第四章 喬納森·哈克的日記之繼續
關燈
小
中
大
我在自己的床上醒來。
如果不是我做夢的話,應該是伯爵把我帶到這兒的。
我試圖對這件事想個明白,但是不能得出任何确定的結果。
有一些小證據可以證明,比如我的衣服,被疊起來放好了,這并不像我的習慣;我的表沒上發條,但是我一直嚴格遵守在上床前上發條的習慣,等等許多這樣的細節。
不過這些也不足以構成證據,它們也許隻能證明我的心态不像往常一樣,因為種種原因,我已經被弄得心煩意亂。
我一定要尋找證據。
有一件事我很慶幸。
如果是伯爵帶我到這裡并且為我脫掉衣服的話,他一定是急着回去辦事,因為我的口袋是原封不動的。
我能肯定這本日記對他來說很神秘,他一定不能容忍。
他會把它拿走或者銷毀。
我環顧着這房間,雖然它對于我來說充滿恐懼,但現在成了一個避難所,因為再沒有什麼東西能比那些女人更可怕了,她們曾經,并且現在仍然在等着吸我的血。
5月18日 我下樓想在白天看看那個房間,因為我必須知道真相。
當我到達樓梯頂端的出口時,發現門鎖了。
門因為曾經被使勁地帶上,一部份木質結構已經裂開了。
我能看見門闩沒有闩上,但是門是從裡面鎖上的。
我怕這不是個夢,我必須對這個猜測有所行動。
5月19日 我确定我是在做苦工。
昨晚伯爵用強硬的口氣要求我寫了三封信,一封寫的是我在這裡的工作将近結束了,我在幾天内就會啟程返回;另一封是寫我将在寫信那天的第二天早晨啟程;第三封寫的是我已經離開了城堡,并且到達比斯特裡茲。
我很想反抗,但是我知道在現在這種情況下,自己完全被伯爵所控制,公開反對他,簡直就是不要命了。
拒絕就會引發他的懷疑,甚至激怒他。
他明白我知道得太多了,所以我不能活着,以免對他構成威脅。
我唯一的希望就是盡量延長我的時間。
也許一些事情會發生,讓我找到逃跑的機會。
當他把那個漂亮的女人扔出去的時候,我能明顯地看出他眼中燃燒的憤怒之火。
他向我解釋說這裡的郵政局很少,而且辦事拿不準,我現在寫信可以确保我的朋友們能放心。
然後他誠懇地向我保證,如果時間允許我在這兒停留更長時間的話,他會取消後兩封信,這些信會滞留在比斯特裡茲直到到期。
反對他會引起新的懷疑,因此我假裝同意他的意見,并且問他我應該在信上寫什麼日期。
他計算了一分鐘,然後說道:“第一封應該寫6月12日,第二封6月19日,第三封6月29日。
” 現在我知道了我生命的期限。
上帝救救我吧! 5月28日 我曾經有一個機會可以逃跑,或者給家裡捎個口信。
一夥斯則格尼人來到城堡,露宿在院子裡。
他們是吉普賽人。
我把他們記在了本子裡。
他們對于這個地方來說,顯得很特殊,雖然長得和世界上其它地方的普通的吉普賽人是一樣的。
在匈牙利和特蘭西法尼亞有成百上千的吉普賽人,幾乎不受法律控制。
他們和一些貴族建立聯系,用貴族的姓稱呼自己。
他們無畏,沒有信仰,保留迷信,隻用他們自己的吉普賽語交談。
我應該給家裡寫信,然後試着讓他們幫我寄出去。
我已經通過窗口和他們交談,并認識了他們。
他們脫下帽子向我敬禮,還做了一些手勢,但是我對這些手勢的含義也不比對他們的語言了解得更多。
我寫了信,給米娜的信是用速記文字寫的,然後我隻是讓豪金斯先生聯系米娜。
我向她講了一下我的情況,但是沒有告訴她我的那些僅僅處于猜測階段的恐懼。
如果我讓她知道我的心情,會把她吓死的。
如果這些信件沒有暴露,那麼伯爵現在應該還不知道我的秘密和我知道的東西。
我把信給了他們。
我把它們從窗戶的欄杆中扔給他們,還有一塊金币,并且做了我能想到的所有手勢讓他們給我寄信。
拿到信的那個人将信貼在胸前,鞠了一躬,然後把信放進了自己的帽子。
我能做的隻有這些了。
我悄悄溜回書房,開始讀書。
伯爵沒有進來,所以我在這裡記的日記。
伯爵進來了。
他坐在我身邊,一邊打開那兩封信,一邊用最平和的聲音說道:“斯則格尼人把這些給了我,雖然我不知道這些是從哪裡來的,但是我,當然,我會小心的。
看!”他一定已經看過信了。
“一封是你寫的,給我的朋友彼特·豪金斯。
另一封,”這時他打開信封看着這些奇怪的符号,臉陰沉下來,眼睛發出邪惡的光,“另一封不太好,是對友誼和款待的踐踏!這封信沒有署名,所以不會影響到我們的。
”然後他冷靜的将信和信封放在燈的火焰上直到它們化為灰燼。
然後他繼續說道:“這封給豪金斯的信我一定會寄出去的,因為是你寫的。
你的信對我來說是不可侵犯的。
我的朋友,請原諒我,因為我不小心把它拆開了。
你可以再把它包起來嗎?”他把信遞給我,然後禮貌的鞠了一躬,遞給我一個幹淨的信封。
我隻能更改了信件的地址,然後默默地交給他。
當他走出房間我能聽見輕輕的轉動鎖的聲音。
一分
如果不是我做夢的話,應該是伯爵把我帶到這兒的。
我試圖對這件事想個明白,但是不能得出任何确定的結果。
有一些小證據可以證明,比如我的衣服,被疊起來放好了,這并不像我的習慣;我的表沒上發條,但是我一直嚴格遵守在上床前上發條的習慣,等等許多這樣的細節。
不過這些也不足以構成證據,它們也許隻能證明我的心态不像往常一樣,因為種種原因,我已經被弄得心煩意亂。
我一定要尋找證據。
有一件事我很慶幸。
如果是伯爵帶我到這裡并且為我脫掉衣服的話,他一定是急着回去辦事,因為我的口袋是原封不動的。
我能肯定這本日記對他來說很神秘,他一定不能容忍。
他會把它拿走或者銷毀。
我環顧着這房間,雖然它對于我來說充滿恐懼,但現在成了一個避難所,因為再沒有什麼東西能比那些女人更可怕了,她們曾經,并且現在仍然在等着吸我的血。
5月18日 我下樓想在白天看看那個房間,因為我必須知道真相。
當我到達樓梯頂端的出口時,發現門鎖了。
門因為曾經被使勁地帶上,一部份木質結構已經裂開了。
我能看見門闩沒有闩上,但是門是從裡面鎖上的。
我怕這不是個夢,我必須對這個猜測有所行動。
5月19日 我确定我是在做苦工。
昨晚伯爵用強硬的口氣要求我寫了三封信,一封寫的是我在這裡的工作将近結束了,我在幾天内就會啟程返回;另一封是寫我将在寫信那天的第二天早晨啟程;第三封寫的是我已經離開了城堡,并且到達比斯特裡茲。
我很想反抗,但是我知道在現在這種情況下,自己完全被伯爵所控制,公開反對他,簡直就是不要命了。
拒絕就會引發他的懷疑,甚至激怒他。
他明白我知道得太多了,所以我不能活着,以免對他構成威脅。
我唯一的希望就是盡量延長我的時間。
也許一些事情會發生,讓我找到逃跑的機會。
當他把那個漂亮的女人扔出去的時候,我能明顯地看出他眼中燃燒的憤怒之火。
他向我解釋說這裡的郵政局很少,而且辦事拿不準,我現在寫信可以确保我的朋友們能放心。
然後他誠懇地向我保證,如果時間允許我在這兒停留更長時間的話,他會取消後兩封信,這些信會滞留在比斯特裡茲直到到期。
反對他會引起新的懷疑,因此我假裝同意他的意見,并且問他我應該在信上寫什麼日期。
他計算了一分鐘,然後說道:“第一封應該寫6月12日,第二封6月19日,第三封6月29日。
” 現在我知道了我生命的期限。
上帝救救我吧! 5月28日 我曾經有一個機會可以逃跑,或者給家裡捎個口信。
一夥斯則格尼人來到城堡,露宿在院子裡。
他們是吉普賽人。
我把他們記在了本子裡。
他們對于這個地方來說,顯得很特殊,雖然長得和世界上其它地方的普通的吉普賽人是一樣的。
在匈牙利和特蘭西法尼亞有成百上千的吉普賽人,幾乎不受法律控制。
他們和一些貴族建立聯系,用貴族的姓稱呼自己。
他們無畏,沒有信仰,保留迷信,隻用他們自己的吉普賽語交談。
我應該給家裡寫信,然後試着讓他們幫我寄出去。
我已經通過窗口和他們交談,并認識了他們。
他們脫下帽子向我敬禮,還做了一些手勢,但是我對這些手勢的含義也不比對他們的語言了解得更多。
我寫了信,給米娜的信是用速記文字寫的,然後我隻是讓豪金斯先生聯系米娜。
我向她講了一下我的情況,但是沒有告訴她我的那些僅僅處于猜測階段的恐懼。
如果我讓她知道我的心情,會把她吓死的。
如果這些信件沒有暴露,那麼伯爵現在應該還不知道我的秘密和我知道的東西。
我把信給了他們。
我把它們從窗戶的欄杆中扔給他們,還有一塊金币,并且做了我能想到的所有手勢讓他們給我寄信。
拿到信的那個人将信貼在胸前,鞠了一躬,然後把信放進了自己的帽子。
我能做的隻有這些了。
我悄悄溜回書房,開始讀書。
伯爵沒有進來,所以我在這裡記的日記。
伯爵進來了。
他坐在我身邊,一邊打開那兩封信,一邊用最平和的聲音說道:“斯則格尼人把這些給了我,雖然我不知道這些是從哪裡來的,但是我,當然,我會小心的。
看!”他一定已經看過信了。
“一封是你寫的,給我的朋友彼特·豪金斯。
另一封,”這時他打開信封看着這些奇怪的符号,臉陰沉下來,眼睛發出邪惡的光,“另一封不太好,是對友誼和款待的踐踏!這封信沒有署名,所以不會影響到我們的。
”然後他冷靜的将信和信封放在燈的火焰上直到它們化為灰燼。
然後他繼續說道:“這封給豪金斯的信我一定會寄出去的,因為是你寫的。
你的信對我來說是不可侵犯的。
我的朋友,請原諒我,因為我不小心把它拆開了。
你可以再把它包起來嗎?”他把信遞給我,然後禮貌的鞠了一躬,遞給我一個幹淨的信封。
我隻能更改了信件的地址,然後默默地交給他。
當他走出房間我能聽見輕輕的轉動鎖的聲音。
一分