第十五章
關燈
小
中
大
rdquo
&ldquo是的,我已經請了醫生。
假如她死了,您得向我交代清楚。
&rdquo 我愣住了,心裡想:&ldquo對不起,阿斯特萊先生,您這是想幹什麼?&rdquo &ldquo您昨天赢了二十萬塔勒,是真的嗎?&rdquo &ldquo總共才十萬弗羅林。
&rdquo &ldquo原來是這樣!那麼,您今天上午就去巴黎吧。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo &ldquo俄國人有了錢就往巴黎跑。
&rdquo阿斯特萊先生解釋道,語氣聲調仿佛在照本宣科。
&ldquo現在是夏天,我去巴黎做什麼?我愛她,阿斯特萊先生!您知道的!&rdquo &ldquo真的嗎?我認為未必。
況且您如果留在這裡,一定會把錢全部輸光,那時您就沒有錢去巴黎了。
告别了,我完全相信您今天就會去巴黎的。
&rdquo &ldquo好吧,再見,不過巴黎我是不會去的。
阿斯特萊先生,請考慮,現在我們會怎麼樣?簡而言之,将軍&hellip&hellip現在又是波麗娜小姐的這件意外事故,&mdash&mdash會鬧得全城沸沸揚揚的。
&rdquo &ldquo是的,全城沸沸揚揚。
将軍嘛,我想他不會考慮這事情的,他顧不上這事兒。
況且波麗娜有充分的權利決定她愛住在哪裡就住哪裡。
至于這個家庭嘛,可以正确地說,這個家庭已不複存在。
&rdquo 我走了,心裡暗笑這個英國佬自以為是,真是豈有此理,說我必定會去巴黎。
&ldquo假如波麗娜小姐死了,他想在決鬥中打死我,&rdquo我心裡想,&ldquo這又是一樁麻煩事!&rdquo我起誓,我是疼波麗娜的,但奇怪的是,昨天我一碰到賭台,撈進大堆的錢,從那一刻起,我的愛情似乎便顯得不重要了。
這話我現在才說,當時我可沒有明确地意識到。
難道我真的是個賭徒,難道我果真&hellip&hellip如此奇怪地愛上了波麗娜?上帝作證,我直到現在還愛她!但當時,我離開阿斯特萊先生處回來,我真的感到痛苦并且責怪自己。
然而&hellip&hellip然而這時我發生了一件極其奇怪而又愚蠢的事情。
我趕往将軍處,離他們的套間不遠,有一扇門忽然打開,有人喊了我一聲。
這個人是康明夫人,按勃朗希小姐的吩咐來喊我。
我走進勃朗希小姐的套間。
她們的小套間隻有兩個房間。
從卧室裡傳來勃朗希小姐的笑聲和叫喊聲。
她從床上起來。
&ldquo呀,這是他!!過來,傻家夥!聽說你赢了一大堆金币、銀币是真的嗎,我甯願要金币。
&rdquo &ldquo我赢了錢。
&rdquo我笑着答道。
&ldquo多少?&rdquo &ldquo十萬弗羅林。
&rdquo &ldquo親愛的,你真傻。
你進來,到這兒來,我一點兒也聽不見。
咱們大吃一頓,好不好?&rdquo 我走到裡間她的卧室裡去。
她歪着身子躺在玫瑰色的錦緞被子下,露出淺黑的、健壯的、令人銷魂的肩膀,&mdash&mdash這樣的肩膀隻在夢裡見過,&mdash&mdash身上披一件鑲着雪白镂空花邊的薄紗衫,跟她的淺黑的膚色極其相稱。
&ldquo我的孩子,你勇敢不勇敢?&rdquo瞧見我,她高聲叫道,又哈哈大笑起來。
她總是笑得很快樂,有時候笑得很真誠。
&ldquo如果别人&hellip&hellip2&rdquo我借用高乃依的話,開口說。
&ldquo瞧你,你聽着,&rdquo她忽然急急忙忙說,&ldquo首先,把襪子找到,幫我穿襪子;其次,你知道,我馬上要動身了。
&rdquo &ldquo馬上?&rdquo &ldquo過半小時。
&rdquo 果然,所有的東西都已經收拾停當。
所有的手提箱和她的應用物件都已經準備好放在那裡。
咖啡早已端上來。
&ldquo好吧!你想你去看看巴黎。
你說說,什麼叫教師?你當過教師,可你很蠢。
我的長筒襪到哪裡去了?喂,快替我穿上呀!&rdquo 她伸出一隻腳,确實令人銷魂,
假如她死了,您得向我交代清楚。
&rdquo 我愣住了,心裡想:&ldquo對不起,阿斯特萊先生,您這是想幹什麼?&rdquo &ldquo您昨天赢了二十萬塔勒,是真的嗎?&rdquo &ldquo總共才十萬弗羅林。
&rdquo &ldquo原來是這樣!那麼,您今天上午就去巴黎吧。
&rdquo &ldquo為什麼?&rdquo &ldquo俄國人有了錢就往巴黎跑。
&rdquo阿斯特萊先生解釋道,語氣聲調仿佛在照本宣科。
&ldquo現在是夏天,我去巴黎做什麼?我愛她,阿斯特萊先生!您知道的!&rdquo &ldquo真的嗎?我認為未必。
況且您如果留在這裡,一定會把錢全部輸光,那時您就沒有錢去巴黎了。
告别了,我完全相信您今天就會去巴黎的。
&rdquo &ldquo好吧,再見,不過巴黎我是不會去的。
阿斯特萊先生,請考慮,現在我們會怎麼樣?簡而言之,将軍&hellip&hellip現在又是波麗娜小姐的這件意外事故,&mdash&mdash會鬧得全城沸沸揚揚的。
&rdquo &ldquo是的,全城沸沸揚揚。
将軍嘛,我想他不會考慮這事情的,他顧不上這事兒。
況且波麗娜有充分的權利決定她愛住在哪裡就住哪裡。
至于這個家庭嘛,可以正确地說,這個家庭已不複存在。
&rdquo 我走了,心裡暗笑這個英國佬自以為是,真是豈有此理,說我必定會去巴黎。
&ldquo假如波麗娜小姐死了,他想在決鬥中打死我,&rdquo我心裡想,&ldquo這又是一樁麻煩事!&rdquo我起誓,我是疼波麗娜的,但奇怪的是,昨天我一碰到賭台,撈進大堆的錢,從那一刻起,我的愛情似乎便顯得不重要了。
這話我現在才說,當時我可沒有明确地意識到。
難道我真的是個賭徒,難道我果真&hellip&hellip如此奇怪地愛上了波麗娜?上帝作證,我直到現在還愛她!但當時,我離開阿斯特萊先生處回來,我真的感到痛苦并且責怪自己。
然而&hellip&hellip然而這時我發生了一件極其奇怪而又愚蠢的事情。
我趕往将軍處,離他們的套間不遠,有一扇門忽然打開,有人喊了我一聲。
這個人是康明夫人,按勃朗希小姐的吩咐來喊我。
我走進勃朗希小姐的套間。
她們的小套間隻有兩個房間。
從卧室裡傳來勃朗希小姐的笑聲和叫喊聲。
她從床上起來。
&ldquo呀,這是他!!過來,傻家夥!聽說你赢了一大堆金币、銀币是真的嗎,我甯願要金币。
&rdquo &ldquo我赢了錢。
&rdquo我笑着答道。
&ldquo多少?&rdquo &ldquo十萬弗羅林。
&rdquo &ldquo親愛的,你真傻。
你進來,到這兒來,我一點兒也聽不見。
咱們大吃一頓,好不好?&rdquo 我走到裡間她的卧室裡去。
她歪着身子躺在玫瑰色的錦緞被子下,露出淺黑的、健壯的、令人銷魂的肩膀,&mdash&mdash這樣的肩膀隻在夢裡見過,&mdash&mdash身上披一件鑲着雪白镂空花邊的薄紗衫,跟她的淺黑的膚色極其相稱。
&ldquo我的孩子,你勇敢不勇敢?&rdquo瞧見我,她高聲叫道,又哈哈大笑起來。
她總是笑得很快樂,有時候笑得很真誠。
&ldquo如果别人&hellip&hellip2&rdquo我借用高乃依的話,開口說。
&ldquo瞧你,你聽着,&rdquo她忽然急急忙忙說,&ldquo首先,把襪子找到,幫我穿襪子;其次,你知道,我馬上要動身了。
&rdquo &ldquo馬上?&rdquo &ldquo過半小時。
&rdquo 果然,所有的東西都已經收拾停當。
所有的手提箱和她的應用物件都已經準備好放在那裡。
咖啡早已端上來。
&ldquo好吧!你想你去看看巴黎。
你說說,什麼叫教師?你當過教師,可你很蠢。
我的長筒襪到哪裡去了?喂,快替我穿上呀!&rdquo 她伸出一隻腳,确實令人銷魂,