第二十五章 教我跳舞吧
關燈
小
中
大
飛向天空,又俯沖下來。
當他飛騰半空,在藍天背景下,看上去就像個年老版的叛逆天使。
左巴的舞充滿挑戰、執拗和叛逆的氣息,仿佛在呼喊:&ldquo萬能的上帝,你奈我何?你除了殺死我外,還能怎樣。
你殺了我吧,我不在乎。
我憤怒,我說出所有想說的話,我還來得及跳舞,我再也用不着你了!&rdquo 看着左巴跳舞,我才第一次了解到,人可以對抗體重到這種程度。
我贊美左巴的耐力、靈活和豪邁。
左巴的腳步踩在卵石上,迅猛而靈巧,在沙灘上狂野地寫下人類的曆史。
他停了下來,出神地看那倒塌的架空索道。
太陽西下,影子拖長。
左巴瞪大眼睛,仿佛忽然間想起了什麼。
他朝我轉過身來,伸手捂住自己的嘴。
&ldquo我說,老闆,&rdquo他說,&ldquo你看見這東西放出來的火花嗎?&rdquo 我們同時大笑起來。
左巴向我撲過來,擁抱我,親我。
&ldquo你也笑了,老闆!好樣兒的,小夥子!&rdquo 我們笑着,在卵石灘上打鬧了好一會兒,然後躺在地上,摟抱在一起睡着了。
天亮時,我起來,沿着海邊匆匆進村。
我的心跳個不停,有生以來還很少這麼快活過。
這不是一般意義的高興,而是一種崇高、荒謬甚至無法解釋的喜悅。
它不合常理,甚至與任何理性都相悖。
我失去了所有的錢、工人、架空索道、翻鬥車,我們建了一個運煤專用的小港口,而現在,沒有任何東西能運出去,一切全完了。
然而,恰恰在此時,我體驗到了一種出乎意料的獲得解放的感覺。
當諸事都不順的時候,或許正是考驗我們靈魂的時刻,考驗它是否有耐力和真正的價值,這是何等快事!仿佛有一個看不見臉的全能敵人&mdash&mdash有人稱之為上帝,另一些人稱之為魔鬼&mdash&mdash向我們撲來,要把我們打倒。
而我們仍巋然屹立。
每當表面上被打得落花流水而内心卻大獲全勝時,一個真正的人會感到自豪和無法言喻的喜悅。
來自外部的災難,将會變成至高的歡樂。
我想起左巴某個晚上告訴我的事: &ldquo有天夜裡,馬其頓山上大雪紛飛,寒風呼嘯,搖晃我住的小屋,要把它推倒。
我呢,事先就把小屋加固得結結實實。
我一個人坐在暖和的壁爐前,笑着向風挑戰說:&lsquo你進不來,我不給你開門。
你吹滅不了我的火。
你沒法兒叫我倒下來!&rsquo&rdquo 這段話教我懂得了應該如何為人,懂得了如何面對強大盲目的欲望。
我在海邊奔走,對着那看不見的敵人大喊道: &ldquo你進不到我的靈魂裡來,我不給你開門。
你吹滅不了我的火,你沒法兒叫我倒下!&rdquo 太陽還沒照到山頂,在天空和海上,蔚藍、淺綠、玫瑰紅、珍珠白各色交相輝映。
橄榄樹林裡,鳥兒醒來,在陽光中沐浴鳴叫。
我沿着水邊走,向這荒涼的海灘告别,把它銘刻在心裡,帶走記憶。
我已體驗了所有在這海濱上的歡樂。
和左巴一起生活,開闊了我的心胸,而他的話語使我心緒平靜。
這個人,用他可靠的本能的直覺、鷹隼般原始的目光,找到了所有捷徑,輕松地達到了奮鬥的頂峰&mdash&mdash自由。
一群男男女女,攜帶着滿滿的籃子和大瓶酒走過。
他們要去慶祝五月的節日。
有個胸脯過早隆起的小姑娘,氣喘籲籲地從我面前經過,邊唱歌邊跑上一塊高高的岩石。
一個臉色蒼白、怒氣沖沖、蓄着黑胡子的男人在她後面追趕。
&ldquo下來,下來&hellip&hellip&rdquo他用嘶啞的聲音喊。
那小姑娘兩頰泛起紅暈,擡起雙臂交叉放在腦後,慢悠悠地晃動着汗淋淋的身體,繼續唱她的歌: 開着玩笑跟我說, 撒着嬌跟我說, 跟我說你不愛我, 我才不在乎。
&ldquo下來,下來&hellip&hellip&rdquo黑胡子男人再次聲嘶力竭地喊,既像懇求,又像恐吓。
他猛地往上蹿,抓住姑娘的一隻腳,緊緊地抓着。
小姑娘仿佛就等着這粗暴的一招,抽抽噎噎地哭了起來。
我加快了步子,所有這些歡樂的表演卻讓我感到痛苦。
老歌女的形象在腦海中湧現,肥胖、香噴噴、飽嘗熱吻、長眠地下。
她必然已經腫脹、發青、皮膚破裂&hellip&hellip我悲哀地搖了搖頭。
進到村口,碰上正準備吹喇叭的郵差。
&ldquo有你一封信,老闆。
&rdquo他說着把一個藍色信封遞給我。
我認出那清秀的字體,高興極了。
我快速穿過村子,走進橄榄樹林,拆開了信。
信簡短、急迫,我一口氣讀完了: 我們到達格魯吉亞邊境,逃脫了庫爾德人的魔掌,一切順利。
我現在終于明白了什麼是幸福。
一句很古老的格言說:幸福就是履行義務,義務越艱巨,獲得的幸福越大。
我現在才懂得這句話的含義,因為我們切身體會了。
過幾天,我們這些被人追逐而垂死的人将到達巴統。
我剛收到一封電報說:第一批船隻在望! 這成千上萬聰明勤勞的希臘人,帶着他們的女人和孩子,不久要移居到馬其頓和色雷斯。
我們将向希臘的古老身軀輸送新的血液。
我有點累了,我承認。
有什麼關系,我們進行了鬥争,老師,我們勝利了。
我感到幸福。
我藏起信,加快了步伐。
我也感到幸福。
我走上山中陡峭
當他飛騰半空,在藍天背景下,看上去就像個年老版的叛逆天使。
左巴的舞充滿挑戰、執拗和叛逆的氣息,仿佛在呼喊:&ldquo萬能的上帝,你奈我何?你除了殺死我外,還能怎樣。
你殺了我吧,我不在乎。
我憤怒,我說出所有想說的話,我還來得及跳舞,我再也用不着你了!&rdquo 看着左巴跳舞,我才第一次了解到,人可以對抗體重到這種程度。
我贊美左巴的耐力、靈活和豪邁。
左巴的腳步踩在卵石上,迅猛而靈巧,在沙灘上狂野地寫下人類的曆史。
他停了下來,出神地看那倒塌的架空索道。
太陽西下,影子拖長。
左巴瞪大眼睛,仿佛忽然間想起了什麼。
他朝我轉過身來,伸手捂住自己的嘴。
&ldquo我說,老闆,&rdquo他說,&ldquo你看見這東西放出來的火花嗎?&rdquo 我們同時大笑起來。
左巴向我撲過來,擁抱我,親我。
&ldquo你也笑了,老闆!好樣兒的,小夥子!&rdquo 我們笑着,在卵石灘上打鬧了好一會兒,然後躺在地上,摟抱在一起睡着了。
天亮時,我起來,沿着海邊匆匆進村。
我的心跳個不停,有生以來還很少這麼快活過。
這不是一般意義的高興,而是一種崇高、荒謬甚至無法解釋的喜悅。
它不合常理,甚至與任何理性都相悖。
我失去了所有的錢、工人、架空索道、翻鬥車,我們建了一個運煤專用的小港口,而現在,沒有任何東西能運出去,一切全完了。
然而,恰恰在此時,我體驗到了一種出乎意料的獲得解放的感覺。
當諸事都不順的時候,或許正是考驗我們靈魂的時刻,考驗它是否有耐力和真正的價值,這是何等快事!仿佛有一個看不見臉的全能敵人&mdash&mdash有人稱之為上帝,另一些人稱之為魔鬼&mdash&mdash向我們撲來,要把我們打倒。
而我們仍巋然屹立。
每當表面上被打得落花流水而内心卻大獲全勝時,一個真正的人會感到自豪和無法言喻的喜悅。
來自外部的災難,将會變成至高的歡樂。
我想起左巴某個晚上告訴我的事: &ldquo有天夜裡,馬其頓山上大雪紛飛,寒風呼嘯,搖晃我住的小屋,要把它推倒。
我呢,事先就把小屋加固得結結實實。
我一個人坐在暖和的壁爐前,笑着向風挑戰說:&lsquo你進不來,我不給你開門。
你吹滅不了我的火。
你沒法兒叫我倒下來!&rsquo&rdquo 這段話教我懂得了應該如何為人,懂得了如何面對強大盲目的欲望。
我在海邊奔走,對着那看不見的敵人大喊道: &ldquo你進不到我的靈魂裡來,我不給你開門。
你吹滅不了我的火,你沒法兒叫我倒下!&rdquo 太陽還沒照到山頂,在天空和海上,蔚藍、淺綠、玫瑰紅、珍珠白各色交相輝映。
橄榄樹林裡,鳥兒醒來,在陽光中沐浴鳴叫。
我沿着水邊走,向這荒涼的海灘告别,把它銘刻在心裡,帶走記憶。
我已體驗了所有在這海濱上的歡樂。
和左巴一起生活,開闊了我的心胸,而他的話語使我心緒平靜。
這個人,用他可靠的本能的直覺、鷹隼般原始的目光,找到了所有捷徑,輕松地達到了奮鬥的頂峰&mdash&mdash自由。
一群男男女女,攜帶着滿滿的籃子和大瓶酒走過。
他們要去慶祝五月的節日。
有個胸脯過早隆起的小姑娘,氣喘籲籲地從我面前經過,邊唱歌邊跑上一塊高高的岩石。
一個臉色蒼白、怒氣沖沖、蓄着黑胡子的男人在她後面追趕。
&ldquo下來,下來&hellip&hellip&rdquo他用嘶啞的聲音喊。
那小姑娘兩頰泛起紅暈,擡起雙臂交叉放在腦後,慢悠悠地晃動着汗淋淋的身體,繼續唱她的歌: 開着玩笑跟我說, 撒着嬌跟我說, 跟我說你不愛我, 我才不在乎。
&ldquo下來,下來&hellip&hellip&rdquo黑胡子男人再次聲嘶力竭地喊,既像懇求,又像恐吓。
他猛地往上蹿,抓住姑娘的一隻腳,緊緊地抓着。
小姑娘仿佛就等着這粗暴的一招,抽抽噎噎地哭了起來。
我加快了步子,所有這些歡樂的表演卻讓我感到痛苦。
老歌女的形象在腦海中湧現,肥胖、香噴噴、飽嘗熱吻、長眠地下。
她必然已經腫脹、發青、皮膚破裂&hellip&hellip我悲哀地搖了搖頭。
進到村口,碰上正準備吹喇叭的郵差。
&ldquo有你一封信,老闆。
&rdquo他說着把一個藍色信封遞給我。
我認出那清秀的字體,高興極了。
我快速穿過村子,走進橄榄樹林,拆開了信。
信簡短、急迫,我一口氣讀完了: 我們到達格魯吉亞邊境,逃脫了庫爾德人的魔掌,一切順利。
我現在終于明白了什麼是幸福。
一句很古老的格言說:幸福就是履行義務,義務越艱巨,獲得的幸福越大。
我現在才懂得這句話的含義,因為我們切身體會了。
過幾天,我們這些被人追逐而垂死的人将到達巴統。
我剛收到一封電報說:第一批船隻在望! 這成千上萬聰明勤勞的希臘人,帶着他們的女人和孩子,不久要移居到馬其頓和色雷斯。
我們将向希臘的古老身軀輸送新的血液。
我有點累了,我承認。
有什麼關系,我們進行了鬥争,老師,我們勝利了。
我感到幸福。
我藏起信,加快了步伐。
我也感到幸福。
我走上山中陡峭