第七章 十二月二十八日
關燈
小
中
大
1莉迪亞?李說:“皮拉爾,我認為你最好還是先和我們待在一起,直到我們把你以後的生活安排好。
” 皮拉爾溫順地說:“你太好了,莉迪亞。
你心眼真好,你這麼容易就原諒了别人,而不會為此小題大做。
” 莉迪亞笑着說:’“我還叫你皮拉爾,雖然我想你并不叫這個名字。
’’“是的,其實我叫貢奇塔?洛佩茲。
” “貢奇塔也是個很好的名字。
” “你簡直是太好了,莉迪亞。
可你不用為我操心了,我就要嫁給斯蒂芬了,而且我們要到南非去。
” 莉迪亞笑着說:“啊,這個結局非常完美。
” 皮拉爾怯生生地說道:“既然你一直這麼好,莉迪亞,你認為,有一天我們可以回來和你待在一起嗎——也許是過聖誕節——而那時我們就可以有彩色紙炮和烤葡萄幹,還有那些挂在樹上的閃光的東西和那些小雪人了嗎?” “當然啦,你可以來過一個真正的英國式的聖誕節。
” “那就太好了!你瞧,莉迪亞,我覺得今年這個聖誕節一點兒都不美妙。
” 莉迪亞屏住了氣。
她說:“對,這不是一個美妙的聖誕節……” 2哈裡說:“好吧,再見了,艾爾弗雷德。
我不認為你會為經常見到我而苦惱了。
我要到夏威夷去了,如果我有點兒錢的話,我計劃一直在那兒住下去。
” 艾爾弗雷德說:“再見了,哈裡。
我希望你能過得開心,我希望是這樣。
” 哈裡頗為尴尬地說‘“對不起,我總是激怒你,老兄。
我有着令人讨厭的幽默感,總忍不住想拿人開玩笑。
” 艾爾弗雷德勉強地說:“我想我該學着經得起開玩笑。
” 哈裡松了一口氣,說:“好。
再——見。
” 3艾爾弗雷德說:“戴維,莉迪亞和我決定要賣掉這個地方。
我想也許你會想要一些母親的東西——她的椅子和那個腳凳。
你一直是她最喜
” 皮拉爾溫順地說:“你太好了,莉迪亞。
你心眼真好,你這麼容易就原諒了别人,而不會為此小題大做。
” 莉迪亞笑着說:’“我還叫你皮拉爾,雖然我想你并不叫這個名字。
’’“是的,其實我叫貢奇塔?洛佩茲。
” “貢奇塔也是個很好的名字。
” “你簡直是太好了,莉迪亞。
可你不用為我操心了,我就要嫁給斯蒂芬了,而且我們要到南非去。
” 莉迪亞笑着說:“啊,這個結局非常完美。
” 皮拉爾怯生生地說道:“既然你一直這麼好,莉迪亞,你認為,有一天我們可以回來和你待在一起嗎——也許是過聖誕節——而那時我們就可以有彩色紙炮和烤葡萄幹,還有那些挂在樹上的閃光的東西和那些小雪人了嗎?” “當然啦,你可以來過一個真正的英國式的聖誕節。
” “那就太好了!你瞧,莉迪亞,我覺得今年這個聖誕節一點兒都不美妙。
” 莉迪亞屏住了氣。
她說:“對,這不是一個美妙的聖誕節……” 2哈裡說:“好吧,再見了,艾爾弗雷德。
我不認為你會為經常見到我而苦惱了。
我要到夏威夷去了,如果我有點兒錢的話,我計劃一直在那兒住下去。
” 艾爾弗雷德說:“再見了,哈裡。
我希望你能過得開心,我希望是這樣。
” 哈裡頗為尴尬地說‘“對不起,我總是激怒你,老兄。
我有着令人讨厭的幽默感,總忍不住想拿人開玩笑。
” 艾爾弗雷德勉強地說:“我想我該學着經得起開玩笑。
” 哈裡松了一口氣,說:“好。
再——見。
” 3艾爾弗雷德說:“戴維,莉迪亞和我決定要賣掉這個地方。
我想也許你會想要一些母親的東西——她的椅子和那個腳凳。
你一直是她最喜