第二十五章 教我跳舞吧
關燈
小
中
大
子擦額頭上的汗水,開始為&ldquo創基立業&rdquo禱告。
&ldquo主啊,主啊,把這機器建在堅固的岩石上,任何飓風暴雨都不能摧毀&hellip&hellip&rdquo 他們用聖水刷在銅碗裡蘸了蘸,把聖水灑在立柱、纜繩、滑輪、左巴和我身上。
随後,他們小心翼翼,像對待一位生病的女士似的,擡起聖像,把它放在靠近鹦鹉處,再把它圍起來。
一邊,站着鄉紳們,左巴站在中間。
我退到靠海那邊,等着。
用三棵樹做試驗,象征着三位一體。
可是人們又加了第四棵樹,寓意向複仇聖母謝恩。
修道士、村民、工人們都畫了十字。
&ldquo以聖父、聖子、聖靈和聖母的名義!&rdquo大家異口同聲祈禱。
左巴向前邁了一大步,走到第一根立柱旁邊。
他拉繩子,把旗幟從柱頂上拽下來。
這是在山上的工人等待的信号。
衆人全都後退,眼睛望着山頂。
&ldquo以聖父的名義!&rdquo院長喊道。
無法形容當時發生的情況,突如其來的災禍像一聲巨雷,在場的人甚至都來不及跑開,架空索道全部搖晃起來。
工人們挂在纜繩上的一棵松樹,鬼使神差般猛地甩了出去,在空中迸出火花,發出巨響。
幾秒鐘後,樹幹落到下邊時,已變成了一根半燒焦的木柴。
左巴看着我,像挨了打的狗。
修道士和村民們小心翼翼地散開,拴着的騾子尥起蹶子來。
胖子杜梅蒂奧斯氣喘籲籲,倒在地上。
&ldquo主啊,憐憫我!&rdquo他吓得要死,低聲說。
左巴舉起一隻胳膊,&ldquo這沒有什麼,第一根樹幹總是要這樣的。
現在機器就好啦,你們瞧着吧!&rdquo 他又升起旗幟,再發出信号,然後趕快跑開。
&ldquo以聖子的名義!&rdquo院長用有些顫抖的聲音喊道。
第二棵樹放下來了。
立柱搖晃,樹幹跳了起來,跳得像隻海豚,直向我們沖來。
可是,沒滾多遠,便在半山腰粉碎了。
&ldquo真見鬼!&rdquo左巴咬着唇上的胡髭嘟哝,&ldquo這該死的傾斜度還是不行!&rdquo他走到立柱前,以暴怒的姿态吩咐為第三次輸送降旗。
修道士們躲到他們的騾子後面,并畫十字。
鄉紳們擡起腳,準備逃跑。
&ldquo以聖靈的名義!&rdquo院長撩起僧衣,結結巴巴地說。
第三根樹幹粗大,剛從山頂一放就發出一聲震天巨響。
&ldquo快趴下!&rdquo左巴邊跑邊喊。
修道士們趴在地上,村民們撒腿就跑。
樹幹飛了起來,落在纜繩上,撞擊出一道火花。
我們還沒有來得及看清,樹幹就越過山坡和海濱,被吞沒在湧動的海水泡沫裡。
立柱左右搖晃,有幾根已經傾斜。
騾子也掙脫缰繩跑掉了。
&ldquo沒有什麼!沒有什麼!&rdquo左巴憤怒得不能自已。
&ldquo機器現在行了,繼續吧!&rdquo他又一次叫人升起旗子。
大家都感到沒有希望,盼着快點了事。
&ldquo以複仇聖母的名義!&rdquo院長邊準備逃跑邊嘟囔。
第四根樹幹放了出去。
一聲吓人的&ldquo咔嚓&rdquo巨響,接着又是一聲,所有的立柱像紙牌搭的房子一樣,一根接一根全都倒塌了。
&ldquo主啊,憐憫我們!&rdquo工人、村民和修道士們尖聲叫喊,四面逃散。
一塊木片傷了杜梅蒂奧斯的大腿,另一塊木片差一點擊中院長的眼睛。
村民們跑得無影無蹤。
隻有聖母手持長矛,直挺挺地站在石頭上,用嚴厲的目光看着衆人。
在她旁邊是豎起綠色羽毛的可憐鹦鹉,吓得半死不活,直發抖。
修道士們捧起聖母,抱在懷裡,扶起疼得直哼哼的杜梅蒂奧斯,把騾子找回來,騎上去打道回府。
烤羊的工人也吓得魂不附體,扔下那頭烤得半生不熟的肥羊就逃。
&ldquo羊快燒成木炭了!&rdquo左巴着急地喊,趕緊跑過去轉動叉子。
我坐在他旁邊。
這時,海灘上的人都已走光,隻剩下我們兩個。
左巴向我轉過頭來,目光不安而憂慮。
他不知道我對這場災難有何看法,也不知道這場冒險該如何結束。
他拿起一把刀,彎下腰去割了一塊羊肉,嘗了嘗,馬上把烤羊從火中取下,把叉着的羊靠在一棵樹上。
&ldquo火候正好,老闆。
你也來一塊吧!&rdquo &ldquo把酒和面包也拿來,我餓了。
&rdquo我答道。
左巴敏捷地跑去,把一小桶酒轉着挪到烤羊處,又拿來了一塊白面包和兩隻酒杯。
我們用刀割下兩大長條羊肉,切了兩大片面包就吃了起來。
&ldquo你看,這羊肉多香,老闆!一進口就化。
這裡沒有什麼大牧場,牲口吃幹草,所以肉質特别鮮嫩。
像這麼鮮美的肉,我吃過一次。
我還記得,就是我用自己的頭發繡聖索菲娅像做護身符的時候。
我跟你說過,這是過去的事了。
&rdquo &ldquo說吧!說吧!&rdquo &ldquo老故事了,我跟你說,這是希臘人異想天開的想法。
&rdquo &ldquo得了,你就說吧,我愛聽。
&rdquo &ldquo那天晚上,保加利亞人把我們包圍了,我們看見他們在我們周圍的山坡上點火。
為了吓唬我們,他們擊钹,像狼群般地嗥叫。
他們大概有三百人,我們隻有二十八個,再加上我們的
&ldquo主啊,主啊,把這機器建在堅固的岩石上,任何飓風暴雨都不能摧毀&hellip&hellip&rdquo 他們用聖水刷在銅碗裡蘸了蘸,把聖水灑在立柱、纜繩、滑輪、左巴和我身上。
随後,他們小心翼翼,像對待一位生病的女士似的,擡起聖像,把它放在靠近鹦鹉處,再把它圍起來。
一邊,站着鄉紳們,左巴站在中間。
我退到靠海那邊,等着。
用三棵樹做試驗,象征着三位一體。
可是人們又加了第四棵樹,寓意向複仇聖母謝恩。
修道士、村民、工人們都畫了十字。
&ldquo以聖父、聖子、聖靈和聖母的名義!&rdquo大家異口同聲祈禱。
左巴向前邁了一大步,走到第一根立柱旁邊。
他拉繩子,把旗幟從柱頂上拽下來。
這是在山上的工人等待的信号。
衆人全都後退,眼睛望着山頂。
&ldquo以聖父的名義!&rdquo院長喊道。
無法形容當時發生的情況,突如其來的災禍像一聲巨雷,在場的人甚至都來不及跑開,架空索道全部搖晃起來。
工人們挂在纜繩上的一棵松樹,鬼使神差般猛地甩了出去,在空中迸出火花,發出巨響。
幾秒鐘後,樹幹落到下邊時,已變成了一根半燒焦的木柴。
左巴看着我,像挨了打的狗。
修道士和村民們小心翼翼地散開,拴着的騾子尥起蹶子來。
胖子杜梅蒂奧斯氣喘籲籲,倒在地上。
&ldquo主啊,憐憫我!&rdquo他吓得要死,低聲說。
左巴舉起一隻胳膊,&ldquo這沒有什麼,第一根樹幹總是要這樣的。
現在機器就好啦,你們瞧着吧!&rdquo 他又升起旗幟,再發出信号,然後趕快跑開。
&ldquo以聖子的名義!&rdquo院長用有些顫抖的聲音喊道。
第二棵樹放下來了。
立柱搖晃,樹幹跳了起來,跳得像隻海豚,直向我們沖來。
可是,沒滾多遠,便在半山腰粉碎了。
&ldquo真見鬼!&rdquo左巴咬着唇上的胡髭嘟哝,&ldquo這該死的傾斜度還是不行!&rdquo他走到立柱前,以暴怒的姿态吩咐為第三次輸送降旗。
修道士們躲到他們的騾子後面,并畫十字。
鄉紳們擡起腳,準備逃跑。
&ldquo以聖靈的名義!&rdquo院長撩起僧衣,結結巴巴地說。
第三根樹幹粗大,剛從山頂一放就發出一聲震天巨響。
&ldquo快趴下!&rdquo左巴邊跑邊喊。
修道士們趴在地上,村民們撒腿就跑。
樹幹飛了起來,落在纜繩上,撞擊出一道火花。
我們還沒有來得及看清,樹幹就越過山坡和海濱,被吞沒在湧動的海水泡沫裡。
立柱左右搖晃,有幾根已經傾斜。
騾子也掙脫缰繩跑掉了。
&ldquo沒有什麼!沒有什麼!&rdquo左巴憤怒得不能自已。
&ldquo機器現在行了,繼續吧!&rdquo他又一次叫人升起旗子。
大家都感到沒有希望,盼着快點了事。
&ldquo以複仇聖母的名義!&rdquo院長邊準備逃跑邊嘟囔。
第四根樹幹放了出去。
一聲吓人的&ldquo咔嚓&rdquo巨響,接着又是一聲,所有的立柱像紙牌搭的房子一樣,一根接一根全都倒塌了。
&ldquo主啊,憐憫我們!&rdquo工人、村民和修道士們尖聲叫喊,四面逃散。
一塊木片傷了杜梅蒂奧斯的大腿,另一塊木片差一點擊中院長的眼睛。
村民們跑得無影無蹤。
隻有聖母手持長矛,直挺挺地站在石頭上,用嚴厲的目光看着衆人。
在她旁邊是豎起綠色羽毛的可憐鹦鹉,吓得半死不活,直發抖。
修道士們捧起聖母,抱在懷裡,扶起疼得直哼哼的杜梅蒂奧斯,把騾子找回來,騎上去打道回府。
烤羊的工人也吓得魂不附體,扔下那頭烤得半生不熟的肥羊就逃。
&ldquo羊快燒成木炭了!&rdquo左巴着急地喊,趕緊跑過去轉動叉子。
我坐在他旁邊。
這時,海灘上的人都已走光,隻剩下我們兩個。
左巴向我轉過頭來,目光不安而憂慮。
他不知道我對這場災難有何看法,也不知道這場冒險該如何結束。
他拿起一把刀,彎下腰去割了一塊羊肉,嘗了嘗,馬上把烤羊從火中取下,把叉着的羊靠在一棵樹上。
&ldquo火候正好,老闆。
你也來一塊吧!&rdquo &ldquo把酒和面包也拿來,我餓了。
&rdquo我答道。
左巴敏捷地跑去,把一小桶酒轉着挪到烤羊處,又拿來了一塊白面包和兩隻酒杯。
我們用刀割下兩大長條羊肉,切了兩大片面包就吃了起來。
&ldquo你看,這羊肉多香,老闆!一進口就化。
這裡沒有什麼大牧場,牲口吃幹草,所以肉質特别鮮嫩。
像這麼鮮美的肉,我吃過一次。
我還記得,就是我用自己的頭發繡聖索菲娅像做護身符的時候。
我跟你說過,這是過去的事了。
&rdquo &ldquo說吧!說吧!&rdquo &ldquo老故事了,我跟你說,這是希臘人異想天開的想法。
&rdquo &ldquo得了,你就說吧,我愛聽。
&rdquo &ldquo那天晚上,保加利亞人把我們包圍了,我們看見他們在我們周圍的山坡上點火。
為了吓唬我們,他們擊钹,像狼群般地嗥叫。
他們大概有三百人,我們隻有二十八個,再加上我們的