第十二章
關燈
小
中
大
1
“你在擔心什麼,我的朋友?”波洛那天下午問我。
我搖了搖頭,沒有做聲。
我感覺不應該讓我的私事給他添麻煩,何況他也幫不上什麼忙。
即便我對朱迪斯表達我的擔憂,她也隻會像年輕人面對老年人無聊說教時那樣一笑了之。
朱迪斯,我的朱迪斯…… 很難描述我那天的感受。
事後想來,我覺得自己當天的情緒可能與斯泰爾斯莊園有關。
在那裡,人總會不由自主地聯想到不好的事情。
那裡不僅有不堪回首的過去,還有邪惡的現實。
整座屋子被謀殺和兇手的陰影所籠罩。
我堅信兇手就是阿勒頓,而朱迪斯正在愛上他!這令人難以置信——簡直令人發指——我不知該如何是好。
午餐後博伊德·卡靈頓來到我身邊。
他沒有一上來就進入正題,而是先扯了點兒别的事情。
最後他才笨拙地說:“我并沒有幹涉你家事的意思,不過我認為你應該跟你女兒談談。
警告她一下,好嗎?你知道這個阿勒頓——名聲很差,而她——唉,真讓人發愁。
” 這些沒孩子的男人說話真輕巧!他們覺得我該怎麼辦?警告她一下? 我說的話會有用嗎?會不會适得其反呢? 要是辛迪絲還在就好了。
換作她,肯定知道該做什麼,該說什麼。
我承認我一度很想讓自己平靜下來,不再提起這件事。
但我想了想,覺得那樣隻能說明我太懦弱了。
我明知跟朱迪斯談這件事會引起不快,于是退縮了。
換句話說,我害怕我高挑、漂亮的女兒。
我在花園裡來回踱步,腦子越來越亂。
我最後來到玫瑰園,終于再難抑制自己的感情,因為我在這裡遇到了悶悶獨坐的朱迪斯,她滿面愁容,我一生中從未在其他女人臉上見過那樣的表情。
她卸去了僞裝。
猶疑和苦悶此時在她臉上顯露無遺。
我鼓足勇氣,向她走去。
我走到她身邊時,她才回過神來。
“朱迪斯,”我說,“上帝啊,朱迪斯,别想得太多。
” 她吃驚地轉向我。
“父親?我沒聽到你的聲音。
” 我明白,絕不能讓她把我帶回我們日常對話的節奏,于是接着說下去。
“唉,我親愛的孩子,你别以為我不知道,或者我看不見。
他不值得你這樣——唉,相信我,為了他不值得。
” 她看着我,臉上寫滿了驚恐和焦慮。
她靜靜地說:“你真的清楚自己在說什麼嗎?” “我當然知道。
你在乎這個男人。
但是,我的寶貝,這樣對你沒好處。
” 她憂郁地一笑。
那笑容真令人心碎。
“也許你說的這些我也明白。
” “你不明白。
你沒法明白。
唉,朱迪斯,你這樣下去最後能得到什麼結果呢?他是有家室的男人,你和他不可能有未來的——和他在一起隻能給你帶來悲傷和恥辱——最後隻能讓你自怨自艾。
” 她的笑容更大了——也顯得更加悲傷。
“你說得多輕巧啊。
” “放棄吧,朱迪斯——放棄吧。
” “不可能!” “他不值得你為他這樣,我親愛的孩子。
” 她輕聲地慢慢說道:“他對于我來說就是一切。
” “不,不要。
朱迪斯,我求求你——” 笑容消失不見了。
她将滿腔怒火都傾瀉在我的身上。
“你怎麼能這樣對我?你為什麼要幹預我的生活?我受不了這個。
你再也不要跟我提起這件事了。
我恨你,我恨你。
這根本就不關你的事。
這是我的生活——我有我的隐私。
” 她站起身,一把把我推到一邊,徑直走開了。
她滿腔的怒火還未消散。
我呆呆地望着她遠去的背影,心裡無比失望。
2 我在原地無助地呆立了大約十五分鐘,不知道下一步該如何是好。
這時伊麗莎白·科爾和諾頓發現了我。
雖然我當時沒有立即意識到,但他們對我真的很好。
他們一定是看出了我深深的憂慮,但很有分寸地沒有過多談論我的精神狀态,而是帶我一起散步。
他們兩個人都熱愛自然。
伊麗莎白·科爾帶着我看野花,諾頓則讓我透過他的望遠鏡看鳥。
他們的話語輕柔舒緩,而且談的隻有飛鳥和野花。
我慢慢地恢複了正常,雖然内心裡還是極度不安。
而且就像别人一樣,這時的我喜歡把身邊發生的所有事情都跟我面臨的困境聯系在一起。
所以,當諾頓舉着望遠鏡說“看啊,那不是褐斑啄木鳥嗎?我從來——”,然後又突然停住的時候,我立刻就起了疑心。
我伸手向諾頓要望遠鏡。
“讓我看看。
”我的語氣顯得專橫無禮。
諾頓抓着望遠鏡手足無措。
他用奇怪的遲疑語氣說:“我…
我搖了搖頭,沒有做聲。
我感覺不應該讓我的私事給他添麻煩,何況他也幫不上什麼忙。
即便我對朱迪斯表達我的擔憂,她也隻會像年輕人面對老年人無聊說教時那樣一笑了之。
朱迪斯,我的朱迪斯…… 很難描述我那天的感受。
事後想來,我覺得自己當天的情緒可能與斯泰爾斯莊園有關。
在那裡,人總會不由自主地聯想到不好的事情。
那裡不僅有不堪回首的過去,還有邪惡的現實。
整座屋子被謀殺和兇手的陰影所籠罩。
我堅信兇手就是阿勒頓,而朱迪斯正在愛上他!這令人難以置信——簡直令人發指——我不知該如何是好。
午餐後博伊德·卡靈頓來到我身邊。
他沒有一上來就進入正題,而是先扯了點兒别的事情。
最後他才笨拙地說:“我并沒有幹涉你家事的意思,不過我認為你應該跟你女兒談談。
警告她一下,好嗎?你知道這個阿勒頓——名聲很差,而她——唉,真讓人發愁。
” 這些沒孩子的男人說話真輕巧!他們覺得我該怎麼辦?警告她一下? 我說的話會有用嗎?會不會适得其反呢? 要是辛迪絲還在就好了。
換作她,肯定知道該做什麼,該說什麼。
我承認我一度很想讓自己平靜下來,不再提起這件事。
但我想了想,覺得那樣隻能說明我太懦弱了。
我明知跟朱迪斯談這件事會引起不快,于是退縮了。
換句話說,我害怕我高挑、漂亮的女兒。
我在花園裡來回踱步,腦子越來越亂。
我最後來到玫瑰園,終于再難抑制自己的感情,因為我在這裡遇到了悶悶獨坐的朱迪斯,她滿面愁容,我一生中從未在其他女人臉上見過那樣的表情。
她卸去了僞裝。
猶疑和苦悶此時在她臉上顯露無遺。
我鼓足勇氣,向她走去。
我走到她身邊時,她才回過神來。
“朱迪斯,”我說,“上帝啊,朱迪斯,别想得太多。
” 她吃驚地轉向我。
“父親?我沒聽到你的聲音。
” 我明白,絕不能讓她把我帶回我們日常對話的節奏,于是接着說下去。
“唉,我親愛的孩子,你别以為我不知道,或者我看不見。
他不值得你這樣——唉,相信我,為了他不值得。
” 她看着我,臉上寫滿了驚恐和焦慮。
她靜靜地說:“你真的清楚自己在說什麼嗎?” “我當然知道。
你在乎這個男人。
但是,我的寶貝,這樣對你沒好處。
” 她憂郁地一笑。
那笑容真令人心碎。
“也許你說的這些我也明白。
” “你不明白。
你沒法明白。
唉,朱迪斯,你這樣下去最後能得到什麼結果呢?他是有家室的男人,你和他不可能有未來的——和他在一起隻能給你帶來悲傷和恥辱——最後隻能讓你自怨自艾。
” 她的笑容更大了——也顯得更加悲傷。
“你說得多輕巧啊。
” “放棄吧,朱迪斯——放棄吧。
” “不可能!” “他不值得你為他這樣,我親愛的孩子。
” 她輕聲地慢慢說道:“他對于我來說就是一切。
” “不,不要。
朱迪斯,我求求你——” 笑容消失不見了。
她将滿腔怒火都傾瀉在我的身上。
“你怎麼能這樣對我?你為什麼要幹預我的生活?我受不了這個。
你再也不要跟我提起這件事了。
我恨你,我恨你。
這根本就不關你的事。
這是我的生活——我有我的隐私。
” 她站起身,一把把我推到一邊,徑直走開了。
她滿腔的怒火還未消散。
我呆呆地望着她遠去的背影,心裡無比失望。
2 我在原地無助地呆立了大約十五分鐘,不知道下一步該如何是好。
這時伊麗莎白·科爾和諾頓發現了我。
雖然我當時沒有立即意識到,但他們對我真的很好。
他們一定是看出了我深深的憂慮,但很有分寸地沒有過多談論我的精神狀态,而是帶我一起散步。
他們兩個人都熱愛自然。
伊麗莎白·科爾帶着我看野花,諾頓則讓我透過他的望遠鏡看鳥。
他們的話語輕柔舒緩,而且談的隻有飛鳥和野花。
我慢慢地恢複了正常,雖然内心裡還是極度不安。
而且就像别人一樣,這時的我喜歡把身邊發生的所有事情都跟我面臨的困境聯系在一起。
所以,當諾頓舉着望遠鏡說“看啊,那不是褐斑啄木鳥嗎?我從來——”,然後又突然停住的時候,我立刻就起了疑心。
我伸手向諾頓要望遠鏡。
“讓我看看。
”我的語氣顯得專橫無禮。
諾頓抓着望遠鏡手足無措。
他用奇怪的遲疑語氣說:“我…