四十八
關燈
小
中
大
“這是貝裡金羊毛勳章,”他指着自己的新帽子上的鐘形罩對紐沁根先生說,“這是銀的。
” 迪娜真的成了超人一等的女子,她以極大的毅力抑制着内心深深的悲哀。
她是那樣可愛,聰穎,穿着為宮廷服喪的喪服顯得更加年輕。
“人家真要說伯爵夫人不到三十歲呢!”小個子拉博德賴指着自己的妻子對紐沁根先生說。
“啊!夫人已是三十歲的少婦麼?”男爵用濃重的德國口音重複一遍,他開這種已成俗套的玩笑,是看到這可以成為活躍談話的題目。
“可以勉強這麼說,”伯爵夫人回答道,“因為我三十五歲了,我希望有點小小的愛好……” “對,我妻子搞這些小玩意兒,簡直叫我傾家蕩産……” “夫人早就有這種愛好,”德·蒙特裡沃侯爵微微一笑,說道。
“對,”小個子拉博德賴冷冷地望着蒙特裡沃侯爵說道,他是在布爾日與這位侯爵相識的,“您知道,二五、二六和二七年,她搜集了一百多萬小玩意,把昂濟城堡搞成了博物館……” “他可真是厚顔無恥!”德·克拉尼先生見這個小個子吝啬鬼竟然能适應自己的新地位,不禁這樣想道。
吝啬人有各種各樣的積蓄可供花銷。
議會表決了攝政法的第二天,這位小個子貴族院議員便回桑塞爾收葡萄去了,又恢複了往日的習慣。
一八四二年冬季,德·拉博德賴伯爵夫人在最高法院代理檢察長的幫助下,努力組織一個小團體。
自然,小團體組成了。
她從名流中挑選,她隻想見一些嚴肅的成年人。
她盡量排遣,每星期兩次,帶着自己的母親和德·克拉尼夫人上意大利劇院和歌劇院。
法官強迫自己的妻子去看德·拉博德賴夫人。
盡管她聰慧過人,舉止可愛,露出時髦女子的表情,但是她隻是從孩子那裡才得到幸福,她将自己全部受人欺騙的柔情都轉移到孩子身上。
了不起的德·克拉尼先生為伯爵夫人的小圈子招兵買馬,搜羅女客,竟然成功!但是他招來的多是虔誠的女性,而很少有上流社會的女子。
他出神地望着他的偶像。
不幸使她成熟,悔恨使她面色蒼白,如今豪華的生活和生兒育女又使她容光煥發。
“這些女客使她厭煩!”他恐懼萬分地想道。
忠心耿耿的法官,在這件大事上得到伯爵夫人的母親和教區神甫的支持,辦法多得很。
每星期三,他都向他親愛的伯爵夫人獻上一位德國、英國、意大利或普魯士的名人。
他向前來的人介紹伯爵夫人,說她是一位“出類拔萃”的女子。
迪娜對這些人說不上兩句話,但卻十分專注地傾聽他們講話,以緻這些人離去時都對她的出類拔萃深信不疑。
正象她用多言征服了桑塞爾一樣,現在又用無言征服了巴黎。
她時而對什麼事情來一句俏皮話,或對滑稽可笑的人發表一點感想,便顯示出這是一位慣于駕馭思想的女子。
四年以前,她曾經使盧斯托的報紙專欄文章起死回生。
對于可憐的法官的愛情來說,這一階段仿佛是終年不見陽光的年頭裡稱之為小陽春①的那個季節。
他把自己打扮得比實際上還要老,以便
” 迪娜真的成了超人一等的女子,她以極大的毅力抑制着内心深深的悲哀。
她是那樣可愛,聰穎,穿着為宮廷服喪的喪服顯得更加年輕。
“人家真要說伯爵夫人不到三十歲呢!”小個子拉博德賴指着自己的妻子對紐沁根先生說。
“啊!夫人已是三十歲的少婦麼?”男爵用濃重的德國口音重複一遍,他開這種已成俗套的玩笑,是看到這可以成為活躍談話的題目。
“可以勉強這麼說,”伯爵夫人回答道,“因為我三十五歲了,我希望有點小小的愛好……” “對,我妻子搞這些小玩意兒,簡直叫我傾家蕩産……” “夫人早就有這種愛好,”德·蒙特裡沃侯爵微微一笑,說道。
“對,”小個子拉博德賴冷冷地望着蒙特裡沃侯爵說道,他是在布爾日與這位侯爵相識的,“您知道,二五、二六和二七年,她搜集了一百多萬小玩意,把昂濟城堡搞成了博物館……” “他可真是厚顔無恥!”德·克拉尼先生見這個小個子吝啬鬼竟然能适應自己的新地位,不禁這樣想道。
吝啬人有各種各樣的積蓄可供花銷。
議會表決了攝政法的第二天,這位小個子貴族院議員便回桑塞爾收葡萄去了,又恢複了往日的習慣。
一八四二年冬季,德·拉博德賴伯爵夫人在最高法院代理檢察長的幫助下,努力組織一個小團體。
自然,小團體組成了。
她從名流中挑選,她隻想見一些嚴肅的成年人。
她盡量排遣,每星期兩次,帶着自己的母親和德·克拉尼夫人上意大利劇院和歌劇院。
法官強迫自己的妻子去看德·拉博德賴夫人。
盡管她聰慧過人,舉止可愛,露出時髦女子的表情,但是她隻是從孩子那裡才得到幸福,她将自己全部受人欺騙的柔情都轉移到孩子身上。
了不起的德·克拉尼先生為伯爵夫人的小圈子招兵買馬,搜羅女客,竟然成功!但是他招來的多是虔誠的女性,而很少有上流社會的女子。
他出神地望着他的偶像。
不幸使她成熟,悔恨使她面色蒼白,如今豪華的生活和生兒育女又使她容光煥發。
“這些女客使她厭煩!”他恐懼萬分地想道。
忠心耿耿的法官,在這件大事上得到伯爵夫人的母親和教區神甫的支持,辦法多得很。
每星期三,他都向他親愛的伯爵夫人獻上一位德國、英國、意大利或普魯士的名人。
他向前來的人介紹伯爵夫人,說她是一位“出類拔萃”的女子。
迪娜對這些人說不上兩句話,但卻十分專注地傾聽他們講話,以緻這些人離去時都對她的出類拔萃深信不疑。
正象她用多言征服了桑塞爾一樣,現在又用無言征服了巴黎。
她時而對什麼事情來一句俏皮話,或對滑稽可笑的人發表一點感想,便顯示出這是一位慣于駕馭思想的女子。
四年以前,她曾經使盧斯托的報紙專欄文章起死回生。
對于可憐的法官的愛情來說,這一階段仿佛是終年不見陽光的年頭裡稱之為小陽春①的那個季節。
他把自己打扮得比實際上還要老,以便