W. S.
關燈
小
中
大
第一張明信片來自福弗爾。
它是這樣開始的: 我想你可能會喜歡福弗爾的一張照片。
你總是對蘇格蘭如此感興趣,那也是我對你感興趣的一個原因。
我喜歡你寫的每一本書,但你真的認真處理好了裡面的人物嗎?我很懷疑。
---試着把這看作是與你的忠實仰慕者W.S.的一次握手 像其他小說家一樣,沃爾特·斯特裡特經常收到陌生人的信件。
通常他們是友好的,但有時也對他持批評态度。
不論是哪種情況,他總是給他們回信,因為他是誠心誠意的。
但是,寫回信總會占去他寫作的時間和精力,令他寬慰的是,W.S.沒留下地址。
福弗爾的照片并沒有引起他的興趣,他把它撕了。
然而,匿名來信者的批評卻在他的腦海裡徘徊不去。
難道他真的沒有認真處理好角色嗎?也許是的。
他知道,在大多數情況下,他們要麼融入了他自己的個性,要麼是他不同形式的對立面。
即“我”和“非我”,也許W.S.發現了這一點,沃爾特不止一次地發過誓,說他要更加客觀。
大約十天之後,他收到了另一張明信片,這次是從特威德河畔貝裡克[49]寄來的。
你覺得特威德河畔貝裡克怎麼樣?和你一樣,它也在“邊界”上。
我希望這聽起來不會不禮貌,我并不是說你是邊緣人!你知道我多麼推崇你的小說,有些人稱它們超脫塵世。
我認為你應該選擇一個或另一個世界。
---來自W.S.的又一次溫暖的握手 沃爾特·斯特裡特因此陷入了沉思,他開始對這個寄信人感到奇怪,來信者究竟是男是女?看上去像是男人的筆迹——商務氣質,不裝腔作勢,批評也像是男性的。
在另外一方面,它又像是一個女性的試探——想讓他在受寵若驚的同時又感到不自信。
他的内心被攪起了幾分好奇,但很快就把這棄之腦後,他不是那種自來熟的人。
不過,想到這個他确定不了的人在猜測他,打量他,還是覺得很奇怪。
超脫塵世,真的!他重新讀自己寫好的兩個章節,也許它們是有點虛無缥缈,沒有腳踏現實的土壤。
也許他已經準備好了,像當下的其他小說家一樣,要逃進一個模棱兩可的世界,在那裡,神志清醒的頭腦沒有太多的施展空間。
但那有關系嗎?他把特威德河畔貝裡克的照片扔進十一月的爐火裡,試圖動手寫作,但他的句子斷斷續續,仿佛在和自我批評這個特别強大的障礙物作對抗。
日子一天天過去,他開始不安地意識到自己的分裂,仿佛有人抓住了他的個性,正在把它撕開。
他的作品也不再是均衡的,裡面有兩個張力,是不一緻和相互對抗的,他試圖解決這些不調和,但其過程非常緩慢。
别在意,他想:也許我正在進入一個最佳狀态,也許我獲得了一種新的動力來源。
隻要我能把這兩者聯系起來,使它們的沖突富有成果,就像很多藝術家一樣! 第三張明信片顯示了一張約克大教堂的照片。
我知道你對大教堂饒有興趣。
我相信就你而言,這不是自大狂的表現,但較小的教堂有時更值得一看。
在往南的路上,我看到很多教堂。
你是在忙于寫作?或者是在四顧中尋找靈感吧? ---來自你朋友W.S.的又一次由衷的握手 這倒是真的,沃爾特·斯特裡特确實對大教堂感興趣。
林肯大教堂曾是他年輕時心馳神往的景觀之一,他在一本遊記中寫過它。
但僅限于對教堂規模的欣賞,他對教區的小教堂頗為輕視,這也是真的。
但是W.S.怎麼可能知道?這真的是一種自大狂的表現嗎?總之,這個W.S.是誰呢? 他第一次意識到,這姓名的首字母正是他自己的。
不,不是第一次,之前他就注意到了,但它們是如此常見的姓名首字母,它們可以是吉爾伯特[50]的,可以是毛姆[51]的,也可以是莎士比亞的——它們是普通的姓名簡寫,任何人都可以擁有它。
然而,現在似乎和他是個奇怪的巧合;一個想法闖入他的腦中——會不會是我在一直給自己寫明信片?人們有時做這樣的傻事,特别是那些人格分裂者。
當然,他還不屬于這樣的人,然而卻有一種無法解釋的發展趨勢——他在寫作中的兩極狀态,現在已從他的思想延展到了他的風格,比如既用分号和從句使得一個段落松弛而無力,又用主動詞和句号使另一個段落尖銳而深刻。
他再審視那筆迹,它似乎極其普通,可以出自任何人之手,也許是僞裝得如此平凡吧。
而現在,他在恍恍惚惚中覺得看到的筆迹很像是自己的。
就在他要把明信片投入火中的時候,他改變了主意,他想:何不拿去讓别人看看。
他的朋友說:“我親愛的夥伴,一切都很清楚,這女人是個瘋子,我能肯定是個女人。
她可能愛上了你,想要引起你的興趣。
不管怎樣,我認為這很正常,受公衆矚目的人往往會收到瘋子的來信。
如果它們讓你心煩,那麼讀都不用讀就把它們毀掉吧。
那種人經常有一點精神問題,如果她覺得你被惹怒了,她會更加來勁。
” 沃爾特·斯特裡特得到一些短暫的安慰。
一個女人,一個小老鼠般的女人不知怎麼地喜歡上他了!那有什麼可擔憂的呢?然後,在潛意識裡,他在尋找一些東西來折磨自己,并充
它是這樣開始的: 我想你可能會喜歡福弗爾的一張照片。
你總是對蘇格蘭如此感興趣,那也是我對你感興趣的一個原因。
我喜歡你寫的每一本書,但你真的認真處理好了裡面的人物嗎?我很懷疑。
---試着把這看作是與你的忠實仰慕者W.S.的一次握手 像其他小說家一樣,沃爾特·斯特裡特經常收到陌生人的信件。
通常他們是友好的,但有時也對他持批評态度。
不論是哪種情況,他總是給他們回信,因為他是誠心誠意的。
但是,寫回信總會占去他寫作的時間和精力,令他寬慰的是,W.S.沒留下地址。
福弗爾的照片并沒有引起他的興趣,他把它撕了。
然而,匿名來信者的批評卻在他的腦海裡徘徊不去。
難道他真的沒有認真處理好角色嗎?也許是的。
他知道,在大多數情況下,他們要麼融入了他自己的個性,要麼是他不同形式的對立面。
即“我”和“非我”,也許W.S.發現了這一點,沃爾特不止一次地發過誓,說他要更加客觀。
大約十天之後,他收到了另一張明信片,這次是從特威德河畔貝裡克[49]寄來的。
你覺得特威德河畔貝裡克怎麼樣?和你一樣,它也在“邊界”上。
我希望這聽起來不會不禮貌,我并不是說你是邊緣人!你知道我多麼推崇你的小說,有些人稱它們超脫塵世。
我認為你應該選擇一個或另一個世界。
---來自W.S.的又一次溫暖的握手 沃爾特·斯特裡特因此陷入了沉思,他開始對這個寄信人感到奇怪,來信者究竟是男是女?看上去像是男人的筆迹——商務氣質,不裝腔作勢,批評也像是男性的。
在另外一方面,它又像是一個女性的試探——想讓他在受寵若驚的同時又感到不自信。
他的内心被攪起了幾分好奇,但很快就把這棄之腦後,他不是那種自來熟的人。
不過,想到這個他确定不了的人在猜測他,打量他,還是覺得很奇怪。
超脫塵世,真的!他重新讀自己寫好的兩個章節,也許它們是有點虛無缥缈,沒有腳踏現實的土壤。
也許他已經準備好了,像當下的其他小說家一樣,要逃進一個模棱兩可的世界,在那裡,神志清醒的頭腦沒有太多的施展空間。
但那有關系嗎?他把特威德河畔貝裡克的照片扔進十一月的爐火裡,試圖動手寫作,但他的句子斷斷續續,仿佛在和自我批評這個特别強大的障礙物作對抗。
日子一天天過去,他開始不安地意識到自己的分裂,仿佛有人抓住了他的個性,正在把它撕開。
他的作品也不再是均衡的,裡面有兩個張力,是不一緻和相互對抗的,他試圖解決這些不調和,但其過程非常緩慢。
别在意,他想:也許我正在進入一個最佳狀态,也許我獲得了一種新的動力來源。
隻要我能把這兩者聯系起來,使它們的沖突富有成果,就像很多藝術家一樣! 第三張明信片顯示了一張約克大教堂的照片。
我知道你對大教堂饒有興趣。
我相信就你而言,這不是自大狂的表現,但較小的教堂有時更值得一看。
在往南的路上,我看到很多教堂。
你是在忙于寫作?或者是在四顧中尋找靈感吧? ---來自你朋友W.S.的又一次由衷的握手 這倒是真的,沃爾特·斯特裡特确實對大教堂感興趣。
林肯大教堂曾是他年輕時心馳神往的景觀之一,他在一本遊記中寫過它。
但僅限于對教堂規模的欣賞,他對教區的小教堂頗為輕視,這也是真的。
但是W.S.怎麼可能知道?這真的是一種自大狂的表現嗎?總之,這個W.S.是誰呢? 他第一次意識到,這姓名的首字母正是他自己的。
不,不是第一次,之前他就注意到了,但它們是如此常見的姓名首字母,它們可以是吉爾伯特[50]的,可以是毛姆[51]的,也可以是莎士比亞的——它們是普通的姓名簡寫,任何人都可以擁有它。
然而,現在似乎和他是個奇怪的巧合;一個想法闖入他的腦中——會不會是我在一直給自己寫明信片?人們有時做這樣的傻事,特别是那些人格分裂者。
當然,他還不屬于這樣的人,然而卻有一種無法解釋的發展趨勢——他在寫作中的兩極狀态,現在已從他的思想延展到了他的風格,比如既用分号和從句使得一個段落松弛而無力,又用主動詞和句号使另一個段落尖銳而深刻。
他再審視那筆迹,它似乎極其普通,可以出自任何人之手,也許是僞裝得如此平凡吧。
而現在,他在恍恍惚惚中覺得看到的筆迹很像是自己的。
就在他要把明信片投入火中的時候,他改變了主意,他想:何不拿去讓别人看看。
他的朋友說:“我親愛的夥伴,一切都很清楚,這女人是個瘋子,我能肯定是個女人。
她可能愛上了你,想要引起你的興趣。
不管怎樣,我認為這很正常,受公衆矚目的人往往會收到瘋子的來信。
如果它們讓你心煩,那麼讀都不用讀就把它們毀掉吧。
那種人經常有一點精神問題,如果她覺得你被惹怒了,她會更加來勁。
” 沃爾特·斯特裡特得到一些短暫的安慰。
一個女人,一個小老鼠般的女人不知怎麼地喜歡上他了!那有什麼可擔憂的呢?然後,在潛意識裡,他在尋找一些東西來折磨自己,并充