第七章 格裡菲斯夫人與文桑
關燈
小
中
大
生的人更使我厭恨的;對了,也有,那就是在叫喊的女人們,人們慌忙地把女人和孩子們放入在第一隻救生艇中,而有些女人所發的驚怖的叫聲真會使你魂不守舍。
那救生艇吊下去的時候因為措施不當,沒有使船身平放在海面,倒把船頭先直着下去了,因此海水還沒有侵入船内,而船内的人卻全給倒在大海中了。
這一切發生在火炬與探照燈的照明之下,你不能想象那凄慘的情景。
浪勢很急,一切不在光下的立刻就被黑夜與巨浪吞噬而去。
我一生中再不曾遇到過比這更緊張的時刻,但我設想我當時正像一隻紐芬蘭所産的善泳的狗一樣,會完全憑直覺躍入水去。
我已想象不出當時一切的經過,我隻記得我注意那隻救生艇中有一個極可愛的五六歲的小女孩,當我看到船艏側垂下去,立刻我決定想救的是她。
最初她和她母親在一起,但她母親不很能泅水,普通在這種情景中,女人總受裙子的牽累,我自己,我一定已自動地把衣服脫去。
别人把我安排在第二隻救生艇上。
大概當時我已上船,而以後一定又從那隻船上再跳入海中。
我隻記得帶着那個爬在我脖子上的孩子遊了很多時候。
那小東西自然是吓壞了,拚命揪着我的脖子使我已不能呼吸。
幸而有人從救生艇中看到我們,等着我們,或是劃過來把我們接了上去。
但我所以對你講這故事原因并不在此。
印象最深的,而也是此生永難磨滅的是:在那隻救生艇中,我們一共是擠得滿滿的四十個人,連我和那些與我同樣遊得氣絕而被救的人計算在内。
海水已和船舷相并。
我擠在船尾,緊緊地抱着這個我所救起的小女孩,為的使她取暖,同時也為避免使她看到我自己所不能不看到的情景:兩個水手,一個水手拿着一柄斧頭,另一個拿着一把菜刀,而你想他們做着什麼?……他們砍着攀在繩子上掙紮着想上來的那些人的手指和腕節。
我又冷,又驚,又怕,牙齒不住地發抖;其中一個水手(另一個是黑人)向我回過頭來:‘再上來一個,我們大家都要送命了。
船太滿了。
’他又說每次船隻遇難時都是那樣做的,不過向來人不說就是。
“我相信我當時就昏迷過去,至少一切我都記不起來,好像一個人經過巨聲以後長時間地失去聽覺一樣。
當我再醒過來,我們已在另一隻來搭救我們的船上。
那時我才懂得我已不再是同一個人,我已永不能再是那個昔日多情善感的女孩子,我懂得一部分的我已跟着‘拉·布爾戈尼号’沉向大海。
此後對于無數嬌柔的情感我也一律砍去它們的手指與腕節,不使它們潛入我的心底,免得使我的心同歸于盡。
” 她用眼梢瞧着文桑,又把腰身向後一仰說: “這習慣是需要的。
” 這時她的鬈發散了,披在肩上,她就站起來,跑到鏡子前,一邊收拾她的頭發,一邊說: “不久以後,當我離開美國的時候,我覺得自己是金羊毛[17],而我出發去探找一個征服者。
有時我可能誤會,我可能出錯……也許今天我那麼對你說在我就是一種錯誤。
但你,你不必以為我把肉體給了你,你就算把我征服了。
記住這一點:我憎恨一切低能者,我隻能愛一個征服者。
如果你需要我,那隻為幫助你去征服一切。
至于說哀憐你,安慰你,疼愛你……幹脆跟你說,我不是那樣的人,你應該去找蘿拉才對。
” 她說這一切,頭也不回,始終在整理她的頭發;但文桑在鏡中遇到她的目光。
“希望你允許我到今天晚上答複你。
”他說着,立起身來,脫去那東方式的裝束,穿上他自己的衣服,“現在,我必須立刻回家,遲了我的兄弟俄理維會出去,我有一點要緊的事情要告訴他。
” 他說這話權作自己告别的理由;但當他跑近莉莉安,後者微笑着回過臉來,她是那麼柔美,他不禁又躊躇了: “除非我給他留個條子,他回家吃中飯時可以看到。
”他說。
“你們兩人間說話很多嗎?” “不,我隻為告訴他今晚有個約會。
” “是羅培耳的約會吧……Oh!Isee[18]……”她怏然微笑着說,“關于羅培耳,我們也還得談過……那末,快去吧。
但你得在六點回來,因為七點他用汽車來接我們到郊外去晚餐。
” 文桑一面走,一面沉思着。
他感到欲望滿足後的一種悲哀,一種伴随着快樂而同時隐匿在這快樂後面的絕望的心境。
那救生艇吊下去的時候因為措施不當,沒有使船身平放在海面,倒把船頭先直着下去了,因此海水還沒有侵入船内,而船内的人卻全給倒在大海中了。
這一切發生在火炬與探照燈的照明之下,你不能想象那凄慘的情景。
浪勢很急,一切不在光下的立刻就被黑夜與巨浪吞噬而去。
我一生中再不曾遇到過比這更緊張的時刻,但我設想我當時正像一隻紐芬蘭所産的善泳的狗一樣,會完全憑直覺躍入水去。
我已想象不出當時一切的經過,我隻記得我注意那隻救生艇中有一個極可愛的五六歲的小女孩,當我看到船艏側垂下去,立刻我決定想救的是她。
最初她和她母親在一起,但她母親不很能泅水,普通在這種情景中,女人總受裙子的牽累,我自己,我一定已自動地把衣服脫去。
别人把我安排在第二隻救生艇上。
大概當時我已上船,而以後一定又從那隻船上再跳入海中。
我隻記得帶着那個爬在我脖子上的孩子遊了很多時候。
那小東西自然是吓壞了,拚命揪着我的脖子使我已不能呼吸。
幸而有人從救生艇中看到我們,等着我們,或是劃過來把我們接了上去。
但我所以對你講這故事原因并不在此。
印象最深的,而也是此生永難磨滅的是:在那隻救生艇中,我們一共是擠得滿滿的四十個人,連我和那些與我同樣遊得氣絕而被救的人計算在内。
海水已和船舷相并。
我擠在船尾,緊緊地抱着這個我所救起的小女孩,為的使她取暖,同時也為避免使她看到我自己所不能不看到的情景:兩個水手,一個水手拿着一柄斧頭,另一個拿着一把菜刀,而你想他們做着什麼?……他們砍着攀在繩子上掙紮着想上來的那些人的手指和腕節。
我又冷,又驚,又怕,牙齒不住地發抖;其中一個水手(另一個是黑人)向我回過頭來:‘再上來一個,我們大家都要送命了。
船太滿了。
’他又說每次船隻遇難時都是那樣做的,不過向來人不說就是。
“我相信我當時就昏迷過去,至少一切我都記不起來,好像一個人經過巨聲以後長時間地失去聽覺一樣。
當我再醒過來,我們已在另一隻來搭救我們的船上。
那時我才懂得我已不再是同一個人,我已永不能再是那個昔日多情善感的女孩子,我懂得一部分的我已跟着‘拉·布爾戈尼号’沉向大海。
此後對于無數嬌柔的情感我也一律砍去它們的手指與腕節,不使它們潛入我的心底,免得使我的心同歸于盡。
” 她用眼梢瞧着文桑,又把腰身向後一仰說: “這習慣是需要的。
” 這時她的鬈發散了,披在肩上,她就站起來,跑到鏡子前,一邊收拾她的頭發,一邊說: “不久以後,當我離開美國的時候,我覺得自己是金羊毛[17],而我出發去探找一個征服者。
有時我可能誤會,我可能出錯……也許今天我那麼對你說在我就是一種錯誤。
但你,你不必以為我把肉體給了你,你就算把我征服了。
記住這一點:我憎恨一切低能者,我隻能愛一個征服者。
如果你需要我,那隻為幫助你去征服一切。
至于說哀憐你,安慰你,疼愛你……幹脆跟你說,我不是那樣的人,你應該去找蘿拉才對。
” 她說這一切,頭也不回,始終在整理她的頭發;但文桑在鏡中遇到她的目光。
“希望你允許我到今天晚上答複你。
”他說着,立起身來,脫去那東方式的裝束,穿上他自己的衣服,“現在,我必須立刻回家,遲了我的兄弟俄理維會出去,我有一點要緊的事情要告訴他。
” 他說這話權作自己告别的理由;但當他跑近莉莉安,後者微笑着回過臉來,她是那麼柔美,他不禁又躊躇了: “除非我給他留個條子,他回家吃中飯時可以看到。
”他說。
“你們兩人間說話很多嗎?” “不,我隻為告訴他今晚有個約會。
” “是羅培耳的約會吧……Oh!Isee[18]……”她怏然微笑着說,“關于羅培耳,我們也還得談過……那末,快去吧。
但你得在六點回來,因為七點他用汽車來接我們到郊外去晚餐。
” 文桑一面走,一面沉思着。
他感到欲望滿足後的一種悲哀,一種伴随着快樂而同時隐匿在這快樂後面的絕望的心境。