第七章
關燈
小
中
大
亞熱情地對她母親說。
瑪格達若有所思地卷起她耳後方的一绺頭發,看着鏡子裡的自己。
“是──是的,”她說,“我想這樣演是對的。
” 蘇菲亞看着我。
“你不是應該,”她問道,“跟督察一起去嗎?” “聽我說,蘇菲亞,我該怎麼——” 我停了下來。
我無法當着蘇菲亞母親的面問出我到底扮演的該是什麼角色。
瑪格達-裡奧奈茲到目前為止一直對我的出現毫無興趣,除了把我當做她說的那句有關女兒的“退場詞”的對象。
我可能是個記者、她女兒的未婚夫,或是一個身份不明的警方人員,或甚至是葬儀社的人——對瑪格達-裡奧奈茲來說,這些都一樣,隻是她的觀衆之一。
裡奧奈茲太太低頭看着她的雙腳,不滿意地說: “這雙鞋子不對,太輕浮了。
” 在蘇菲亞緊急搖頭示意之下,我順從他匆忙出門去找泰文勒。
我在外頭大廳裡找到他,他正過門到了樓梯口。
“正要上樓去見做哥哥的,”他解釋說。
我對他提出我的難題,免得以後麻煩。
“聽我說,泰文勒,我到底是誰?” 他顯得驚訝。
“你到底是誰?” “是的,我到底在這屋子裡幹什麼?如果有人問我,我怎麼說?” “噢,我明白。
”他考慮一會兒,然後笑着說:“有沒有人問過你?” “哦──沒有。
” “那麼為什麼不就這樣,永不解釋,這是個很好的座右銘。
特别是在象這樣動亂不安的屋子裡,每個人都有他們自己太多的煩惱和恐懼,根本沒有心情問問題。
隻要你自己表現一副自信的樣子,他們就會把你當作理所當然的。
說出任何不必要的話是一大錯誤。
嗯,現在我們上樓去,門沒鎖。
當然你了解,我希望,我所問的這些問題全都是胡言亂語!誰在屋子裡誰不在,或是他們事發當天人在什麼地方根本就不重要——” “那麼為什麼——” 他繼續說下去:“因為這至少給我個機會看看他們所有的人,打量一下他們,聽聽他們說些什麼,同時希望,純粹是碰運氣,有人可能給我一個有用的指标。
”他沉默了一會兒,然後喃喃說道:“我敢打賭.瑪格達-裡奧奈茲一定可以說出不少,如果由得了她的話。
” “可靠嗎?”我問道。
“噢,不,”泰文勒說,“她說的不會可靠,不過卻可以打開一條調查的可能路線。
這該死的屋子裡每人個都有機會下手,也有下手的工具。
我需要的是犯罪動機。
” 在樓梯頂端,有一道門阻斷了右邊的走道。
門上有一銅制敲門器,泰文勒适力敲了敲。
門被裡面一個一定是正巧站在裡頭門邊的人猛然打開。
他是個笨拙的彪形大漢,雙肩結實有力,一頭蓬松的黑發,一張非常難看卻又同時有點和藹的睑。
他兩眼看着我們,然後迅速移開,态度有如羞怯、老實的人那樣暗自感到尴尬。
“噢,”他說,“進來。
是的,進來。
我正要去──不過沒關系。
到客廳來,我去找克裡夢西來──噢,你在哪裡,親愛的,是泰文勒督察長。
他──有沒有煙?稍等一下。
如果你們不介意——”他碰到了一面屏風,有點狼狽地對它說聲“對不起”,走了出去。
就象一雙大黃蜂走了,留下了顯著的沉寂。
羅傑-裡奧奈茲太太正站在窗口邊.我霎時被她的氣質和屋子裡的氣氛所迷惑住了。
這确确實實是她的房間,我确信。
牆壁漆的是白色──真正的白色,不象一般室内裝潢時所說的“白色”指的是象牙白或是乳白。
牆上沒有挂畫,除了壁爐上的一幅,一幅由暗灰色和戰艦藍的三角形構成的幾何圖形幻想畫作。
室内幾乎沒有任何家具──隻有一些必需用具,三四把椅子,一張玻璃面桌,一座小書架。
沒有任何裝飾品。
有的是光線、空間和空氣。
這跟樓下那間處處花團錦簇的大客廳的不同就有如白垩與幹酪。
而羅傑-裡奧奈茲太太和菲力浦太太也是不同類型的女人。
瑪格達-裡奧親茲讓人覺得她可以是,而且經常是,至少六種以上的不同類型的女人;而克裡夢西-裡奧奈茲,我确信,是完完全全的她自已。
她是一個個性非常明确、銳利的女人。
她大約五十歲,我想,她的頭發是灰色的,剪得非常短,幾乎象伊頓學院的“西瓜頭”一般,然而長在她造型美好的小小頭顱上是那麼地美,沒有那種發型總是讓我聯想到的醜陋感。
她有張聰慧、敏感的臉,一對淺灰色的眼睛具有看透人心事的獨特強烈眼神。
她
瑪格達若有所思地卷起她耳後方的一绺頭發,看着鏡子裡的自己。
“是──是的,”她說,“我想這樣演是對的。
” 蘇菲亞看着我。
“你不是應該,”她問道,“跟督察一起去嗎?” “聽我說,蘇菲亞,我該怎麼——” 我停了下來。
我無法當着蘇菲亞母親的面問出我到底扮演的該是什麼角色。
瑪格達-裡奧奈茲到目前為止一直對我的出現毫無興趣,除了把我當做她說的那句有關女兒的“退場詞”的對象。
我可能是個記者、她女兒的未婚夫,或是一個身份不明的警方人員,或甚至是葬儀社的人——對瑪格達-裡奧奈茲來說,這些都一樣,隻是她的觀衆之一。
裡奧奈茲太太低頭看着她的雙腳,不滿意地說: “這雙鞋子不對,太輕浮了。
” 在蘇菲亞緊急搖頭示意之下,我順從他匆忙出門去找泰文勒。
我在外頭大廳裡找到他,他正過門到了樓梯口。
“正要上樓去見做哥哥的,”他解釋說。
我對他提出我的難題,免得以後麻煩。
“聽我說,泰文勒,我到底是誰?” 他顯得驚訝。
“你到底是誰?” “是的,我到底在這屋子裡幹什麼?如果有人問我,我怎麼說?” “噢,我明白。
”他考慮一會兒,然後笑着說:“有沒有人問過你?” “哦──沒有。
” “那麼為什麼不就這樣,永不解釋,這是個很好的座右銘。
特别是在象這樣動亂不安的屋子裡,每個人都有他們自己太多的煩惱和恐懼,根本沒有心情問問題。
隻要你自己表現一副自信的樣子,他們就會把你當作理所當然的。
說出任何不必要的話是一大錯誤。
嗯,現在我們上樓去,門沒鎖。
當然你了解,我希望,我所問的這些問題全都是胡言亂語!誰在屋子裡誰不在,或是他們事發當天人在什麼地方根本就不重要——” “那麼為什麼——” 他繼續說下去:“因為這至少給我個機會看看他們所有的人,打量一下他們,聽聽他們說些什麼,同時希望,純粹是碰運氣,有人可能給我一個有用的指标。
”他沉默了一會兒,然後喃喃說道:“我敢打賭.瑪格達-裡奧奈茲一定可以說出不少,如果由得了她的話。
” “可靠嗎?”我問道。
“噢,不,”泰文勒說,“她說的不會可靠,不過卻可以打開一條調查的可能路線。
這該死的屋子裡每人個都有機會下手,也有下手的工具。
我需要的是犯罪動機。
” 在樓梯頂端,有一道門阻斷了右邊的走道。
門上有一銅制敲門器,泰文勒适力敲了敲。
門被裡面一個一定是正巧站在裡頭門邊的人猛然打開。
他是個笨拙的彪形大漢,雙肩結實有力,一頭蓬松的黑發,一張非常難看卻又同時有點和藹的睑。
他兩眼看着我們,然後迅速移開,态度有如羞怯、老實的人那樣暗自感到尴尬。
“噢,”他說,“進來。
是的,進來。
我正要去──不過沒關系。
到客廳來,我去找克裡夢西來──噢,你在哪裡,親愛的,是泰文勒督察長。
他──有沒有煙?稍等一下。
如果你們不介意——”他碰到了一面屏風,有點狼狽地對它說聲“對不起”,走了出去。
就象一雙大黃蜂走了,留下了顯著的沉寂。
羅傑-裡奧奈茲太太正站在窗口邊.我霎時被她的氣質和屋子裡的氣氛所迷惑住了。
這确确實實是她的房間,我确信。
牆壁漆的是白色──真正的白色,不象一般室内裝潢時所說的“白色”指的是象牙白或是乳白。
牆上沒有挂畫,除了壁爐上的一幅,一幅由暗灰色和戰艦藍的三角形構成的幾何圖形幻想畫作。
室内幾乎沒有任何家具──隻有一些必需用具,三四把椅子,一張玻璃面桌,一座小書架。
沒有任何裝飾品。
有的是光線、空間和空氣。
這跟樓下那間處處花團錦簇的大客廳的不同就有如白垩與幹酪。
而羅傑-裡奧奈茲太太和菲力浦太太也是不同類型的女人。
瑪格達-裡奧親茲讓人覺得她可以是,而且經常是,至少六種以上的不同類型的女人;而克裡夢西-裡奧奈茲,我确信,是完完全全的她自已。
她是一個個性非常明确、銳利的女人。
她大約五十歲,我想,她的頭發是灰色的,剪得非常短,幾乎象伊頓學院的“西瓜頭”一般,然而長在她造型美好的小小頭顱上是那麼地美,沒有那種發型總是讓我聯想到的醜陋感。
她有張聰慧、敏感的臉,一對淺灰色的眼睛具有看透人心事的獨特強烈眼神。
她