第七章
關燈
小
中
大
人恍恍惚惚的。
旅館的窗戶大開着,短促、尖厲的豎笛聲和低音大提琴聲透過窗戶飄了出來,聽起來好像世界上的所有人都很開心似的。
最後,他用盡力氣才直起身來。
他決定無論如何都要避開所有人,然後步行去施坦恩貝格。
但是,當他轉過身時,卻看到了一個黑糊糊的身影正定定地站在狹窄的木橋上。
他立刻認出這個身影是那個船夫希斯爾。
雖然周圍一片漆黑,他還是能清楚地看到他臉上的敵意和憎恨。
希斯爾好像是故意要堵他的路,他雙腳跨立,雙臂伸開地站着,還對着他無禮地咧嘴笑。
“伯爵先生,現在天氣還不錯,”他大聲喊道,生意粗啞而低沉,“這天氣很适合散步啊,一個人散步也可以,和同伴一起散步也行。
我想你一個人不會待很久吧,哈,哈,哈!她可能很快就要離開那個婚禮,過來和伯爵先生你跳舞呢,而且她隻會和你跳吧!哈,哈,哈!” 聽到他這麼說,菲利克斯朝他走近了幾步,大聲說:“走開,小子!如果你想吵架,那你就找錯人了。
” “找錯人了?”這個農民冷靜地站在原地,把胳膊抱在胸前,沖口說道,“笑話!如果我會找錯人,我就把雙腳切下來。
你是個伯爵,而我隻是一個愚蠢的鄉巴佬——不就是這樣嗎?岑茨不願意答理我,卻願意和你跳舞,願意摟着你的脖子。
所以,我現在明白了,也清醒了。
我跟其他人一樣,對自己的事情還是很清楚的。
如果伯爵先生現在想和這個姑娘一起到湖中劃船,那我希斯爾很願意為尊貴的先生提供一條小船;如果這個笨蛋鄉巴佬還要為伯爵先生提燈的話……” 面對這個心裡充滿嫉妒的家夥的瘋狂攻擊,菲利克斯真的生氣了,他咆哮道:“走開,你這個笨蛋!如果你敢動我一根手指頭,我就把你渾身的骨頭都敲碎。
你這麼憤怒地大喊大叫着,可是我一個字都沒聽懂,那個女服務員并不是我的心上人。
如果我這麼說你還滿意的話,你就可以再等等,看她會不會溜出來跟我約會。
如果你還有點兒理智,如果你的雙眼還沒有被啤酒蒙蔽,你就能看出來我并不是你說的那位伯爵先生。
所以,快點兒走開,我可沒心情站在這兒跟你說這些廢話!” 希斯爾沒有回答,也不笑了。
他緊緊盯着菲利克斯的臉,像個木杆一樣杵在那兒。
菲利克斯往前走去,經過希斯爾身邊時,他感覺自己的手腕被對方抓住,又被對方狠勁地推了回去。
頓時,一股熱血湧上了他的腦門。
他大喊:“你這個惡棍!很多東西是你的就是你的,不是你的你就别想得到。
” 說完,他用力朝對方的胸部猛擊一拳,強壯的希斯爾不得不松開了抱在胸前的手臂,他再次抓住菲利克斯的手臂,把他往後推到了碼頭的邊緣。
附近的水裡杵着幾根用來固定船隻的杆子,露出水面的那部分剛好有一個人頭那麼高;對于汽船的龍骨而言,這兒的湖水也足夠深了。
這位暴怒的農民喘着粗氣說:“不是你,就是我!不是你,就是我!如果她不選擇我,你也不能擁有她,你這個從城裡來的混蛋花花公子!”在新一輪的憤怒中,他使盡渾身解數想把菲利克斯推到欄杆上。
但這次菲利克斯有了準備,使盡力氣迅速地推了對方一把,他又回到了木橋上靠近湖岸的這邊,而希斯爾則被他推到了木橋的最後一塊木闆上。
這時,兩人都暫時停了一會兒。
但很快,菲利克斯就感到被什麼東西猛地刺了一下,這是一個很尖利的東西,已經插在了他的腋窩下,就在胸部和肩部之間,他的左臂頓時就無力地垂在了身體的一側。
他立刻就感覺到自己傷得很嚴重。
頓時一股盛怒湧上了心頭,他大喊道:“你這個殺人犯!你這個懦弱的流氓,你一定會為此付出代價的!” 他使盡渾身力氣把希斯爾推倒在橋上,用右手死死地掐着對方的脖子,使勁地喘着氣。
躺在木橋邊的船夫眼看就要被掐死了,這時卻突然清醒了過來,他狡猾地抽出西班牙小刀,用盡力氣刺向掐着他脖頸的手。
頓時,菲利克斯的手就汩汩地冒出鮮血來,他放開了船夫,後者順勢從碼頭的邊沿溜了下去,消失在了木橋下的湖水裡。
聽到湖面上傳來一陣沉悶的水花聲,橋上的勝利者才恢複了意識。
看着船夫從水裡冒出來,上了岸,菲利克斯心裡竟然沒有任何感覺。
對于這場莫名其妙的激烈打鬥,他是相當地厭惡,所以當他發現這個高高的碼頭上隻剩他一個人時,他就感到渾身一陣戰栗,就好像剛剛把一條瘋狗踹到了水裡,擺脫了它的糾纏似的。
他盯着橋下的湖水,想試着笑一笑,但嗓子裡發出的聲音居然也在顫抖,聽起來很奇怪;還有那聽起來呆頭呆腦的尖厲的豎笛聲,那聽起來很舒服的低音的大提琴聲,都在他的耳邊回響着。
這是一個什麼樣的世界啊!怎麼這些聲音都擠在了一起呢?此時,他正靠在欄杆上,手上的鮮血不斷地往下流。
然後,他直起身,第一次感覺到了肩膀上的疼痛,但他的雙腿還能動!離開,隻有離開!他滿腦子想的都是這兩個字。
其實在那個殺人犯擋住他的道路之
旅館的窗戶大開着,短促、尖厲的豎笛聲和低音大提琴聲透過窗戶飄了出來,聽起來好像世界上的所有人都很開心似的。
最後,他用盡力氣才直起身來。
他決定無論如何都要避開所有人,然後步行去施坦恩貝格。
但是,當他轉過身時,卻看到了一個黑糊糊的身影正定定地站在狹窄的木橋上。
他立刻認出這個身影是那個船夫希斯爾。
雖然周圍一片漆黑,他還是能清楚地看到他臉上的敵意和憎恨。
希斯爾好像是故意要堵他的路,他雙腳跨立,雙臂伸開地站着,還對着他無禮地咧嘴笑。
“伯爵先生,現在天氣還不錯,”他大聲喊道,生意粗啞而低沉,“這天氣很适合散步啊,一個人散步也可以,和同伴一起散步也行。
我想你一個人不會待很久吧,哈,哈,哈!她可能很快就要離開那個婚禮,過來和伯爵先生你跳舞呢,而且她隻會和你跳吧!哈,哈,哈!” 聽到他這麼說,菲利克斯朝他走近了幾步,大聲說:“走開,小子!如果你想吵架,那你就找錯人了。
” “找錯人了?”這個農民冷靜地站在原地,把胳膊抱在胸前,沖口說道,“笑話!如果我會找錯人,我就把雙腳切下來。
你是個伯爵,而我隻是一個愚蠢的鄉巴佬——不就是這樣嗎?岑茨不願意答理我,卻願意和你跳舞,願意摟着你的脖子。
所以,我現在明白了,也清醒了。
我跟其他人一樣,對自己的事情還是很清楚的。
如果伯爵先生現在想和這個姑娘一起到湖中劃船,那我希斯爾很願意為尊貴的先生提供一條小船;如果這個笨蛋鄉巴佬還要為伯爵先生提燈的話……” 面對這個心裡充滿嫉妒的家夥的瘋狂攻擊,菲利克斯真的生氣了,他咆哮道:“走開,你這個笨蛋!如果你敢動我一根手指頭,我就把你渾身的骨頭都敲碎。
你這麼憤怒地大喊大叫着,可是我一個字都沒聽懂,那個女服務員并不是我的心上人。
如果我這麼說你還滿意的話,你就可以再等等,看她會不會溜出來跟我約會。
如果你還有點兒理智,如果你的雙眼還沒有被啤酒蒙蔽,你就能看出來我并不是你說的那位伯爵先生。
所以,快點兒走開,我可沒心情站在這兒跟你說這些廢話!” 希斯爾沒有回答,也不笑了。
他緊緊盯着菲利克斯的臉,像個木杆一樣杵在那兒。
菲利克斯往前走去,經過希斯爾身邊時,他感覺自己的手腕被對方抓住,又被對方狠勁地推了回去。
頓時,一股熱血湧上了他的腦門。
他大喊:“你這個惡棍!很多東西是你的就是你的,不是你的你就别想得到。
” 說完,他用力朝對方的胸部猛擊一拳,強壯的希斯爾不得不松開了抱在胸前的手臂,他再次抓住菲利克斯的手臂,把他往後推到了碼頭的邊緣。
附近的水裡杵着幾根用來固定船隻的杆子,露出水面的那部分剛好有一個人頭那麼高;對于汽船的龍骨而言,這兒的湖水也足夠深了。
這位暴怒的農民喘着粗氣說:“不是你,就是我!不是你,就是我!如果她不選擇我,你也不能擁有她,你這個從城裡來的混蛋花花公子!”在新一輪的憤怒中,他使盡渾身解數想把菲利克斯推到欄杆上。
但這次菲利克斯有了準備,使盡力氣迅速地推了對方一把,他又回到了木橋上靠近湖岸的這邊,而希斯爾則被他推到了木橋的最後一塊木闆上。
這時,兩人都暫時停了一會兒。
但很快,菲利克斯就感到被什麼東西猛地刺了一下,這是一個很尖利的東西,已經插在了他的腋窩下,就在胸部和肩部之間,他的左臂頓時就無力地垂在了身體的一側。
他立刻就感覺到自己傷得很嚴重。
頓時一股盛怒湧上了心頭,他大喊道:“你這個殺人犯!你這個懦弱的流氓,你一定會為此付出代價的!” 他使盡渾身力氣把希斯爾推倒在橋上,用右手死死地掐着對方的脖子,使勁地喘着氣。
躺在木橋邊的船夫眼看就要被掐死了,這時卻突然清醒了過來,他狡猾地抽出西班牙小刀,用盡力氣刺向掐着他脖頸的手。
頓時,菲利克斯的手就汩汩地冒出鮮血來,他放開了船夫,後者順勢從碼頭的邊沿溜了下去,消失在了木橋下的湖水裡。
聽到湖面上傳來一陣沉悶的水花聲,橋上的勝利者才恢複了意識。
看着船夫從水裡冒出來,上了岸,菲利克斯心裡竟然沒有任何感覺。
對于這場莫名其妙的激烈打鬥,他是相當地厭惡,所以當他發現這個高高的碼頭上隻剩他一個人時,他就感到渾身一陣戰栗,就好像剛剛把一條瘋狗踹到了水裡,擺脫了它的糾纏似的。
他盯着橋下的湖水,想試着笑一笑,但嗓子裡發出的聲音居然也在顫抖,聽起來很奇怪;還有那聽起來呆頭呆腦的尖厲的豎笛聲,那聽起來很舒服的低音的大提琴聲,都在他的耳邊回響着。
這是一個什麼樣的世界啊!怎麼這些聲音都擠在了一起呢?此時,他正靠在欄杆上,手上的鮮血不斷地往下流。
然後,他直起身,第一次感覺到了肩膀上的疼痛,但他的雙腿還能動!離開,隻有離開!他滿腦子想的都是這兩個字。
其實在那個殺人犯擋住他的道路之