導讀571
關燈
小
中
大
◎戴維·馬洛夫
《愛經》(ArsAmatoria)自稱是部教育性的詩歌,如同維吉爾的《農事詩》(Georgics)。
然而,倘若我們設想它莊重嚴肅、促人上進的話,一開卷就會困惑不解。
它的主題既非農事,也非戰術、狩獵、騎術、航海、修辭,或任何在社會中有實際功用的活動。
奧維德将我們引到了颠三倒四的&ldquo摩登&rdquo世界,那是一片漫遊者的天地,在世界性大都市的街道上遊逛、購物和聚會,置身于戲院、酒店、廟宇、猶太神廟、回廊、賽場和露天市場;他的主題是一門毫不嚴肅且直指彼時尚不為人重視的技巧(或詩人意欲我們如此相信),即如何獲得情人,留住情人。
《愛經》色彩濃烈且富于暗示,大膽調侃而又一本正經,從第一行到最末一行,盡是一系列令人驚訝且帶挑逗性的反語,不僅背離文學傳統的既定手法,而且連最機敏、淵博的讀者也會大感意外。
寫作手法乖張,不拘定法。
細枝末節的小事用大例子來說明,大事則舉些雞毛蒜皮的例子。
道德标簽亂貼,用最牽強的借口引出一段老故事,又賦予新的妙解,理據被玩笑式地誇大,直至其自身不勝負荷而垮塌。
讓我們首肯和心動的,是那玩笑,而不是道理本身。
如在重述那段帕西淮(Pasiphae)對公牛的狂熱時,心理分析被推到極緻,令其荒唐可笑。
本書中,嚴肅性無處不被繞開,狡黠混合着坦誠,真叫人拱手折服,如此做法帶來富于感染力的閱讀快感,以緻要給詩人按上某個罪名的話&mdash&mdash無論是冒犯君主、放蕩不羁還是腐蝕青年&mdash&mdash,借用後奧古斯都時代一個形象說法,都有如殺雞用牛刀般小題大做。
也許正因如此,奧古斯都等了那麼久才指控和懲處奧維德? 公元八年,詩作橫空出世整整七年之後,奧維德被貶到黑海邊的托彌(Tomis),盡管多次請求赦免,終不得返。
《愛經》被列為其罪名之一,從詩中也不難找出皇帝欽定的某些冒犯之處。
本書的核心是此類詩歌中一個源遠流長的特色,但并不僅見于拉丁文作品:時髦的情郎,逍遙自在、喜愛娛樂與交遊的花花公子;他擺脫嚴肅的公民義務而成為一名英雄,不是在戰場上,也并非法庭上,而是床笫之間;在那裡他唯一認可的&ldquo美德&rdquo便是玩樂。
此部詩篇确實是颠覆性的,并非因為它挑戰了新道德,鬥膽為情人争取&ldquo專業&rdquo地位,将其等同于農夫、士兵或高官,而是因為它所創造的角色變得那麼誘人,富于吸引力,尤其因為它将情人/詩人樹立為一個私人打造的另類國度的君主。
正如一名奧維德化身的後人所言:&ldquo她代表所有的國度,而我是統治一切的國君/其他别的什麼都不是。
&rdquo572詩篇表面的主題&mdash&mdash情愛之術,是個假象。
真正的主題是詩人自己。
作為一名詩人&mdash&mdash作為真正詩人的奧維德來說&mdash&mdash本身就是一片天地。
皇帝的世界,宏偉的羅馬這片天地,不過是他活動的場景,充其量是&ldquo材料&rdquo。
如此自視極高的聲言,難怪奧古斯都感到非采取行動不可了。
圍繞着這活躍的、青春躁動的&ldquo劇中人&rdquo(我們該記得,詩人當時四十餘歲),奧維德組織安排了壯觀的演出,一系列引人入勝的表演,展示的是詩人對其自身才華的陶醉:淵博的才學,靈巧又睿智的言辭,描繪恢弘場面時的創造力。
而同時,由于他具備那副我們現在稱之為電影攝影般的眼睛,還有那鮮明的特寫細描,詩人簡直可以将任何事情收進其詩作中。
隻要他出現,憑其多變的化身形象:導遊、調侃者、知心密友、挑戰者、說書人、制圖人、模拟的學人、冒充的智者、魔術師、舞台主管&hellip&hellip他便能确保将一切組合成一個整體。
他時而帶領我們遊覽市内名勝&mdash&mdash還抽空對每處幽會場所的優點逐一點評;時而玩起&ldquo接子&rdquo遊戲或&ldquo挑棒&rdquo遊戲;或向我們推薦發型、鞋子或保健館;或用故事新編來娛樂大家,講述帕西淮和公牛、鳥人代達羅斯、瑪爾斯和維納斯、刻法羅斯和普洛克裡斯的故事,而且邊講邊向後來整整一群詩人、劇作家和小說家抛出暗示:我們稱為玄學派的英國詩人,将從他那種把風馬牛不相及的天地和事物連結在一起的出人意料的并列中,找到通往形象化描述的新式途徑。
莫裡哀因他寫出了《可笑的女才子》
然而,倘若我們設想它莊重嚴肅、促人上進的話,一開卷就會困惑不解。
它的主題既非農事,也非戰術、狩獵、騎術、航海、修辭,或任何在社會中有實際功用的活動。
奧維德将我們引到了颠三倒四的&ldquo摩登&rdquo世界,那是一片漫遊者的天地,在世界性大都市的街道上遊逛、購物和聚會,置身于戲院、酒店、廟宇、猶太神廟、回廊、賽場和露天市場;他的主題是一門毫不嚴肅且直指彼時尚不為人重視的技巧(或詩人意欲我們如此相信),即如何獲得情人,留住情人。
《愛經》色彩濃烈且富于暗示,大膽調侃而又一本正經,從第一行到最末一行,盡是一系列令人驚訝且帶挑逗性的反語,不僅背離文學傳統的既定手法,而且連最機敏、淵博的讀者也會大感意外。
寫作手法乖張,不拘定法。
細枝末節的小事用大例子來說明,大事則舉些雞毛蒜皮的例子。
道德标簽亂貼,用最牽強的借口引出一段老故事,又賦予新的妙解,理據被玩笑式地誇大,直至其自身不勝負荷而垮塌。
讓我們首肯和心動的,是那玩笑,而不是道理本身。
如在重述那段帕西淮(Pasiphae)對公牛的狂熱時,心理分析被推到極緻,令其荒唐可笑。
本書中,嚴肅性無處不被繞開,狡黠混合着坦誠,真叫人拱手折服,如此做法帶來富于感染力的閱讀快感,以緻要給詩人按上某個罪名的話&mdash&mdash無論是冒犯君主、放蕩不羁還是腐蝕青年&mdash&mdash,借用後奧古斯都時代一個形象說法,都有如殺雞用牛刀般小題大做。
也許正因如此,奧古斯都等了那麼久才指控和懲處奧維德? 公元八年,詩作橫空出世整整七年之後,奧維德被貶到黑海邊的托彌(Tomis),盡管多次請求赦免,終不得返。
《愛經》被列為其罪名之一,從詩中也不難找出皇帝欽定的某些冒犯之處。
本書的核心是此類詩歌中一個源遠流長的特色,但并不僅見于拉丁文作品:時髦的情郎,逍遙自在、喜愛娛樂與交遊的花花公子;他擺脫嚴肅的公民義務而成為一名英雄,不是在戰場上,也并非法庭上,而是床笫之間;在那裡他唯一認可的&ldquo美德&rdquo便是玩樂。
此部詩篇确實是颠覆性的,并非因為它挑戰了新道德,鬥膽為情人争取&ldquo專業&rdquo地位,将其等同于農夫、士兵或高官,而是因為它所創造的角色變得那麼誘人,富于吸引力,尤其因為它将情人/詩人樹立為一個私人打造的另類國度的君主。
正如一名奧維德化身的後人所言:&ldquo她代表所有的國度,而我是統治一切的國君/其他别的什麼都不是。
&rdquo572詩篇表面的主題&mdash&mdash情愛之術,是個假象。
真正的主題是詩人自己。
作為一名詩人&mdash&mdash作為真正詩人的奧維德來說&mdash&mdash本身就是一片天地。
皇帝的世界,宏偉的羅馬這片天地,不過是他活動的場景,充其量是&ldquo材料&rdquo。
如此自視極高的聲言,難怪奧古斯都感到非采取行動不可了。
圍繞着這活躍的、青春躁動的&ldquo劇中人&rdquo(我們該記得,詩人當時四十餘歲),奧維德組織安排了壯觀的演出,一系列引人入勝的表演,展示的是詩人對其自身才華的陶醉:淵博的才學,靈巧又睿智的言辭,描繪恢弘場面時的創造力。
而同時,由于他具備那副我們現在稱之為電影攝影般的眼睛,還有那鮮明的特寫細描,詩人簡直可以将任何事情收進其詩作中。
隻要他出現,憑其多變的化身形象:導遊、調侃者、知心密友、挑戰者、說書人、制圖人、模拟的學人、冒充的智者、魔術師、舞台主管&hellip&hellip他便能确保将一切組合成一個整體。
他時而帶領我們遊覽市内名勝&mdash&mdash還抽空對每處幽會場所的優點逐一點評;時而玩起&ldquo接子&rdquo遊戲或&ldquo挑棒&rdquo遊戲;或向我們推薦發型、鞋子或保健館;或用故事新編來娛樂大家,講述帕西淮和公牛、鳥人代達羅斯、瑪爾斯和維納斯、刻法羅斯和普洛克裡斯的故事,而且邊講邊向後來整整一群詩人、劇作家和小說家抛出暗示:我們稱為玄學派的英國詩人,将從他那種把風馬牛不相及的天地和事物連結在一起的出人意料的并列中,找到通往形象化描述的新式途徑。
莫裡哀因他寫出了《可笑的女才子》