第六章
關燈
小
中
大
令兄和你自己來這裡住。
這不是任何财務——困難造成的結果吧?” “當然不是,純粹是為了方便。
我父親經常告訴我們,随時歡迎我們搬過來跟他一起住。
為了各種家務上的原因,這樣做對我來說是件方便的事。
” “同時,”菲力浦特意加上一句說,“我也非常喜歡我父親。
我跟我家人一九三七年搬來這裡。
我不用付房租,但是我負擔我這一部房子的稅金。
” “令兄呢?” “我哥哥在一九四三年因為他在倫敦的房子被炸毀而搬來這裡。
” “裡奧奈茲先生,你知不知道令尊的遺産是怎麼分配的?” “非常清楚。
他在一九四五年戰争結束宣布和平之後不久,重新立下遺囑。
我父親不是個偷偷摸摸的人,他很有家族觀念。
他召開一次家庭會議,他的律師也在場,應他的要求,向我們說明他遺囑的條款。
那些條款我相信你已經知道了。
無疑的,蓋斯奇爾先生已經告訴你了。
大略來說,有一筆十萬英鎊的稅後淨額給我繼母,除了結婚時已經給了她的一筆非常大方的聘金之外。
其餘的财産分成三等份,一份給我,一份給我哥哥,另一份存入信托基金給他的孫子女。
遺産金額很大,但是遺産稅當然也很重。
” “有沒有任何留給仆人的遺産或是慈善捐贈?” “完全沒有。
仆人如果留任的話,薪資逐年增加。
” “你實際上并不──原諒我這樣問──缺錢用吧,裡奧奈茲先生?” “你知道。
所得稅多少有點重,督察長──不過我的收入很夠我自己用──也夠我太太用。
再說,我父親經常送給我們大家非常大方的禮物,而且要是萬一有什麼急難,他會馬上解救。
” 菲力浦冷淡、清晰地補上一句說: “我可以向你保證,我沒有要我父親死的任何财務上的理由,督察長。
” “裡奧奈茲先生,如果你認為我有這種意思,那我真是非常抱歉。
不過我們不得不知道一切事實。
現在我恐怕得問你一些有點敏感的問題。
是有關令尊和他太太之間的關系。
他們在一起相處快樂嗎?” “就我所知,美滿極了。
” “沒有争吵?” “我不認為有。
” “他們年齡──差距很大?” “是很大。
” “你是否──對不起──贊成令尊的第二次婚姻?” “他沒有征求我的意見。
” “這不算是回答我的問題,裡奧齊茲先生。
” “既然你這麼說,那我就實說了,我認為這項婚姻——不明智。
” “你有沒有勸過令尊?” “我知道時,已經是既成事實了。
” “對你可是一大震驚吧──呃?” 菲力浦沒有回答。
“對這件事有沒有任何不好的感受?” “我父親有做任何他高興做的事的自由。
” “你跟裡奧奈茲太太之間相處得和睦吧?” “十分和睦。
” “你跟她之間友善。
” “我們很少碰面。
” 泰文勒督察長轉變話題。
“你能不能告訴我關于羅侖斯-布朗先生的事?” “我恐怕沒辦法告訴你。
他是我父親聘請的。
” “但是他是應聘來教你的兒女的,裡奧奈茲先生。
” “不錯。
我兒子是小兒麻痹症的受害者──幸好病情不重──我們考慮結果認為還是不要送他上學的好。
我父親提議他和我女兒喬瑟芬一起接受家庭教師教導──那個時候可選擇的家庭教師相當有限——因為必須是不用服兵役的。
這位年輕人的資曆令人滿意,我父親和我姨媽(她一直負責照顧孩子們的福利)對他滿意,我順從他們的意思。
附帶一說,我對他的教學無可挑剔,負責、周到。
” “他住的地方是在令尊那一部分房子,不是這裡?” “上面那裡有空房。
” “你有沒有曾經注意過——對不起,問你這個──羅侖斯-布朗和你繼母之間有任何親密的迹象?” “我沒有機會去注意到這種事情。
” “你有沒有聽到過任何有關這方面的閑言閑語?” “我從來不聽人家的閑言閑語,督察長。
” “非常令人欽佩,”泰文勒督察長說。
“這麼說你是非禮勿視,非禮勿聽,而且非禮不言喽?” “随你高興怎麼說,督察長。
” 泰文勒督察長站了起來。
“好,”他說:“非常謝謝你,裡奧奈茲先生。
” 我謙遜地随他走出房間。
“咻,”泰文勒說,“他真是冷若冰霜!”
這不是任何财務——困難造成的結果吧?” “當然不是,純粹是為了方便。
我父親經常告訴我們,随時歡迎我們搬過來跟他一起住。
為了各種家務上的原因,這樣做對我來說是件方便的事。
” “同時,”菲力浦特意加上一句說,“我也非常喜歡我父親。
我跟我家人一九三七年搬來這裡。
我不用付房租,但是我負擔我這一部房子的稅金。
” “令兄呢?” “我哥哥在一九四三年因為他在倫敦的房子被炸毀而搬來這裡。
” “裡奧奈茲先生,你知不知道令尊的遺産是怎麼分配的?” “非常清楚。
他在一九四五年戰争結束宣布和平之後不久,重新立下遺囑。
我父親不是個偷偷摸摸的人,他很有家族觀念。
他召開一次家庭會議,他的律師也在場,應他的要求,向我們說明他遺囑的條款。
那些條款我相信你已經知道了。
無疑的,蓋斯奇爾先生已經告訴你了。
大略來說,有一筆十萬英鎊的稅後淨額給我繼母,除了結婚時已經給了她的一筆非常大方的聘金之外。
其餘的财産分成三等份,一份給我,一份給我哥哥,另一份存入信托基金給他的孫子女。
遺産金額很大,但是遺産稅當然也很重。
” “有沒有任何留給仆人的遺産或是慈善捐贈?” “完全沒有。
仆人如果留任的話,薪資逐年增加。
” “你實際上并不──原諒我這樣問──缺錢用吧,裡奧奈茲先生?” “你知道。
所得稅多少有點重,督察長──不過我的收入很夠我自己用──也夠我太太用。
再說,我父親經常送給我們大家非常大方的禮物,而且要是萬一有什麼急難,他會馬上解救。
” 菲力浦冷淡、清晰地補上一句說: “我可以向你保證,我沒有要我父親死的任何财務上的理由,督察長。
” “裡奧奈茲先生,如果你認為我有這種意思,那我真是非常抱歉。
不過我們不得不知道一切事實。
現在我恐怕得問你一些有點敏感的問題。
是有關令尊和他太太之間的關系。
他們在一起相處快樂嗎?” “就我所知,美滿極了。
” “沒有争吵?” “我不認為有。
” “他們年齡──差距很大?” “是很大。
” “你是否──對不起──贊成令尊的第二次婚姻?” “他沒有征求我的意見。
” “這不算是回答我的問題,裡奧齊茲先生。
” “既然你這麼說,那我就實說了,我認為這項婚姻——不明智。
” “你有沒有勸過令尊?” “我知道時,已經是既成事實了。
” “對你可是一大震驚吧──呃?” 菲力浦沒有回答。
“對這件事有沒有任何不好的感受?” “我父親有做任何他高興做的事的自由。
” “你跟裡奧奈茲太太之間相處得和睦吧?” “十分和睦。
” “你跟她之間友善。
” “我們很少碰面。
” 泰文勒督察長轉變話題。
“你能不能告訴我關于羅侖斯-布朗先生的事?” “我恐怕沒辦法告訴你。
他是我父親聘請的。
” “但是他是應聘來教你的兒女的,裡奧奈茲先生。
” “不錯。
我兒子是小兒麻痹症的受害者──幸好病情不重──我們考慮結果認為還是不要送他上學的好。
我父親提議他和我女兒喬瑟芬一起接受家庭教師教導──那個時候可選擇的家庭教師相當有限——因為必須是不用服兵役的。
這位年輕人的資曆令人滿意,我父親和我姨媽(她一直負責照顧孩子們的福利)對他滿意,我順從他們的意思。
附帶一說,我對他的教學無可挑剔,負責、周到。
” “他住的地方是在令尊那一部分房子,不是這裡?” “上面那裡有空房。
” “你有沒有曾經注意過——對不起,問你這個──羅侖斯-布朗和你繼母之間有任何親密的迹象?” “我沒有機會去注意到這種事情。
” “你有沒有聽到過任何有關這方面的閑言閑語?” “我從來不聽人家的閑言閑語,督察長。
” “非常令人欽佩,”泰文勒督察長說。
“這麼說你是非禮勿視,非禮勿聽,而且非禮不言喽?” “随你高興怎麼說,督察長。
” 泰文勒督察長站了起來。
“好,”他說:“非常謝謝你,裡奧奈茲先生。
” 我謙遜地随他走出房間。
“咻,”泰文勒說,“他真是冷若冰霜!”