第十七章
關燈
小
中
大
活活餓死,也的确不會去偷的。
在這個小城裡,很多人的肚子眼下餓得咕噜咕噜直叫。
可是他們從來沒有采取過什麼行動。
他們情願每天稍微挨一點兒餓。
他們一生下來,就開始挨餓。
他們當中有些人。
“聽着,弗雷迪,”他說。
“我要兩誇脫酒。
” “什麼酒?” “巴卡迪。
” “行。
” “拔掉軟木塞,行不?你知道我要把幾個租船的古巴人送過海灣。
” “這你跟我說過。
” “我不知道他們什麼時候出發。
也許是今夜。
我還沒有得到通知。
” “船随時可以啟航。
你要是今夜橫渡海灣的話,那是遇上了好天氣。
” “他們今天下午說是去釣魚。
” “船上有索具,要是鹈鹕沒有把它偷走的話。
” “它還在那兒。
” “好吧,旅途愉快,”弗雷迪說。
“謝謝。
給我再來一杯,好不?” “要什麼?” “威士忌。
” “我想,你剛才一直在喝巴卡迪。
” “我要是橫渡海灣的時候着了涼的話,會喝那玩意兒的。
” “你在橫渡的時候一路上都會是順風,”弗雷迪說。
“我也會喜歡今夜去橫渡的。
” “今夜準是個美好的夜晚。
咱們再來一杯,好不?” 就在這時候,那個高個子遊客和他的妻子進來了。
“那不是我的夢中情人嗎,”她說,坐在哈裡身旁的高圓凳上。
他向她瞅了一眼,站起身來。
“我會回來的,弗雷迪,”他說。
“我到船上去,說不準那些人要去釣魚。
” “别走,”那位太太說。
“請别走。
” “你真滑稽,”哈裡跟她說,接着走出去。
理查德·戈登走在街上,向布拉德利那幢冬天避寒的大房子趕去。
他希望布拉德利太太獨自個兒待着。
她會的。
布拉德利太太不但收藏作家們的書,而且也收藏他們。
理查德·戈登還不知道這情況。
他自己的妻子正在回家去,順着沙灘一路走着。
她沒有碰到約翰·麥克沃爾賽。
也許他會經過那幢房子。
在這個小城裡,很多人的肚子眼下餓得咕噜咕噜直叫。
可是他們從來沒有采取過什麼行動。
他們情願每天稍微挨一點兒餓。
他們一生下來,就開始挨餓。
他們當中有些人。
“聽着,弗雷迪,”他說。
“我要兩誇脫酒。
” “什麼酒?” “巴卡迪。
” “行。
” “拔掉軟木塞,行不?你知道我要把幾個租船的古巴人送過海灣。
” “這你跟我說過。
” “我不知道他們什麼時候出發。
也許是今夜。
我還沒有得到通知。
” “船随時可以啟航。
你要是今夜橫渡海灣的話,那是遇上了好天氣。
” “他們今天下午說是去釣魚。
” “船上有索具,要是鹈鹕沒有把它偷走的話。
” “它還在那兒。
” “好吧,旅途愉快,”弗雷迪說。
“謝謝。
給我再來一杯,好不?” “要什麼?” “威士忌。
” “我想,你剛才一直在喝巴卡迪。
” “我要是橫渡海灣的時候着了涼的話,會喝那玩意兒的。
” “你在橫渡的時候一路上都會是順風,”弗雷迪說。
“我也會喜歡今夜去橫渡的。
” “今夜準是個美好的夜晚。
咱們再來一杯,好不?” 就在這時候,那個高個子遊客和他的妻子進來了。
“那不是我的夢中情人嗎,”她說,坐在哈裡身旁的高圓凳上。
他向她瞅了一眼,站起身來。
“我會回來的,弗雷迪,”他說。
“我到船上去,說不準那些人要去釣魚。
” “别走,”那位太太說。
“請别走。
” “你真滑稽,”哈裡跟她說,接着走出去。
理查德·戈登走在街上,向布拉德利那幢冬天避寒的大房子趕去。
他希望布拉德利太太獨自個兒待着。
她會的。
布拉德利太太不但收藏作家們的書,而且也收藏他們。
理查德·戈登還不知道這情況。
他自己的妻子正在回家去,順着沙灘一路走着。
她沒有碰到約翰·麥克沃爾賽。
也許他會經過那幢房子。