3
關燈
小
中
大
巴薩和拉木均為肯尼亞的東部沿海港口城市。
],想起了那一帶的沿海,心頭不由蓦地冒起了對非洲的一片懷念之情。
他現在已經在這個島上定居了下來,其實定居在非洲倒也未始不可。
可是再轉念一想:得了,要去非洲随時都可以去嘛。
一個人住在哪兒都好,要緊的是一定要做到自己能覺得對勁。
你住在這裡,不是就覺得心裡很對勁嗎? “湯姆,這種酒真那麼對你的口味?”博比問他。
“是啊。
要不我也不喝了。
” “我有一次開錯了瓶子,嘗過味道,那個味道就跟奎甯水差不多。
” “這裡邊是有奎甯水。
” “我看這世上的人準是神經出了問題,”博比說。
“隻要喜歡,簡直什麼名堂都可以弄來喝。
反正有錢嘛。
說是有得享受就要盡量享受,于是金酒就給摻在什麼稀奇古怪的補汁裡,那裡邊連奎甯都有,好好的金酒就這樣白白糟蹋了。
” “我倒覺得味道不錯。
奎甯水裡加一片酸橙皮,我就是喜歡這種味道。
一口喝下去,覺得好像胃裡那些細微的毛孔一個個都張了開來似的。
我覺得喝這種酒痛快,金酒摻别的飲料都不如這種酒夠味。
我喝了就覺得心裡舒暢。
” “我知道。
你喝了酒就心裡舒暢。
我卻喝了酒就滿肚子不好受。
羅傑在哪兒?” 羅傑是托馬斯·赫德森的一個朋友,在島上自有一所棚屋,作他釣魚的基地。
“他這就該來了。
我們約好跟約翰尼·古德納三個人一塊兒吃飯的。
” “我真弄不懂,像你和羅傑·戴維斯、約翰尼·古德納這樣的,都是很見過些世面的人了,你們何苦要長住在這個島上呢?” “這個島不錯哎。
你不是也長住在這兒嗎?” “我是為了混口飯吃。
” “到拿騷去不也可以賺錢吃飯?” “拿騷有個屁好。
還不如這兒有趣多了。
要找些樂趣,還是在這個島上好。
再說,在這兒錢也賺得多。
” “我就喜歡住在這兒。
” “是啊,”博比說。
“我也喜歡住在這兒。
不過有一點,就是一定要混得下去才行。
你畫的畫兒,一直很有銷路嗎?” “現在的銷路相當不錯。
” “有意思,人家居然肯掏出錢來,買你畫愛德華大叔的那種畫兒。
你的筆下盡是些黑人,不是在海水裡的,就是在陸地上的,再不就是劃船駕船的。
又是捕海龜的船。
又是采海綿的船。
要不就畫大風暴,畫海龍卷,畫船是怎麼掀翻的,畫船又是怎麼造起來的。
這些都是人家不用花一個子兒就能看到的。
真有人會來買這種畫?” “那還會有假?每年到紐約去辦一次畫展,在畫展上就都賣出去了。
” “是拍賣的?” “不是拍賣,是舉辦畫展的畫廊老闆在畫上都明碼标了價,人家看得中意就買回去了。
有時候博物館也會來買幾張作為藏品。
” “你的畫就不能自己直接賣給人?” “當然能啦。
” “那我倒很想買一幅海龍卷,”博比說。
“要特大特兇的海龍卷。
要黑得昏天黑地的海龍卷。
我看最好是畫兩個海龍卷連在一起挾着呼嘯在海面上席卷而過,要讓那震天巨響雖聽不到卻可以感受到。
所過之處海水都要被倒吸而起,真能把你活活吓死。
還要畫上我,劃着隻小劃子在采海綿,吓得手足無措。
拿在我手裡的水底觀察鏡也給龍卷風刮飛了。
小劃子也差點兒給掀起在半空中。
就是這麼一個排山倒海、天翻地覆的龍卷風,請你畫一畫,要多少錢?我把畫就挂在這兒好了。
要不挂在家裡也不錯,隻要别把我那老太婆吓死就成。
” “那得看你這畫打算要畫多大。
” “你覺得畫多大好就畫多大,反正愈大愈好嘛,”博比拿足了腔說。
“這樣的畫你畫得再大也決不會嫌過頭。
你索性畫它三個海龍卷吧。
我就見過一連三個海龍卷,都離我沒多遠,比上回掃過安德羅斯島[巴哈馬群島中最大的一個島。
就在比美尼島的東南方。
]附近海面的那一個還看得真切。
簡直就是直沖雲霄,内中一個卷起了一條采海綿的船,掉下來的時候引擎正好砸在船身上,打了個對穿。
” “倒是這方畫布要花不少錢呢,”托馬斯·赫德森說。
“我就隻收你買畫布的費用吧。
” “那好,你一定要買一方很大很大的,”博比說。
“畫上這麼幾個大龍卷,把闖進這個酒吧裡來的人統統吓跑,滾出這個該死的小島。
” 好大的口氣,他說得都激動了起來,不過他還不能自已,愈說口氣就愈大。
“湯姆老哥,你看你能不能就畫一幅飓風的全景圖?能不能這樣:先畫飓風的風眼,這個方向的風已經刮過,剛剛平息,那個方向的風又快要刮起來了。
椰樹林裡黑人給吹得七歪八倒,船隻被刮上島子掀翻在山岡頂上,凡此種種都要畫進去。
還要畫上大飯店轟然倒塌。
要畫碎木片四下橫飛,好似标槍;豪雨裡有死塘鵝随風刮來,就像天上下了塘
],想起了那一帶的沿海,心頭不由蓦地冒起了對非洲的一片懷念之情。
他現在已經在這個島上定居了下來,其實定居在非洲倒也未始不可。
可是再轉念一想:得了,要去非洲随時都可以去嘛。
一個人住在哪兒都好,要緊的是一定要做到自己能覺得對勁。
你住在這裡,不是就覺得心裡很對勁嗎? “湯姆,這種酒真那麼對你的口味?”博比問他。
“是啊。
要不我也不喝了。
” “我有一次開錯了瓶子,嘗過味道,那個味道就跟奎甯水差不多。
” “這裡邊是有奎甯水。
” “我看這世上的人準是神經出了問題,”博比說。
“隻要喜歡,簡直什麼名堂都可以弄來喝。
反正有錢嘛。
說是有得享受就要盡量享受,于是金酒就給摻在什麼稀奇古怪的補汁裡,那裡邊連奎甯都有,好好的金酒就這樣白白糟蹋了。
” “我倒覺得味道不錯。
奎甯水裡加一片酸橙皮,我就是喜歡這種味道。
一口喝下去,覺得好像胃裡那些細微的毛孔一個個都張了開來似的。
我覺得喝這種酒痛快,金酒摻别的飲料都不如這種酒夠味。
我喝了就覺得心裡舒暢。
” “我知道。
你喝了酒就心裡舒暢。
我卻喝了酒就滿肚子不好受。
羅傑在哪兒?” 羅傑是托馬斯·赫德森的一個朋友,在島上自有一所棚屋,作他釣魚的基地。
“他這就該來了。
我們約好跟約翰尼·古德納三個人一塊兒吃飯的。
” “我真弄不懂,像你和羅傑·戴維斯、約翰尼·古德納這樣的,都是很見過些世面的人了,你們何苦要長住在這個島上呢?” “這個島不錯哎。
你不是也長住在這兒嗎?” “我是為了混口飯吃。
” “到拿騷去不也可以賺錢吃飯?” “拿騷有個屁好。
還不如這兒有趣多了。
要找些樂趣,還是在這個島上好。
再說,在這兒錢也賺得多。
” “我就喜歡住在這兒。
” “是啊,”博比說。
“我也喜歡住在這兒。
不過有一點,就是一定要混得下去才行。
你畫的畫兒,一直很有銷路嗎?” “現在的銷路相當不錯。
” “有意思,人家居然肯掏出錢來,買你畫愛德華大叔的那種畫兒。
你的筆下盡是些黑人,不是在海水裡的,就是在陸地上的,再不就是劃船駕船的。
又是捕海龜的船。
又是采海綿的船。
要不就畫大風暴,畫海龍卷,畫船是怎麼掀翻的,畫船又是怎麼造起來的。
這些都是人家不用花一個子兒就能看到的。
真有人會來買這種畫?” “那還會有假?每年到紐約去辦一次畫展,在畫展上就都賣出去了。
” “是拍賣的?” “不是拍賣,是舉辦畫展的畫廊老闆在畫上都明碼标了價,人家看得中意就買回去了。
有時候博物館也會來買幾張作為藏品。
” “你的畫就不能自己直接賣給人?” “當然能啦。
” “那我倒很想買一幅海龍卷,”博比說。
“要特大特兇的海龍卷。
要黑得昏天黑地的海龍卷。
我看最好是畫兩個海龍卷連在一起挾着呼嘯在海面上席卷而過,要讓那震天巨響雖聽不到卻可以感受到。
所過之處海水都要被倒吸而起,真能把你活活吓死。
還要畫上我,劃着隻小劃子在采海綿,吓得手足無措。
拿在我手裡的水底觀察鏡也給龍卷風刮飛了。
小劃子也差點兒給掀起在半空中。
就是這麼一個排山倒海、天翻地覆的龍卷風,請你畫一畫,要多少錢?我把畫就挂在這兒好了。
要不挂在家裡也不錯,隻要别把我那老太婆吓死就成。
” “那得看你這畫打算要畫多大。
” “你覺得畫多大好就畫多大,反正愈大愈好嘛,”博比拿足了腔說。
“這樣的畫你畫得再大也決不會嫌過頭。
你索性畫它三個海龍卷吧。
我就見過一連三個海龍卷,都離我沒多遠,比上回掃過安德羅斯島[巴哈馬群島中最大的一個島。
就在比美尼島的東南方。
]附近海面的那一個還看得真切。
簡直就是直沖雲霄,内中一個卷起了一條采海綿的船,掉下來的時候引擎正好砸在船身上,打了個對穿。
” “倒是這方畫布要花不少錢呢,”托馬斯·赫德森說。
“我就隻收你買畫布的費用吧。
” “那好,你一定要買一方很大很大的,”博比說。
“畫上這麼幾個大龍卷,把闖進這個酒吧裡來的人統統吓跑,滾出這個該死的小島。
” 好大的口氣,他說得都激動了起來,不過他還不能自已,愈說口氣就愈大。
“湯姆老哥,你看你能不能就畫一幅飓風的全景圖?能不能這樣:先畫飓風的風眼,這個方向的風已經刮過,剛剛平息,那個方向的風又快要刮起來了。
椰樹林裡黑人給吹得七歪八倒,船隻被刮上島子掀翻在山岡頂上,凡此種種都要畫進去。
還要畫上大飯店轟然倒塌。
要畫碎木片四下橫飛,好似标槍;豪雨裡有死塘鵝随風刮來,就像天上下了塘