第十三章
關燈
小
中
大
亂。
透過車窗他看見夜色中的火車頭上不停地冒出熾熱的火星,迅速地集聚在一起,又迅速地消失。
他還窺見那黑乎乎的森林和靜谧的星空。
他又回來輕輕地推開了門,蹑手蹑腳地走進了車廂。
&ldquo也許我們應該坐卧鋪車!&rdquo那女人突然說道,她在黑暗中發出的聲音令他害怕,&ldquo您得不停地抽煙!您可以在這兒抽嘛!&rdquo 顯然,她還沒有睡覺。
火柴光照亮了她的臉。
它枕在那深紅色的軟墊上,圍在亂蓬蓬的黑發中間,顯得很蒼白。
是的,坐卧鋪車也許是一個更好的選擇。
小小的煙頭在黑暗中閃着紅紅的光。
火車駛過一座橋,車輪發出隆隆巨響。
&ldquo這些橋呀!&rdquo她又說,&ldquo我擔心它們會坍塌!&rdquo 是的,少尉心裡想,讓它們坍塌吧! 災難終将來臨,他隻需在突如其來的災難和姗姗而至的災難之間加以選擇就行。
他毫無表情地坐在那個女人對面。
火車快速地經過一個個車站,車站上的燈光不時地照進車廂,陶希格太太那蒼白的臉顯得更加蒼白。
他一聲不吭,他想着他更應該去吻她而不是和她說話。
對于陶希格太太所期待的吻,他遲遲沒有付諸行動。
過了下一個站再吻吧,他在心裡對自己說。
突然,那個女人伸手去摸車廂的門闩,摸到後,随即又插上了。
特羅塔俯身拉住她的手。
此時此刻,和埃瓦爾德少尉在十年前曾經曆過的那一場愛情體驗又回到馮·陶希格太太身上,而且也是在這條鐵路線上,也是在這個時間。
天曉得,說不定也是在這個車廂。
但是那個騎兵少尉早已消失,就和在他之前和在他之後的那些人一樣從她身邊永遠地消失了。
肉體的歡愉像洶湧的波濤沖刷她的記憶,把一切愛的記憶沖刷得無影無蹤。
馮·陶希格太太的名字叫艾萊莉,人們通常叫她艾莉。
在每個溫情的時刻這個名字常常被溫柔地喊出,聽起來有那麼一絲暧昧之情,也有一股新鮮之感。
這個年輕人讓她得到了重生,她又經曆了一次洗禮、命名,她成了一個孩子,而且像她的名字一樣新鮮。
盡管如此,她還是憂郁地&mdash出于習慣吧&mdash意識到她比他年齡大了很多。
她在年輕人面前總是敢于坦白這一點,這也許是一種大膽的謹慎吧!此外,這句話還會給她帶來一連串的親昵舉動。
她又把那些谙熟于心的柔情蜜意的話語一股腦地倒了出來,這些話她曾倒背如流地對這個年輕人或那個年輕人講過。
此刻又該輪到&mdash她是多麼熟悉這類愛情遊戲的先後次序&mdash男方用那套陳詞濫調請求她不要談年紀和時間。
她心裡清楚,這種請求并沒有多大意義,但他們一定會這樣說的。
她等待着。
可是,特羅塔少尉卻不吭聲。
他真是個固執的年輕人。
她擔心他的沉默是宣判愛的死刑。
她小心翼翼地問:&ldquo你覺得我比你大幾歲呢?&rdquo 他茫然不知所措,人們一般都不會回答這個問題。
事實上,這個問題與他也毫不相幹。
他感到她的皮膚一會兒冷,一會兒熱,變化很快。
這是突然的氣候變化,這是神奇的愛情表現,僅僅在一個小時之内,它們就把各種季節的所有特征都集中到了這個女人的肩上。
時間的法則失靈了。
&ldquo我能做你的母親了!&rdquo那女人細聲細氣地說,&ldquo猜猜看我多大年紀?&rdquo &ldquo我不知道!&rdquo憂傷的年輕人回答道。
&ldquo四十一歲!&rdquo艾莉小姐說。
她一個月前才過了四十二歲生日。
但是女人天性不願講真話。
她們受着大自然的保護,不會輕易老去。
假如瞞了三歲,那也許太過自負。
不過,僅僅從歲月那兒偷走微不足道的一歲,那還不算是對真相的掩蓋。
&ldquo你撒謊!&rdquo出于禮貌他終于開口了,但語氣很粗暴。
她心裡重新升起了一股波濤洶湧的感激之情,于是她緊緊地擁抱着他。
車站的白色燈光飛快地從窗前掠過,照亮了車廂,也照亮了她那蒼白的臉蛋,暴露出她那赤裸的肩膀。
少尉低下頭,像個孩子似的依偎在她的懷中。
她感到了一種善良的、快樂的、母親般的痛苦。
一種母愛流向她的雙肩,給它們注入了新的力量。
她要親親熱熱地對待她的情人,如同對待自己的孩子一般;她覺得窩在她懷裡的情人仿佛就是一個新生兒。
&ldquo我的孩子,我的孩子!&rdquo她反反複複地說着。
她不再擔心他們之間的年齡差距,反而為之祝福。
當初夏的曙光破窗而入,她毫不畏懼地向年輕的少尉展露那尚未上妝的臉。
她當然估計到會有一線曙光照在她的臉上,因為她靠坐着的那個車窗此刻恰巧正對着東方。
特羅塔少尉感到了世界的不同。
這才是愛情,這才是他夢想的愛情。
他之所以這樣說,實際上是像個孩子&mdash一個吃飽喝足的孩子&mdash似的向母親表示感謝。
&ldquo到了維也納,我們住在一起,好嗎?&rdquo 親愛的孩子,親愛的孩子!她不停地思忖。
她滿懷母親的自豪感打量着他,仿佛為了彌補他身上的某種缺陷,仿佛為硬塞給他某種道德準則而慶幸。
她想象着一系列的、沒完沒了的小型慶祝活動。
他們很幸運地剛好在慶祝基督教聖體節的時候到達維也納。
她要在看台上準備兩個位子。
她要和他一起觀賞那五彩缤紛的遊行隊伍。
那是她最喜歡的活動,也是當時奧地利各階層的婦女都喜歡觀賞的活動。
興高采烈的遊行隊伍,華麗壯觀的色彩使坐在看台上的她煥發出一種久違的青春活力。
從少女時代起她就熱衷于觀賞基督教聖體節遊行慶祝活動。
她對遊行活動共有哪些階段、分幾個部分、有哪些規則早就了如指掌,其熟悉程度
透過車窗他看見夜色中的火車頭上不停地冒出熾熱的火星,迅速地集聚在一起,又迅速地消失。
他還窺見那黑乎乎的森林和靜谧的星空。
他又回來輕輕地推開了門,蹑手蹑腳地走進了車廂。
&ldquo也許我們應該坐卧鋪車!&rdquo那女人突然說道,她在黑暗中發出的聲音令他害怕,&ldquo您得不停地抽煙!您可以在這兒抽嘛!&rdquo 顯然,她還沒有睡覺。
火柴光照亮了她的臉。
它枕在那深紅色的軟墊上,圍在亂蓬蓬的黑發中間,顯得很蒼白。
是的,坐卧鋪車也許是一個更好的選擇。
小小的煙頭在黑暗中閃着紅紅的光。
火車駛過一座橋,車輪發出隆隆巨響。
&ldquo這些橋呀!&rdquo她又說,&ldquo我擔心它們會坍塌!&rdquo 是的,少尉心裡想,讓它們坍塌吧! 災難終将來臨,他隻需在突如其來的災難和姗姗而至的災難之間加以選擇就行。
他毫無表情地坐在那個女人對面。
火車快速地經過一個個車站,車站上的燈光不時地照進車廂,陶希格太太那蒼白的臉顯得更加蒼白。
他一聲不吭,他想着他更應該去吻她而不是和她說話。
對于陶希格太太所期待的吻,他遲遲沒有付諸行動。
過了下一個站再吻吧,他在心裡對自己說。
突然,那個女人伸手去摸車廂的門闩,摸到後,随即又插上了。
特羅塔俯身拉住她的手。
此時此刻,和埃瓦爾德少尉在十年前曾經曆過的那一場愛情體驗又回到馮·陶希格太太身上,而且也是在這條鐵路線上,也是在這個時間。
天曉得,說不定也是在這個車廂。
但是那個騎兵少尉早已消失,就和在他之前和在他之後的那些人一樣從她身邊永遠地消失了。
肉體的歡愉像洶湧的波濤沖刷她的記憶,把一切愛的記憶沖刷得無影無蹤。
馮·陶希格太太的名字叫艾萊莉,人們通常叫她艾莉。
在每個溫情的時刻這個名字常常被溫柔地喊出,聽起來有那麼一絲暧昧之情,也有一股新鮮之感。
這個年輕人讓她得到了重生,她又經曆了一次洗禮、命名,她成了一個孩子,而且像她的名字一樣新鮮。
盡管如此,她還是憂郁地&mdash出于習慣吧&mdash意識到她比他年齡大了很多。
她在年輕人面前總是敢于坦白這一點,這也許是一種大膽的謹慎吧!此外,這句話還會給她帶來一連串的親昵舉動。
她又把那些谙熟于心的柔情蜜意的話語一股腦地倒了出來,這些話她曾倒背如流地對這個年輕人或那個年輕人講過。
此刻又該輪到&mdash她是多麼熟悉這類愛情遊戲的先後次序&mdash男方用那套陳詞濫調請求她不要談年紀和時間。
她心裡清楚,這種請求并沒有多大意義,但他們一定會這樣說的。
她等待着。
可是,特羅塔少尉卻不吭聲。
他真是個固執的年輕人。
她擔心他的沉默是宣判愛的死刑。
她小心翼翼地問:&ldquo你覺得我比你大幾歲呢?&rdquo 他茫然不知所措,人們一般都不會回答這個問題。
事實上,這個問題與他也毫不相幹。
他感到她的皮膚一會兒冷,一會兒熱,變化很快。
這是突然的氣候變化,這是神奇的愛情表現,僅僅在一個小時之内,它們就把各種季節的所有特征都集中到了這個女人的肩上。
時間的法則失靈了。
&ldquo我能做你的母親了!&rdquo那女人細聲細氣地說,&ldquo猜猜看我多大年紀?&rdquo &ldquo我不知道!&rdquo憂傷的年輕人回答道。
&ldquo四十一歲!&rdquo艾莉小姐說。
她一個月前才過了四十二歲生日。
但是女人天性不願講真話。
她們受着大自然的保護,不會輕易老去。
假如瞞了三歲,那也許太過自負。
不過,僅僅從歲月那兒偷走微不足道的一歲,那還不算是對真相的掩蓋。
&ldquo你撒謊!&rdquo出于禮貌他終于開口了,但語氣很粗暴。
她心裡重新升起了一股波濤洶湧的感激之情,于是她緊緊地擁抱着他。
車站的白色燈光飛快地從窗前掠過,照亮了車廂,也照亮了她那蒼白的臉蛋,暴露出她那赤裸的肩膀。
少尉低下頭,像個孩子似的依偎在她的懷中。
她感到了一種善良的、快樂的、母親般的痛苦。
一種母愛流向她的雙肩,給它們注入了新的力量。
她要親親熱熱地對待她的情人,如同對待自己的孩子一般;她覺得窩在她懷裡的情人仿佛就是一個新生兒。
&ldquo我的孩子,我的孩子!&rdquo她反反複複地說着。
她不再擔心他們之間的年齡差距,反而為之祝福。
當初夏的曙光破窗而入,她毫不畏懼地向年輕的少尉展露那尚未上妝的臉。
她當然估計到會有一線曙光照在她的臉上,因為她靠坐着的那個車窗此刻恰巧正對着東方。
特羅塔少尉感到了世界的不同。
這才是愛情,這才是他夢想的愛情。
他之所以這樣說,實際上是像個孩子&mdash一個吃飽喝足的孩子&mdash似的向母親表示感謝。
&ldquo到了維也納,我們住在一起,好嗎?&rdquo 親愛的孩子,親愛的孩子!她不停地思忖。
她滿懷母親的自豪感打量着他,仿佛為了彌補他身上的某種缺陷,仿佛為硬塞給他某種道德準則而慶幸。
她想象着一系列的、沒完沒了的小型慶祝活動。
他們很幸運地剛好在慶祝基督教聖體節的時候到達維也納。
她要在看台上準備兩個位子。
她要和他一起觀賞那五彩缤紛的遊行隊伍。
那是她最喜歡的活動,也是當時奧地利各階層的婦女都喜歡觀賞的活動。
興高采烈的遊行隊伍,華麗壯觀的色彩使坐在看台上的她煥發出一種久違的青春活力。
從少女時代起她就熱衷于觀賞基督教聖體節遊行慶祝活動。
她對遊行活動共有哪些階段、分幾個部分、有哪些規則早就了如指掌,其熟悉程度