6

關燈
” “怪不得!你今天不想下海裡去摸魚,就是為了這個緣故?” “八成兒是吧。

    可我還是打算每隔一天去一次。

    不過這種事情是很玄妙的,誰說得準呢。

    ” “你都這麼個大人了,怎麼還說這樣的話?” “我當時鑽到水裡去找過他,可就是找不到,”羅傑說。

    “水太深了,而且也實在是冷。

    ” “叫戴維·戴維斯,”托馬斯·赫德森說。

     “是啊。

    在我們家,老大總叫羅傑,老二總叫戴維。

    ” “不過老羅啊,過了這麼多年你畢竟算是想開了。

    ” “沒有的事,”羅傑說。

    “這樣的事是一輩子也丢不開的。

    我總還憋不住要重新翻出來叨叨。

    出了這樣的事我感到有愧,就好比那天在碼頭上跟人打了一架一樣。

    ” “你那天在碼頭上完全可以問心無愧。

    ” “不,我還是心中有愧的。

    我上次對你說過了。

    今天就不談了吧。

    ” “好吧。

    ” “我再也不跟人打架了。

    一輩子也不跟人打架了。

    你是從來不打架的。

    其實你打起來并不比我差。

    ” “我哪兒比得上你呢。

    不過我就是打定了主意不打。

    ” “今後我不打架了,我要做個好人,不再寫些烏七八糟的東西了。

    ” “我聽你說了半天,就數這句話最聽得入耳了,”托馬斯·赫德森說。

     “你看我寫得出還能有點價值的東西嗎?” “試試看嘛。

    你當初把畫畫撂下,是什麼緣故呢?” “因為我不能再欺騙自己了。

    現在在寫作上我也不能再欺騙自己了。

    ” “具體點說,你打算怎麼幹呢?” “找個地方,盡我最大的努力,寫出一本像像樣樣、正正經經的小說來。

    ” “那你幹嗎不住在我這兒寫呢?回頭就是小家夥們都走了,你也隻管在我這兒住下去好了。

    你自己那間屋裡太熱,根本沒法寫作。

    ” “不會太打攪你麼?” “哪兒的話呢,老羅。

    不瞞你說,我也正覺得冷清呢。

    雖說要專心工作得躲開一切,可也不能老是什麼都躲開呀。

    我這話像是在作演講了。

    好,不說了。

    ” “不,你還是說下去。

    我很想聽聽。

    ” “你真要是打算動手寫,就在我這兒寫起來吧。

    ” “你看我
0.041053s