20
關燈
小
中
大
,用常規手榴彈的起爆裝置來引爆,隻是在導火索接頭處把原有的火藥管鋸掉,接上火帽,卷緊口子。
托馬斯·赫德森瞅了他一眼,見他在直冒汗。
他就又趕緊回過頭來,密切注意兩邊的紅樹林子。
我如果要把船倒出去,這會兒還來得及——他心裡想。
不過,你看潮水流得這樣急,隻怕是要倒也倒不出去的了。
他眼望前方綠色的兩岸。
水如今又是渾黃的了,紅樹葉子亮得真像上過油一樣。
他要看看仔細枝葉叢中可有哪兒有被人砍過、弄斷過的痕迹。
可是什麼也看不出來,就見綠油油的葉子,烏溜溜的樹枝,船過水退露出來的樹根。
紅樹根下有些蟹洞也一并露了出來,可以看到洞裡有幾隻蟹。
船一路往前開,水道愈來愈窄,不過他看得見再往前去水道就開闊了。
也許是我神經過敏了吧——他心想。
這時候他看到從高處的樹根裡急忙忙爬出一隻蟹來,撲通一聲跳進水裡。
他就緊緊盯着紅樹林子裡看,可是除了根根樹幹、叢叢枝葉以外,他什麼也看不到。
又是一隻蟹,飛快地爬了出來,跳進水裡去了。
也就在這時候他們向他開了火。
那火光一閃他根本就沒有看見。
連嗒嗒的槍聲都還沒有聽到,他就已經中了彈,身旁的吉爾也一下子跳了起來。
安東尼奧先已看到槍口的閃光,一連串曳光彈早已向閃光處射去。
“朝曳光彈打的地方扔,”托馬斯·赫德森趕緊對吉爾說。
他覺得身上像是給人用棒球棒連打了三棒,左腿上是濕乎乎的一片。
吉爾就以投球手投肩上球那樣的動作,把“滅火彈”高高地扔了過去。
托馬斯·赫德森看見那長長圓圓的銅殼子和圓錐形的噴嘴被陽光照得閃閃發亮。
在空中飛過是左右旋轉的,不是上下滾翻的。
“快卧倒,吉爾!”他當即喊了一聲,本來想自己也應該趕快卧倒,可是馬上又意識到自己是不該這麼辦的,他不能讓船開得亂了套。
兩挺“五零”機槍早已開了火,他不但聽見了那一連串的突突突,連光着的腳闆都感覺到了船在震。
打得好熱鬧啊——他心裡想。
這一下該把那幫狗雜種壓住了。
他是先看見了“滅火彈”爆炸的刺眼亮光,然後才聽到轟然一聲的,随即煙霧也冒起來了。
他聞到了煙味,還聞到了那股枝殘葉焦的氣味。
“吉爾,快起來扔兩顆手榴彈。
看準起煙的地方,兩邊一邊來一個。
” 吉爾這回扔手榴彈不是高高扔過去的。
這回倒像是從三壘投到一壘的兩下長傳,兩顆手榴彈在空中看去就像兩塊灰不溜丢的鐵洋姜,還各自拖着一縷細細的青煙。
不等手榴彈白光一閃在紅樹林子裡轟隆炸響,托馬斯·赫德森就對着傳話筒裡命令:“亨利,快狠狠地打,打他們一個屁滾尿流。
他們那兒沒處躲的。
” 手榴彈煙霧的氣味就跟“滅火彈”不一樣。
托馬斯·赫德森對吉爾說:“把手榴彈再扔兩顆。
一顆扔在‘滅火彈’的後邊,一顆緊靠我們這一邊扔。
” 他看着手榴彈扔了出去,随即就撲倒在甲闆上。
他也說不準這到底是他卧倒的,還是甲闆害得他滑倒的,因為他腿上的血一直在不斷往下淌,甲闆上滑膩膩的盡是血,反正這一下他摔得是夠重的。
第二顆手榴彈炸響時,他聽到有兩塊彈片穿透了帆布。
另外還有些彈片打在船殼上。
“把我扶起來,”他對吉爾說。
“你這末一顆扔得可是夠近的。
” “你哪兒挂花了,湯姆?” “好兩處呢。
” 他看見前邊的水道裡威利和阿拉駕着小艇來了。
他這才通過傳話筒關照安東尼奧,要他遞個急救包上來給吉爾。
可就在這時,他看見威利突然卧倒在小艇的船頭,向右邊的紅樹林子裡開起火來。
嗒!嗒!嗒!威利那把“湯姆生”沖鋒槍的點射,一聲聲傳到他的耳裡。
跟着
托馬斯·赫德森瞅了他一眼,見他在直冒汗。
他就又趕緊回過頭來,密切注意兩邊的紅樹林子。
我如果要把船倒出去,這會兒還來得及——他心裡想。
不過,你看潮水流得這樣急,隻怕是要倒也倒不出去的了。
他眼望前方綠色的兩岸。
水如今又是渾黃的了,紅樹葉子亮得真像上過油一樣。
他要看看仔細枝葉叢中可有哪兒有被人砍過、弄斷過的痕迹。
可是什麼也看不出來,就見綠油油的葉子,烏溜溜的樹枝,船過水退露出來的樹根。
紅樹根下有些蟹洞也一并露了出來,可以看到洞裡有幾隻蟹。
船一路往前開,水道愈來愈窄,不過他看得見再往前去水道就開闊了。
也許是我神經過敏了吧——他心想。
這時候他看到從高處的樹根裡急忙忙爬出一隻蟹來,撲通一聲跳進水裡。
他就緊緊盯着紅樹林子裡看,可是除了根根樹幹、叢叢枝葉以外,他什麼也看不到。
又是一隻蟹,飛快地爬了出來,跳進水裡去了。
也就在這時候他們向他開了火。
那火光一閃他根本就沒有看見。
連嗒嗒的槍聲都還沒有聽到,他就已經中了彈,身旁的吉爾也一下子跳了起來。
安東尼奧先已看到槍口的閃光,一連串曳光彈早已向閃光處射去。
“朝曳光彈打的地方扔,”托馬斯·赫德森趕緊對吉爾說。
他覺得身上像是給人用棒球棒連打了三棒,左腿上是濕乎乎的一片。
吉爾就以投球手投肩上球那樣的動作,把“滅火彈”高高地扔了過去。
托馬斯·赫德森看見那長長圓圓的銅殼子和圓錐形的噴嘴被陽光照得閃閃發亮。
在空中飛過是左右旋轉的,不是上下滾翻的。
“快卧倒,吉爾!”他當即喊了一聲,本來想自己也應該趕快卧倒,可是馬上又意識到自己是不該這麼辦的,他不能讓船開得亂了套。
兩挺“五零”機槍早已開了火,他不但聽見了那一連串的突突突,連光着的腳闆都感覺到了船在震。
打得好熱鬧啊——他心裡想。
這一下該把那幫狗雜種壓住了。
他是先看見了“滅火彈”爆炸的刺眼亮光,然後才聽到轟然一聲的,随即煙霧也冒起來了。
他聞到了煙味,還聞到了那股枝殘葉焦的氣味。
“吉爾,快起來扔兩顆手榴彈。
看準起煙的地方,兩邊一邊來一個。
” 吉爾這回扔手榴彈不是高高扔過去的。
這回倒像是從三壘投到一壘的兩下長傳,兩顆手榴彈在空中看去就像兩塊灰不溜丢的鐵洋姜,還各自拖着一縷細細的青煙。
不等手榴彈白光一閃在紅樹林子裡轟隆炸響,托馬斯·赫德森就對着傳話筒裡命令:“亨利,快狠狠地打,打他們一個屁滾尿流。
他們那兒沒處躲的。
” 手榴彈煙霧的氣味就跟“滅火彈”不一樣。
托馬斯·赫德森對吉爾說:“把手榴彈再扔兩顆。
一顆扔在‘滅火彈’的後邊,一顆緊靠我們這一邊扔。
” 他看着手榴彈扔了出去,随即就撲倒在甲闆上。
他也說不準這到底是他卧倒的,還是甲闆害得他滑倒的,因為他腿上的血一直在不斷往下淌,甲闆上滑膩膩的盡是血,反正這一下他摔得是夠重的。
第二顆手榴彈炸響時,他聽到有兩塊彈片穿透了帆布。
另外還有些彈片打在船殼上。
“把我扶起來,”他對吉爾說。
“你這末一顆扔得可是夠近的。
” “你哪兒挂花了,湯姆?” “好兩處呢。
” 他看見前邊的水道裡威利和阿拉駕着小艇來了。
他這才通過傳話筒關照安東尼奧,要他遞個急救包上來給吉爾。
可就在這時,他看見威利突然卧倒在小艇的船頭,向右邊的紅樹林子裡開起火來。
嗒!嗒!嗒!威利那把“湯姆生”沖鋒槍的點射,一聲聲傳到他的耳裡。
跟着