躍,人又不笨;您甚至有可能對您的祖國作出貢獻,您的祖國是多麼需要人才呀,可是您卻滞留在這裡,您這一輩子完蛋了。

    我并不怪罪于您。

    據我看,所有的俄國人都是這樣,或者傾向于這樣。

    假如不是輪盤賭,那總有另外一種類似的玩意兒。

    例外的十分罕見。

    不懂得勞動是什麼的,您不是第一個(我不是說你們的民族)。

    輪盤賭主要是俄國式的賭博。

    直到現在,您還是正直的,甯肯去當仆役而不願去偷竊&hellip&hellip然而我不禁惶惑地想到,将來會怎麼樣?好啦,再見吧!您一定需要錢用吧?我這裡您拿十個金路易去,再多我不給,因為您反正會拿去輸掉的。

    拿着吧,再見!拿去呀!&rdquo &ldquo不行,阿斯特萊先生,在您說了這一番話之後&hellip&hellip&rdquo &ldquo拿去!&rdquo他提高嗓門說,&ldquo我确信您還是高尚的,我給您錢,像接濟一個真正的朋友那樣。

    如果我能夠确有把握您會立刻戒賭,離開高姆堡,回您的祖國去的話,我願意馬上給您一千鎊,供您開始新生之用。

    但是因為目前對您來說,一千鎊也罷,十個金路易也罷,都是一樣的,都是要輸光的,所以我才不給您一千鎊而隻給您十個金路易。

    拿着吧,再見!&rdquo &ldquo如果您允許我在告别的時候擁抱您一下,我就收下。

    &rdquo &ldquo噢,很高興和您擁抱!&rdquo 我們真誠地擁抱,然後阿斯特萊先生離去。

     不,他說得不對!如果我談到波麗娜和德·格裡的那番話是愚蠢而尖刻的話,那麼他對俄國人的講法則是尖刻而無禮了。

    關于我自己,我沒有什麼話要說。

    不過&hellip&hellip不過&hellip&hellip這一切都不是這麼一回事。

    這一切都是空話、廢話、扯淡,而需要的是事實!現在最要緊的是去瑞士!明天,哦,如果可能的話,明天就動身!重新振作精神,重新做人。

    應當向他們證明&hellip&hellip讓波麗娜知道,我還能夠成為一個人。

    隻消&hellip&hellip不過,現在&hellip&hellip已經晚了,但是明天&hellip&hellip啊,我有預感,事已如此,已經無可挽回了!現在我身上有十五個金路易,而過去我曾經從十五個盾開始!假如小心謹慎地開始&hellip&hellip況且,難道,難道我是個小孩嗎?未必我不知道自己是個堕落的人?但是,&mdash&mdash我為什麼又不能重新做人呢?行的!一生中隻消一次(哪怕隻有一次)我謹慎而耐心的話,就一切都妥了!隻消有一次堅持到底,我就能在一個小時之内改變我自己的命運!要緊的是堅持到底。

    隻要回想一下,七個月前我在魯列津堡徹底輸光之前也曾發生過的類似情況。

    哦,那真是堅毅果斷的極好的例證:我當時輸得山窮水盡&hellip&hellip從遊樂宮出來,一瞧,背心袋裡還有一個盾,&ldquo呀,那麼,吃飯的錢有了!&rdquo我心裡想,但是走了百來步,轉念一想,又折回去。

    我把這個盾押在小數上(這次是押小數),真的,當你獨自一人,置身異國,遠離祖國,遠離朋友,不知道今天是否有飯可吃,卻把最後一個盾,真正最後一個盾拿去下注,這時候是有一種特殊的感覺的!我赢了,二十分鐘後我從遊樂宮出來,口袋裡有了一百七十盾。

    這可是事實!有時候最後一個盾就可能意味着柳暗花明!如果我當初灰心洩氣呢?如果我不敢下決心呢?&hellip&hellip 明天,明天一切都将見分曉! (周樸之翁文達譯)