7
關燈
小
中
大
船在克魯斯礁島後的背風處下了錨。
這裡正是介于兩個礁島之間的一片海灣,水底是沙質土。
“我們要泊在這兒一個錨不夠,還得加一個哪,”托馬斯·赫德森向他的副手喊道。
“水底的土質不行啊。
” 副手聳聳肩膀,就彎下腰去抛第二個錨。
托馬斯·赫德森把船迎着潮水緩緩向前挪了挪,看着沙洲上伸出來的草在水流中紛紛後退。
随即又打了個倒車,到第二個錨牢牢吃住以後這才停下。
于是船就頭頂着風停在那兒,潮水從兩側滾滾而過。
這裡雖說是背風面,風可還是不小。
他知道一等潮轉,船肯定就會橫過身來,船身就要承受巨浪的沖擊了。
“管它呢,”他說。
“要晃就晃吧。
” 可是這時他的副手早已放下了小艇,大夥兒正忙着要在船尾再下個錨呢。
托馬斯·赫德森看着他們把那個小小的“丹福思”式錨抛了下去。
在這裡下了錨,到漲潮的時候船就能保持以頭頂風的位置,不會打橫了。
“你們怎麼不幹脆多下幾個錨呢?”他大聲喊道。
“弄得這條船像隻蜘蛛似的,不是可以當寶貝賣了嗎?” 那副手沖他咧嘴一笑。
“把尾挂發動機裝好,我到島上去看看。
” “你别去了,湯姆,”他的副手說。
“讓阿拉和威利去吧。
我送他們上島,再送幾個人去梅加諾島看看。
你看他們要不要帶上ni?o[西班牙語:小家夥。
(原意是小孩,這裡是輕武器的意思,指沖鋒槍。
)]?” “不要帶。
要像個科學家的樣。
” 我現在真是乖乖的都由着别人來照看了——他心裡想。
想必是我确實需要休息休息了。
可奇怪的是我卻既不累,也不困。
“安東尼奧,”他喊了一聲。
“有,”他的副手應聲說。
“給我把充氣墊子拿來,還要兩個靠墊
這裡正是介于兩個礁島之間的一片海灣,水底是沙質土。
“我們要泊在這兒一個錨不夠,還得加一個哪,”托馬斯·赫德森向他的副手喊道。
“水底的土質不行啊。
” 副手聳聳肩膀,就彎下腰去抛第二個錨。
托馬斯·赫德森把船迎着潮水緩緩向前挪了挪,看着沙洲上伸出來的草在水流中紛紛後退。
随即又打了個倒車,到第二個錨牢牢吃住以後這才停下。
于是船就頭頂着風停在那兒,潮水從兩側滾滾而過。
這裡雖說是背風面,風可還是不小。
他知道一等潮轉,船肯定就會橫過身來,船身就要承受巨浪的沖擊了。
“管它呢,”他說。
“要晃就晃吧。
” 可是這時他的副手早已放下了小艇,大夥兒正忙着要在船尾再下個錨呢。
托馬斯·赫德森看着他們把那個小小的“丹福思”式錨抛了下去。
在這裡下了錨,到漲潮的時候船就能保持以頭頂風的位置,不會打橫了。
“你們怎麼不幹脆多下幾個錨呢?”他大聲喊道。
“弄得這條船像隻蜘蛛似的,不是可以當寶貝賣了嗎?” 那副手沖他咧嘴一笑。
“把尾挂發動機裝好,我到島上去看看。
” “你别去了,湯姆,”他的副手說。
“讓阿拉和威利去吧。
我送他們上島,再送幾個人去梅加諾島看看。
你看他們要不要帶上ni?o[西班牙語:小家夥。
(原意是小孩,這裡是輕武器的意思,指沖鋒槍。
)]?” “不要帶。
要像個科學家的樣。
” 我現在真是乖乖的都由着别人來照看了——他心裡想。
想必是我确實需要休息休息了。
可奇怪的是我卻既不累,也不困。
“安東尼奧,”他喊了一聲。
“有,”他的副手應聲說。
“給我把充氣墊子拿來,還要兩個靠墊