第十四章
關燈
小
中
大
菲利克斯寫給詹森的信:
我們昨天竟然那麼奇怪地分開了。
我在最初的震驚中失去了理智,瘋了似的跑了出去,就好像要逃離心中的那座地獄,不讓它戲弄自己一樣!當我意識到這一點的時候,我就又回去了,我願意無條件地聽你的話,但我回去的時候,你已經離開了。
另外三個人也離開了,他們急匆匆地去趕火車去了。
于是,最後就剩下了我一個人。
恢複理智之後,我決定給你寫一封長信,但我沒指望你能回信。
我能在信裡說什麼呢?我們又一次分開了……我們畢竟已經分開了。
事情已經很清楚了,所有解釋和讨論都沒有必要。
那我為什麼還要浪費這麼多紙,一反常态地解釋那些不知道該讓人哭還是讓人笑的事情呢? 因為這是我欠你的——不對啊,不應該是欠你的,因為說到底我并沒有得罪你,而是得罪了我自己。
我的坦白隻是一種自我的釋放而已,你可能不會在乎。
希望你看在我們過去友誼的份兒上,讓我對你坦白吧,我會盡量說得簡短一些。
你也知道,在我父親去世之前,我曾經被家人送到一個溫泉療養地去療養。
那時,我曾經兩次路過你所居住的城市。
一次是去療養地的路上,當時我要去荷蘭處理一些事情,所以就經過荷蘭那兒了。
另外一次是在回家的路上。
當時家裡來信了,我很着急,想快點兒回去。
于是,我就坐輪船、換火車地往回趕。
在旅途中我原本想簡單地見你一面。
但自從上次見你之後,你已經結婚了,而且還做了爸爸。
我也想見見你的妻子和孩子,所以就把我們的見面推遲到一個更合适的時間。
當我經過漢堡市的時候,我怎麼也沒想到……” 當時,我還急切地想見到父親。
對于我而言,他永遠都是我痛苦的回憶,永遠如影随影地跟着我。
你知道,我在生活中或冒險做事情的時候,從來都不會約束自己,甚至也沒有因為這種輕浮習慣而後悔過。
對于應該認真去做的事情,我都會認真去做;對于能夠肆無忌憚地去做的事情,我也會肆無忌憚地去做。
我從來沒有故意或有意識地去破壞一個人的平靜,而我取得的成功已經超越了日常生活中的那種傳統意義上的成功。
但我并沒有變得更加成功。
我總是抵抗不了某些誘惑,就是因為它們帶有那麼一點兒冒險的性質。
如果通往朱莉陽台的那個繩梯非常危險,有可能讓我折斷脖子的話,那你那位不起眼的朱莉小姐一定也能引誘我扮演一次羅密歐的。
還沒有到達赫裡戈蘭島[達赫裡戈蘭島,位于歐洲北海東南部,一個德國島嶼。
]時就發生了一連串事情,讓我的心情變得很不好。
再加上當時對我的錯誤治療、我的高燒和我喜歡在夜裡出去遊逛的習慣,我的精神當時很混亂。
當我面對海灘上的蚌和海草時,我的心情反而比面對療養地的人們時要平靜一些。
幾乎在刹那間,所有事情都改變了。
一個陌生的年輕女人突然出現在這個島上。
她很快就成了島上的一個謎,成了人們談論的一個話題。
從訪客名單上看,她是傑克遜夫人,來自瑟堡[瑟堡,法國西北部港口城市]。
她身邊沒人陪她,她一個人租了漁民的幾間房,那棟房子孤零零地矗立在海邊。
而且她的行為也很古怪,好像她來這兒的目的就是為了成為所有男人和女人的話題一樣。
早上很早的時候,她就出現在海灘上,身上的打扮讓所有的女士都很嫉妒。
她們嫉妒她,并不是因為她的衣服有多昂貴,或者身上戴了多少裝飾品,而是因為她知道怎樣穿衣服。
她的披肩和面紗都很普通,但穿上之後她的體态卻極為優雅。
而且,她的那張臉要比其他人的臉漂亮得多,所以把所有人都給迷住了。
她還有一頭略帶金色的紅發,松散地披在肩上,在陽光下閃着灼灼的光芒。
她還有一雙溫柔的藍色眼睛,那對黑色的眉毛也相當精緻。
當這雙眼睛看着這個世界時,你會感覺她不會懷疑世界上會有那麼多混亂的事情一樣。
她還戴着一個布滿黑色圓點的面紗,面紗就垂在她的前額上……面對着你,我就不用仔細描寫她了。
當然了,她說自己的頭發是染出來的,眉毛也是描出來的。
因為,這樣的顔色在自然世界裡是不存在的。
但即使如此,男人們照樣覺得她充滿魅力。
第一個冒險跟她搭讪的人是一個英國老男人,他把這個女人當成了自家的村姑。
她說着一口漂亮的英語回答了他的話,不過就寥寥幾個字而已。
于是,這個老男人這次失敗的冒險就把這類男人都吓跑了。
她過了幾天與世隔絕的日子之後,就厭倦了這種生活。
于是,她嘗試着接近一位來自梅克倫堡[梅克倫堡,德國一州名]的女士。
這位女士是陪自己生病的女兒來到這兒的。
以關心人家女兒的名義,她與這位女士很快就熟悉起來。
但沒過多久,她就把這位女士甩到了一邊,因為她感覺這個女人很無聊。
她說的是一口略帶英國人口
我在最初的震驚中失去了理智,瘋了似的跑了出去,就好像要逃離心中的那座地獄,不讓它戲弄自己一樣!當我意識到這一點的時候,我就又回去了,我願意無條件地聽你的話,但我回去的時候,你已經離開了。
另外三個人也離開了,他們急匆匆地去趕火車去了。
于是,最後就剩下了我一個人。
恢複理智之後,我決定給你寫一封長信,但我沒指望你能回信。
我能在信裡說什麼呢?我們又一次分開了……我們畢竟已經分開了。
事情已經很清楚了,所有解釋和讨論都沒有必要。
那我為什麼還要浪費這麼多紙,一反常态地解釋那些不知道該讓人哭還是讓人笑的事情呢? 因為這是我欠你的——不對啊,不應該是欠你的,因為說到底我并沒有得罪你,而是得罪了我自己。
我的坦白隻是一種自我的釋放而已,你可能不會在乎。
希望你看在我們過去友誼的份兒上,讓我對你坦白吧,我會盡量說得簡短一些。
你也知道,在我父親去世之前,我曾經被家人送到一個溫泉療養地去療養。
那時,我曾經兩次路過你所居住的城市。
一次是去療養地的路上,當時我要去荷蘭處理一些事情,所以就經過荷蘭那兒了。
另外一次是在回家的路上。
當時家裡來信了,我很着急,想快點兒回去。
于是,我就坐輪船、換火車地往回趕。
在旅途中我原本想簡單地見你一面。
但自從上次見你之後,你已經結婚了,而且還做了爸爸。
我也想見見你的妻子和孩子,所以就把我們的見面推遲到一個更合适的時間。
當我經過漢堡市的時候,我怎麼也沒想到……” 當時,我還急切地想見到父親。
對于我而言,他永遠都是我痛苦的回憶,永遠如影随影地跟着我。
你知道,我在生活中或冒險做事情的時候,從來都不會約束自己,甚至也沒有因為這種輕浮習慣而後悔過。
對于應該認真去做的事情,我都會認真去做;對于能夠肆無忌憚地去做的事情,我也會肆無忌憚地去做。
我從來沒有故意或有意識地去破壞一個人的平靜,而我取得的成功已經超越了日常生活中的那種傳統意義上的成功。
但我并沒有變得更加成功。
我總是抵抗不了某些誘惑,就是因為它們帶有那麼一點兒冒險的性質。
如果通往朱莉陽台的那個繩梯非常危險,有可能讓我折斷脖子的話,那你那位不起眼的朱莉小姐一定也能引誘我扮演一次羅密歐的。
還沒有到達赫裡戈蘭島[達赫裡戈蘭島,位于歐洲北海東南部,一個德國島嶼。
]時就發生了一連串事情,讓我的心情變得很不好。
再加上當時對我的錯誤治療、我的高燒和我喜歡在夜裡出去遊逛的習慣,我的精神當時很混亂。
當我面對海灘上的蚌和海草時,我的心情反而比面對療養地的人們時要平靜一些。
幾乎在刹那間,所有事情都改變了。
一個陌生的年輕女人突然出現在這個島上。
她很快就成了島上的一個謎,成了人們談論的一個話題。
從訪客名單上看,她是傑克遜夫人,來自瑟堡[瑟堡,法國西北部港口城市]。
她身邊沒人陪她,她一個人租了漁民的幾間房,那棟房子孤零零地矗立在海邊。
而且她的行為也很古怪,好像她來這兒的目的就是為了成為所有男人和女人的話題一樣。
早上很早的時候,她就出現在海灘上,身上的打扮讓所有的女士都很嫉妒。
她們嫉妒她,并不是因為她的衣服有多昂貴,或者身上戴了多少裝飾品,而是因為她知道怎樣穿衣服。
她的披肩和面紗都很普通,但穿上之後她的體态卻極為優雅。
而且,她的那張臉要比其他人的臉漂亮得多,所以把所有人都給迷住了。
她還有一頭略帶金色的紅發,松散地披在肩上,在陽光下閃着灼灼的光芒。
她還有一雙溫柔的藍色眼睛,那對黑色的眉毛也相當精緻。
當這雙眼睛看着這個世界時,你會感覺她不會懷疑世界上會有那麼多混亂的事情一樣。
她還戴着一個布滿黑色圓點的面紗,面紗就垂在她的前額上……面對着你,我就不用仔細描寫她了。
當然了,她說自己的頭發是染出來的,眉毛也是描出來的。
因為,這樣的顔色在自然世界裡是不存在的。
但即使如此,男人們照樣覺得她充滿魅力。
第一個冒險跟她搭讪的人是一個英國老男人,他把這個女人當成了自家的村姑。
她說着一口漂亮的英語回答了他的話,不過就寥寥幾個字而已。
于是,這個老男人這次失敗的冒險就把這類男人都吓跑了。
她過了幾天與世隔絕的日子之後,就厭倦了這種生活。
于是,她嘗試着接近一位來自梅克倫堡[梅克倫堡,德國一州名]的女士。
這位女士是陪自己生病的女兒來到這兒的。
以關心人家女兒的名義,她與這位女士很快就熟悉起來。
但沒過多久,她就把這位女士甩到了一邊,因為她感覺這個女人很無聊。
她說的是一口略帶英國人口