第十一章

關燈
位女士抱起小女孩兒輕吻,小孩兒睜大眼望着她。

    她從口袋中掏出各類的甜肉和玩具,想和小孩兒套近乎。

    詹森在她旁邊坐下,一語不發,表情很奇怪。

    第一次他覺得自己的孩子沒那麼漂亮,或是沒有他想象的那麼重要。

    幸好這位父親的眼睛還是閃爍的,加之一頭深棕色的頭發和黑色眼睑使得這對眼睛更睿智了。

    此外,那麼多的好東西還是會換來一句“阿姨”的,也許這是期待了多年的。

    屋裡所有人圍坐在桌子旁的沙發上,顯然臉上都有不安。

    詹森和朱莉都沒有想過怎樣組織語言解釋他倆的關系,因為他們的關系并不尋常。

    要跟這些頭腦簡單的女人解釋清楚和一個已婚男人訂婚是怎樣,還有他的“新娘”對他孩子的權利太不容易了。

     可能他們兩個都思考過。

    “大象”作為一種普通事物在嚴肅和愉悅的場合都能起作用。

    當她進入這個和諧的小房間時,安傑莉卡暫時失掉了她的幽默感。

    但她足夠聰明,知道贊美這些孩子,還特别關注了那位兩歲的小孩兒。

    用她的話來說就是一個迷人的小壞蛋,有着真正的魯賓斯色彩。

     半個小時過去了,所有第一次拜訪能談的話題都聊過了,但主題人們始終沒觸及。

    最後,那個家庭主婦和老太太在窗角互使眼色。

    最後還是老太太的朋友幫的忙,她叫詹森到隔壁房間一下,跟他說的事兒可能女士們不感興趣。

    老太太領他到了自己過世丈夫的書房,關上了門,還鎖上。

    這時單獨相處,她就說正事了。

     “親愛的朋友,”她說,用的是很快的巴拉丁方言,還有很多漂亮的轉音從這個美麗的巴拉丁女人的嘴裡流出,“直接告訴我發生了什麼事,你以為我不知道那個漂亮女人是你的情人之類的,才不是你的表妹什麼的呢。

    如果你喜歡漂亮的小姐我當然不能說什麼,那是你作為藝術家的特權。

    你也不是有錢的花花公子,我要是個男子,我也會被她弄得神魂颠倒。

    但這件事有問題,你不用給我講事情的另外一種結果。

    她沒問是不是小法國人喜歡跟她一起到她家看看她屋裡所有漂亮的東西嗎?我徹底明白了。

    可能她不喜歡小孩兒經常提起她父親的前任。

    ” “你說得一點兒沒錯,”詹森握住老太太的手安慰她說道,“你實在太聰明了,都能從經驗豐富的外交家手裡把秘密計劃拿到。

    那麼誰會比你更有權利知道我孩子的一切,曾經你像個母親一樣照顧她。

    現在聽我說,故事可能有點兒離奇,但你要是知道我的那些做法。

    ” 接着,他開始給那個婦人講最後幾周發生的故事,而她一直全神貫注地聽着;講到最後時,詹森說他不想勸阻朱莉帶走孩子,因為這個時候,朱莉正在從關心除她自己外與他最親的人開始,再次證明希望他幸福的真心。

     他已經完全融入故事裡了,以至于到最後,這個想法于他就變得再自然而正确不過了。

    因此,當她聽到這個小女人一反常态地帶着疑惑的表情緩慢而冷靜地對她說這些話時,他感到驚訝不已: “你不要生我的氣,親愛的朋友,可要是你生氣的話,以你如今的地位和年齡來說,就是犯了一個最愚蠢的錯誤。

    聽着!讓我告訴你,盡管聽起來不太禮貌,可那是我的想法,當然也是我母親的想法;而若是你不忍轉告,我會帶着愛與尊重親自對那位漂亮的小姐說。

    怎麼可能?我怎麼會将孩子交給一個愛着他父親的單身女子?對于一個漂亮的小姐來說,她不知道該怎樣給這樣一棵小植物澆水,或是當它開始長彎時,好好培養它,又或者知道它需要多少空氣和陽光?” “我們當然會請一個有經驗的保姆。

    ”他鬥膽溫和地建議道。

     那個小婦人反應過激,她臉漲得通紅,