第一章 愛德華日記:俄斯卡·莫裡尼哀
關燈
小
中
大
少和那孩子來往。
我已得到不少對他不利的報告,而且這也無足為奇。
我們很知道在這種不三不四的孩子身上是不能存什麼希望的。
這并不是說私生子的品德就一定不如人,但這種亂雜與叛逆之果必然隐藏着後患&hellip&hellip是的,朋友,應該發生的事情終于發生了:這個年輕的裴奈爾突然脫離了家庭,其實這本來就不能是他的家。
他正像埃米爾·奧吉埃[2]所謂的&lsquo自謀生活&rsquo去了,但既不知他如何去生活,也不知他生活在哪兒。
這出惡劇是這位可憐的普羅費當第親口告訴我的,最初他為這事顯得非常難受。
我勸他不必把事情看得那麼嚴重。
總之,這孩子的出走倒使萬事有了解決。
&rdquo 我力言對裴奈爾頗為相識,并自信能保證這孩子的溫厚誠笃(不必說,對竊箧故事自然一字不提)。
但莫裡尼哀立即又咆哮起來: &ldquo這樣說,我還非把别的事情也報告您不可。
&rdquo 他就伸着脖子,放低聲音說: &ldquo我的同事普羅費當第遇到了一樁非常棘手的案子,一半由于這案子本身的難以處理,同時由于這案子可能引起的反響與後果。
這是一樁很難令人相信的故事,而且誰也不願希望真有其事&hellip&hellip這真可說是一種聚娼的行為,一種&hellip&hellip我都不願意用這類下流的字,就說是一種茶社吧,但最傷風化的是大部分的顧客幾乎都是很年輕的中學生。
我已先告訴您這是難以置信的。
無疑這些孩子們并不理解他們行為的嚴重性,因為他們簡直就不回避。
散學以後,他們就上那兒去吃點心,閑談,和那些娘兒們打趣;而&lsquo把戲&rsquo就在鄰接茶室的那些房間内演出。
自然,并不人人都能進去,要有人介紹才許參加。
這種把戲有誰在維持?房租有誰在負擔?這一切都不難發現;但要從事調查就非極端謹慎不可,否則真到水落石出就怕會連累到很多有面子的家庭,因為人們懷疑主要的顧客就是他們的那些孩子們。
所以我盡可能勸普羅費當第不必過于熱心,他為這事像公牛似的東闖西撞,絕不想到他那牛角尖第一下&hellip&hellip(啊!對不起!我并非存心要那麼說;啊!啊!真夠滑稽,我竟脫口而出)&hellip&hellip就會頂穿他兒子的肚子。
幸虧暑假把人人都解放了,中學生們也各自散開了,所以我希望不必把這案子多作鋪張,單用私下警告的辦法把這事情淡忘了就算了事。
&rdquo &ldquo您有把握說裴奈爾·普羅費當第與這事有關嗎?&rdquo &ldquo并非絕對,但是&hellip&hellip&rdquo &ldquo您從何相信呢?&rdquo &ldquo第一,他是一個私生子就是事實。
您可以相信像他那樣年齡的一個孩子,如果不是幹下了太無廉恥的事決不至于棄家出走&hellip&hellip第二,我看出普羅費當第自己也起了疑心,因為突然他對這事已不如從前那麼熱心了;我想說他似乎已轉了方向。
因為最近遇到他時,我問起這樁案子,他顯得很不自然。
他說:&lsquo我相信這事最後也不會有什麼結果。
&rsquo接着立刻他就改談别的。
可憐的普羅費當第!您知道,他實在不該受這冤屈!這是一個品德兼備的人,而尤其難得的,是一條好漢。
您看,他女兒最近很美滿地結了婚。
我自己不及參加,因為那時我正在荷蘭,但菠莉納和喬治回來參加了。
我已經對您說起過?現在我得回去睡了&hellip&hellip什麼,真的全由您破鈔?不必!不必!大家好朋友,不如平分吧&hellip&hellip不答應?那末,好,再見吧!别忘了菠莉納兩天内就回來。
上我們家來談談!再有一事:以後别再叫我莫裡尼哀,單稱俄斯卡就行!&hellip&hellip好久我就想對您有這要求。
&rdquo 今晚接到蘿拉之姊蕾雪的一張便條:茲有要事相商。
可否費神于明日午後駕臨敝處一叙?不勝企禱之至。
如果是為和我談蘿拉的事,這就不必等到今天。
她給我寫信,這還是初次。
我已得到不少對他不利的報告,而且這也無足為奇。
我們很知道在這種不三不四的孩子身上是不能存什麼希望的。
這并不是說私生子的品德就一定不如人,但這種亂雜與叛逆之果必然隐藏着後患&hellip&hellip是的,朋友,應該發生的事情終于發生了:這個年輕的裴奈爾突然脫離了家庭,其實這本來就不能是他的家。
他正像埃米爾·奧吉埃[2]所謂的&lsquo自謀生活&rsquo去了,但既不知他如何去生活,也不知他生活在哪兒。
這出惡劇是這位可憐的普羅費當第親口告訴我的,最初他為這事顯得非常難受。
我勸他不必把事情看得那麼嚴重。
總之,這孩子的出走倒使萬事有了解決。
&rdquo 我力言對裴奈爾頗為相識,并自信能保證這孩子的溫厚誠笃(不必說,對竊箧故事自然一字不提)。
但莫裡尼哀立即又咆哮起來: &ldquo這樣說,我還非把别的事情也報告您不可。
&rdquo 他就伸着脖子,放低聲音說: &ldquo我的同事普羅費當第遇到了一樁非常棘手的案子,一半由于這案子本身的難以處理,同時由于這案子可能引起的反響與後果。
這是一樁很難令人相信的故事,而且誰也不願希望真有其事&hellip&hellip這真可說是一種聚娼的行為,一種&hellip&hellip我都不願意用這類下流的字,就說是一種茶社吧,但最傷風化的是大部分的顧客幾乎都是很年輕的中學生。
我已先告訴您這是難以置信的。
無疑這些孩子們并不理解他們行為的嚴重性,因為他們簡直就不回避。
散學以後,他們就上那兒去吃點心,閑談,和那些娘兒們打趣;而&lsquo把戲&rsquo就在鄰接茶室的那些房間内演出。
自然,并不人人都能進去,要有人介紹才許參加。
這種把戲有誰在維持?房租有誰在負擔?這一切都不難發現;但要從事調查就非極端謹慎不可,否則真到水落石出就怕會連累到很多有面子的家庭,因為人們懷疑主要的顧客就是他們的那些孩子們。
所以我盡可能勸普羅費當第不必過于熱心,他為這事像公牛似的東闖西撞,絕不想到他那牛角尖第一下&hellip&hellip(啊!對不起!我并非存心要那麼說;啊!啊!真夠滑稽,我竟脫口而出)&hellip&hellip就會頂穿他兒子的肚子。
幸虧暑假把人人都解放了,中學生們也各自散開了,所以我希望不必把這案子多作鋪張,單用私下警告的辦法把這事情淡忘了就算了事。
&rdquo &ldquo您有把握說裴奈爾·普羅費當第與這事有關嗎?&rdquo &ldquo并非絕對,但是&hellip&hellip&rdquo &ldquo您從何相信呢?&rdquo &ldquo第一,他是一個私生子就是事實。
您可以相信像他那樣年齡的一個孩子,如果不是幹下了太無廉恥的事決不至于棄家出走&hellip&hellip第二,我看出普羅費當第自己也起了疑心,因為突然他對這事已不如從前那麼熱心了;我想說他似乎已轉了方向。
因為最近遇到他時,我問起這樁案子,他顯得很不自然。
他說:&lsquo我相信這事最後也不會有什麼結果。
&rsquo接着立刻他就改談别的。
可憐的普羅費當第!您知道,他實在不該受這冤屈!這是一個品德兼備的人,而尤其難得的,是一條好漢。
您看,他女兒最近很美滿地結了婚。
我自己不及參加,因為那時我正在荷蘭,但菠莉納和喬治回來參加了。
我已經對您說起過?現在我得回去睡了&hellip&hellip什麼,真的全由您破鈔?不必!不必!大家好朋友,不如平分吧&hellip&hellip不答應?那末,好,再見吧!别忘了菠莉納兩天内就回來。
上我們家來談談!再有一事:以後别再叫我莫裡尼哀,單稱俄斯卡就行!&hellip&hellip好久我就想對您有這要求。
&rdquo 今晚接到蘿拉之姊蕾雪的一張便條:茲有要事相商。
可否費神于明日午後駕臨敝處一叙?不勝企禱之至。
如果是為和我談蘿拉的事,這就不必等到今天。
她給我寫信,這還是初次。