四十八
關燈
小
中
大
有權自稱迪娜的朋友而對迪娜并無損害;仿佛他年輕,漂亮,便會連累别人似的,他象一個應該隐匿自己的幸福的人那樣,和迪娜保持一定的距離。
他力圖使自己的關心體貼和精巧的禮品深藏不露,迪娜卻總是将這些公之于衆。
他對自己小小的惟命是從極力賦予危險的内涵。
“他扮演熱戀中的人物呢,”伯爵夫人笑着說。
她當面嘲笑德·克拉尼先生,而法官心想:“她關照我呢!”“我給這個可憐人印象太深了,” 迪娜笑着對母親說,“我要是答應他,我想他還不肯呢。
”一天晚上,德·克拉尼先生在自己夫人陪同下用馬車送他親愛的伯爵夫人回家。
他們三個人剛剛參加了萊翁·戈茲朗②的第一部戲《右手與左手》的首演回來。
伯爵夫人心事重重。
①小陽春指十一月十一日前後出現的好天氣。
②萊翁·戈茲朗(1803—1866),劇作家。
“您想什麼呢?”法官因自己的偶像郁郁寡歡而吓壞了,問道。
折磨着伯爵夫人的雖不外露卻很深沉的悲愁,為時已久。
這是一宗危險的病症,代理檢察長卻不會醫治這種病痛,因為真正的愛情常常是笨拙的,特别是單相思的時候。
真正的愛情,其形式取之于人的性格。
可尊敬的法官象阿爾賽斯特那樣愛,而德·拉博德賴夫人則希望人家用菲蘭特的方式愛她。
①愛情方面的卑劣行為與憤世嫉俗者的忠誠無法調和到一起。
所以迪娜總是避免向她的patito②敞開心扉。
她怎麼敢承認她有時還留戀往日的堕落呢?在交際生活中,她感到非常空虛。
她不知道她出風頭,得到喝彩,穿衣打扮為的是誰。
有時往日受苦的回憶湧現于腦際,夾雜着對瘋狂的肉欲的回憶。
有時她怨恨盧斯托就這樣對她不理不睬,她本來希望收到他的信,或愁腸百結,或暴跳如雷都可以。
因為迪娜一直不回答,法官又将問題重複了一遍,一面拉住伯爵夫人的手,虔誠地緊緊握在自己的雙手之中。
①阿爾賽斯特及菲蘭特均為莫裡哀的喜劇《恨世者》中的人物。
②見本卷第251頁注①。
“您要右手還是左手?”她微微一笑,回答道。
“左手,”他說,“我猜想您要談真相與謊言問題。
” “對,我看見他了,”她話說得隻叫法官一個人聽見,回答道,“我遠遠看見他憂傷,垂頭喪氣的樣子,心裡就想: ‘他有雪茄嗎?他有錢嗎?’” “唉!您想知道真實情況,我可以告訴你,”德·克拉尼先生高聲說道,“他現在和法妮·鮑普萊同居。
您這是硬逼我說出這番話的,不然我永遠也不會告訴您。
告訴您這種話,您會以為我是小人之心。
” 德·拉博德賴夫人與代理檢察長緊緊握手。
“您丈夫是世界上罕見的好人,”她對代理檢察長夫人說道,“啊!為什麼……” 然後她便躲在馬車的角落裡瞧着車窗外,下半句話沒有說出來。
代理檢察長猜出那句話是:“您丈夫的那種高尚靈魂為什麼盧斯托一點沒有呢!……”
他力圖使自己的關心體貼和精巧的禮品深藏不露,迪娜卻總是将這些公之于衆。
他對自己小小的惟命是從極力賦予危險的内涵。
“他扮演熱戀中的人物呢,”伯爵夫人笑着說。
她當面嘲笑德·克拉尼先生,而法官心想:“她關照我呢!”“我給這個可憐人印象太深了,” 迪娜笑着對母親說,“我要是答應他,我想他還不肯呢。
”一天晚上,德·克拉尼先生在自己夫人陪同下用馬車送他親愛的伯爵夫人回家。
他們三個人剛剛參加了萊翁·戈茲朗②的第一部戲《右手與左手》的首演回來。
伯爵夫人心事重重。
①小陽春指十一月十一日前後出現的好天氣。
②萊翁·戈茲朗(1803—1866),劇作家。
“您想什麼呢?”法官因自己的偶像郁郁寡歡而吓壞了,問道。
折磨着伯爵夫人的雖不外露卻很深沉的悲愁,為時已久。
這是一宗危險的病症,代理檢察長卻不會醫治這種病痛,因為真正的愛情常常是笨拙的,特别是單相思的時候。
真正的愛情,其形式取之于人的性格。
可尊敬的法官象阿爾賽斯特那樣愛,而德·拉博德賴夫人則希望人家用菲蘭特的方式愛她。
①愛情方面的卑劣行為與憤世嫉俗者的忠誠無法調和到一起。
所以迪娜總是避免向她的patito②敞開心扉。
她怎麼敢承認她有時還留戀往日的堕落呢?在交際生活中,她感到非常空虛。
她不知道她出風頭,得到喝彩,穿衣打扮為的是誰。
有時往日受苦的回憶湧現于腦際,夾雜着對瘋狂的肉欲的回憶。
有時她怨恨盧斯托就這樣對她不理不睬,她本來希望收到他的信,或愁腸百結,或暴跳如雷都可以。
因為迪娜一直不回答,法官又将問題重複了一遍,一面拉住伯爵夫人的手,虔誠地緊緊握在自己的雙手之中。
①阿爾賽斯特及菲蘭特均為莫裡哀的喜劇《恨世者》中的人物。
②見本卷第251頁注①。
“您要右手還是左手?”她微微一笑,回答道。
“左手,”他說,“我猜想您要談真相與謊言問題。
” “對,我看見他了,”她話說得隻叫法官一個人聽見,回答道,“我遠遠看見他憂傷,垂頭喪氣的樣子,心裡就想: ‘他有雪茄嗎?他有錢嗎?’” “唉!您想知道真實情況,我可以告訴你,”德·克拉尼先生高聲說道,“他現在和法妮·鮑普萊同居。
您這是硬逼我說出這番話的,不然我永遠也不會告訴您。
告訴您這種話,您會以為我是小人之心。
” 德·拉博德賴夫人與代理檢察長緊緊握手。
“您丈夫是世界上罕見的好人,”她對代理檢察長夫人說道,“啊!為什麼……” 然後她便躲在馬車的角落裡瞧着車窗外,下半句話沒有說出來。
代理檢察長猜出那句話是:“您丈夫的那種高尚靈魂為什麼盧斯托一點沒有呢!……”