第七章 沒完沒了的女人
關燈
小
中
大
腰拿起一個,誰也不說什麼。
我把瓜劈開,張嘴就啃。
&ldquo在俄國,那裡物産豐富,老闆,什麼都是成堆的,随你挑,随你拿。
不光是甜瓜、西瓜,還有魚、黃油和女人。
你路過看見一個西瓜,你可以拿,看見一個女人,也可以拿。
不像在希臘這裡,你偷人家一塊瓜皮,也得把你揪到法院去,隻要你親近一個女人,她兄弟就拿刀把你剁成肉醬。
呸!這兒的人&hellip&hellip見鬼去吧,一幫子小氣鬼!到俄國去開開眼,見識見識那裡的大氣派! &ldquo我路過庫班,看見一個女人在菜園裡。
我喜歡她。
你要知道,老闆,斯拉夫女人并不像這些貪婪的希臘小女人,向你斤斤計較地出賣愛情,變法兒占你的便宜,還缺斤短兩。
老闆,斯拉夫女人總是給足分量。
無論是睡覺,還是在愛情上,或是在飯桌上,她們和牲畜、土地十分接近。
她們給予,給得很多,不像希臘女人那樣吝啬。
我問她:&lsquo你叫什麼名字?&rsquo你瞧,我為了跟女人打交道,學會了一點俄語。
&lsquo努莎,你呢?&rsquo&lsquo阿曆克西。
我很喜歡你,努莎。
&rsquo她仔細打量着我,就像人們觀察一匹想買的馬一樣。
&lsquo我也喜歡你,你不像輕浮的人,&rsquo她對我說,&lsquo你的牙齒堅固,大胡髭,寬肩膀,胳膊壯實,我喜歡。
&rsquo我們沒有再多說什麼,也沒有必要。
一轉眼工夫,我們就拍手成交。
當天晚上我得穿上最好的衣服到她家去。
&lsquo你還有毛皮大衣嗎?&rsquo努莎問我。
&lsquo有,可是天氣這麼熱&hellip&hellip&rsquo&lsquo沒有關系,你帶着它,顯得闊氣&rsquo。
&ldquo當天晚上,我穿得像個新郎官,胳膊上搭着件毛皮大衣,手裡拿着一根銀頭手杖就去了。
努莎的家是一座農家大宅院,有院子、奶牛、壓榨機,院子裡生着火,火上有幾個鍋。
&ldquo&lsquo鍋裡煮的是什麼?&rsquo我問她。
&ldquo&lsquo西瓜汁。
&rsquo &ldquo&lsquo那口鍋呢?&rsquo &ldquo&lsquo甜瓜汁。
&rsquo &ldquo我心想,這是什麼地方?你聽見了嗎?西瓜汁和甜瓜汁,這是上帝許下的福地。
左巴,你交上好運了,就像耗子掉在奶酪上。
&ldquo我走上樓梯,一座龐大的木樓梯,踏上去吱嘎響。
努莎的父母站在樓梯口,他們穿着綠色長褲,系着帶穗的紅腰帶,是當地數得着的人物。
他們伸出雙臂,又抱又吻,把我弄得滿臉口水。
他們講話很快,我聽不太懂。
但從他們臉上看出,他們對我絕沒惡意。
&ldquo我進入大廳看到什麼了呢?一張張飯桌都擺好了,豐盛的食物和飲料琳琅滿目。
男女親朋都站在那裡。
努莎臉上塗抹脂粉,身穿禮服,胸脯隆起,像個船頭雕像站在前面,閃爍着青春的豔麗光輝。
她頭上紮着紅頭巾,胸前繡着鐮刀和錘子。
我對自己說:&lsquo喂,左巴,你真走運,這塊肉是給你的嗎?你今天晚上就把這肉體摟在懷裡嗎?&rsquo &ldquo男男女女都把他們的好牙齒用到吃食上,吃起來像豬一樣,喝酒像往窟窿裡灌。
&ldquo&lsquo神父呢?&rsquo我問努莎的父親。
他坐在我旁邊,正興緻勃勃吃得冒汗。
&ldquo&lsquo給我們祝福的神父在哪兒?&rsquo &ldquo&lsquo沒有神父,&rsquo他唾沫四濺地回答道,&lsquo宗教是人民的精神鴉片。
&rsquo &ldquo說完,他挺起胸脯站了起來,松開紅腰帶,揚起手讓大家安靜。
他舉起滿滿一杯酒,看着我。
然後,他開始講話,講啊講,他是沖着我發表一篇演說吧!天知道他說些什麼!我實在站夠了,開始感到有點醉,又坐了下來,把膝蓋緊緊貼着坐在我右邊的努莎的膝蓋。
&ldquo老頭子說個沒完沒了,都冒汗了。
于是大家向他撲去,把他抱住,讓他住嘴。
努莎向我使眼色:&lsquo現在,該你說了!&rsquo &ldquo輪到我站起身,用半俄語半希臘語講起來。
我說了些什麼呢?我要是記得才見鬼呢。
我隻記得到末了我喊出一首克來夫[1]之歌。
我莫名其妙地吼起來: 克來夫下了山, 個個是偷馬的賊!
我把瓜劈開,張嘴就啃。
&ldquo在俄國,那裡物産豐富,老闆,什麼都是成堆的,随你挑,随你拿。
不光是甜瓜、西瓜,還有魚、黃油和女人。
你路過看見一個西瓜,你可以拿,看見一個女人,也可以拿。
不像在希臘這裡,你偷人家一塊瓜皮,也得把你揪到法院去,隻要你親近一個女人,她兄弟就拿刀把你剁成肉醬。
呸!這兒的人&hellip&hellip見鬼去吧,一幫子小氣鬼!到俄國去開開眼,見識見識那裡的大氣派! &ldquo我路過庫班,看見一個女人在菜園裡。
我喜歡她。
你要知道,老闆,斯拉夫女人并不像這些貪婪的希臘小女人,向你斤斤計較地出賣愛情,變法兒占你的便宜,還缺斤短兩。
老闆,斯拉夫女人總是給足分量。
無論是睡覺,還是在愛情上,或是在飯桌上,她們和牲畜、土地十分接近。
她們給予,給得很多,不像希臘女人那樣吝啬。
我問她:&lsquo你叫什麼名字?&rsquo你瞧,我為了跟女人打交道,學會了一點俄語。
&lsquo努莎,你呢?&rsquo&lsquo阿曆克西。
我很喜歡你,努莎。
&rsquo她仔細打量着我,就像人們觀察一匹想買的馬一樣。
&lsquo我也喜歡你,你不像輕浮的人,&rsquo她對我說,&lsquo你的牙齒堅固,大胡髭,寬肩膀,胳膊壯實,我喜歡。
&rsquo我們沒有再多說什麼,也沒有必要。
一轉眼工夫,我們就拍手成交。
當天晚上我得穿上最好的衣服到她家去。
&lsquo你還有毛皮大衣嗎?&rsquo努莎問我。
&lsquo有,可是天氣這麼熱&hellip&hellip&rsquo&lsquo沒有關系,你帶着它,顯得闊氣&rsquo。
&ldquo當天晚上,我穿得像個新郎官,胳膊上搭着件毛皮大衣,手裡拿着一根銀頭手杖就去了。
努莎的家是一座農家大宅院,有院子、奶牛、壓榨機,院子裡生着火,火上有幾個鍋。
&ldquo&lsquo鍋裡煮的是什麼?&rsquo我問她。
&ldquo&lsquo西瓜汁。
&rsquo &ldquo&lsquo那口鍋呢?&rsquo &ldquo&lsquo甜瓜汁。
&rsquo &ldquo我心想,這是什麼地方?你聽見了嗎?西瓜汁和甜瓜汁,這是上帝許下的福地。
左巴,你交上好運了,就像耗子掉在奶酪上。
&ldquo我走上樓梯,一座龐大的木樓梯,踏上去吱嘎響。
努莎的父母站在樓梯口,他們穿着綠色長褲,系着帶穗的紅腰帶,是當地數得着的人物。
他們伸出雙臂,又抱又吻,把我弄得滿臉口水。
他們講話很快,我聽不太懂。
但從他們臉上看出,他們對我絕沒惡意。
&ldquo我進入大廳看到什麼了呢?一張張飯桌都擺好了,豐盛的食物和飲料琳琅滿目。
男女親朋都站在那裡。
努莎臉上塗抹脂粉,身穿禮服,胸脯隆起,像個船頭雕像站在前面,閃爍着青春的豔麗光輝。
她頭上紮着紅頭巾,胸前繡着鐮刀和錘子。
我對自己說:&lsquo喂,左巴,你真走運,這塊肉是給你的嗎?你今天晚上就把這肉體摟在懷裡嗎?&rsquo &ldquo男男女女都把他們的好牙齒用到吃食上,吃起來像豬一樣,喝酒像往窟窿裡灌。
&ldquo&lsquo神父呢?&rsquo我問努莎的父親。
他坐在我旁邊,正興緻勃勃吃得冒汗。
&ldquo&lsquo給我們祝福的神父在哪兒?&rsquo &ldquo&lsquo沒有神父,&rsquo他唾沫四濺地回答道,&lsquo宗教是人民的精神鴉片。
&rsquo &ldquo說完,他挺起胸脯站了起來,松開紅腰帶,揚起手讓大家安靜。
他舉起滿滿一杯酒,看着我。
然後,他開始講話,講啊講,他是沖着我發表一篇演說吧!天知道他說些什麼!我實在站夠了,開始感到有點醉,又坐了下來,把膝蓋緊緊貼着坐在我右邊的努莎的膝蓋。
&ldquo老頭子說個沒完沒了,都冒汗了。
于是大家向他撲去,把他抱住,讓他住嘴。
努莎向我使眼色:&lsquo現在,該你說了!&rsquo &ldquo輪到我站起身,用半俄語半希臘語講起來。
我說了些什麼呢?我要是記得才見鬼呢。
我隻記得到末了我喊出一首克來夫[1]之歌。
我莫名其妙地吼起來: 克來夫下了山, 個個是偷馬的賊!