第十四章
關燈
小
中
大
要一個人,我有一種工作,他幹起來倒頂合式。
我打算找他到我島上去辦事。
’他含有深意的樣子點一下頭。
‘我要派四十個苦力到那個島上——找不到,我就設法去偷。
總得有人去料理那些肥料呀。
啊!我打算大大方方幹一下:木頭蓋的小房屋,波浪形的鐵闆鋪的屋頂——我認得有一個人住在哈巴特,他肯賒給我這些材料,讓我挂帳六個月。
我真有這種打算。
我敢拿我的名譽做擔保。
還有飲料,我也要設法供給。
我要到處去找一個肯賒我半打舊鐵桶的商人。
我打算盛雨水吃,你看怎麼樣?讓他去管理一切。
請他做苦力的最高監督。
這豈不是一個好主意嗎?你有什麼意見沒有?’‘可是,有時整年沒有一滴雨水落到窩爾坡爾暗礁上。
’我說,其實我太吃驚了,簡直不能夠笑出聲來。
他咬一下嘴唇,好像心裡覺得很不耐煩。
‘啊,沒有什麼關系。
我要替他們安些什麼東西——或者運淡水給他們喝。
别談這些話!問題不在這一點。
’ “我一句話也不說。
我好像一瞥眼看見吉姆站在不毛的岩石上,海鳥糞一直堆到他的膝頭,海鳥的叫聲回旋在他的耳際,灼熱的日球高挂在他的頭上;空曠的海天都在顫動,凡是眼睛看得見的地方全是熱得慢慢沸滾起來了。
‘就是我頂大的仇敵,我也不勸他……’我開口說。
‘你到底是怎麼一回事?’支斯得爾喊道,‘我打算給他很高的薪水——那自然得等到我們開工的時候。
他的工作容易得很,好像從木頭上跳下來。
簡直用不着幹什麼事,光是腰帶上綁兩把六響的手槍……他絕對用不着怕那四十個苦力會鬧什麼亂子——他有兩把六響的手槍,而且是島上唯一有武器的人!這個差事其實比人們所推想的還要好得多。
我要你幫我去勸他。
’‘不行!’我大聲嚷。
魯濱孫那個老頭子将他那雙爛眼悲哀地睜大了一會兒,支斯得爾帶有無限的鄙視神氣望着我。
‘那麼,你不肯去勸他嗎?’他慢騰騰說出。
‘絕對不。
’我答道,肚子裡非常生氣,仿佛他要我幫他去殺害一個人,‘而且,我敢說他也不會幹這件事。
他的境遇雖然很窘,可是據我所知,他還沒有發狂。
’‘他在世上真沒有什麼用處,’支斯得爾大聲自言自語,‘他跟我做事是最合式不過的。
隻要你能夠看出事情的真相,你就會知道他找不出一個再适當的差事了。
而且……是呀!這是個絕妙的、頂靠得住的機會……’他忽然大發脾氣,‘我非有一個人不可。
你看!’他跺腳,現出難看的笑臉。
‘無論如何,我可以擔保那個島一定不會從他腳下沉下去——我相信關于那一點他準會有些戒心。
’‘再見。
’我冷冷說道。
他眼睛盯着我,仿佛我是個不可了解的傻子……‘我們得走了,魯濱孫船主,’他突然向那個老頭子的耳朵大聲喊道,‘那班波斯的拜火教徒正等着我們去确定那樁買賣。
’他從胳肢窩下面緊緊抓住他夥計的手臂,将他一下子拉過去,忽然掉過頭來向我斜視,這真是出乎意料之外的。
‘我剛才完全是一番好意,想幫他忙。
’他說,那種神氣,那種聲調的确叫我的熱血滾起來了。
‘一點也不感謝——我可替他聲明。
’我還嘴了。
‘啊!你真精靈,簡直同魔鬼一樣,’他冷笑一聲,‘但是你也正同他們那班人一樣,眼睛給烏雲罩住了。
我倒要看一看你能夠替他想出什麼辦法來。
’‘我自己就不知道我有跟他辦交涉的意思。
’‘你不知道嗎?’他口水亂濺,灰色的上髭氣得翹起來了。
那個聲名狼藉的魯濱孫靠着傘柄,背朝着我,站在他身旁,非常沉靜、忍耐,活像個沒有氣力的拉馬車的老馬。
‘我并沒有發現一個有海鳥糞的島。
’我調侃他。
‘我相信你也不會認得那樣一個島,就說有人牽着你的手,一直帶你到那樣的一個島上,’他立刻跟我針鋒相對,‘可是在這個世界上,你總得先看出一件東西,然後才能夠利用。
總得徹底看清,差一點兒都不行呀。
’‘還得叫别人也看清。
’我譏諷他,同時向他身旁那個彎下的背脊飛一眼。
支斯得爾對着我哼了一聲。
‘他的眼睛很好——你盡可以不必擔心。
他并不是隻小狗。
’‘啊呀,不是!’我說。
‘我們走罷,魯濱孫船主。
’他對着老頭子的帽檐喊道,帶有一種蠻橫的恭敬态度,‘天地所不容的人’倒很聽話,就望前稍微跳一下。
汽船的影子正在等候他們,‘幸運’也在那個美麗的小島上期待着。
他們真是一對古怪的尋金的人。
支斯得爾态度從容,大踏步走着,目空一世,一個胖大的軀體,臉上現出得勝的顔色;那個老人卻是個高身量兒,憔悴不堪,彎着身子,鈎在他的手臂上,一步一拖地邁動幹枯的兩腿呆闆闆地拼命趕快向前追。
”
我打算找他到我島上去辦事。
’他含有深意的樣子點一下頭。
‘我要派四十個苦力到那個島上——找不到,我就設法去偷。
總得有人去料理那些肥料呀。
啊!我打算大大方方幹一下:木頭蓋的小房屋,波浪形的鐵闆鋪的屋頂——我認得有一個人住在哈巴特,他肯賒給我這些材料,讓我挂帳六個月。
我真有這種打算。
我敢拿我的名譽做擔保。
還有飲料,我也要設法供給。
我要到處去找一個肯賒我半打舊鐵桶的商人。
我打算盛雨水吃,你看怎麼樣?讓他去管理一切。
請他做苦力的最高監督。
這豈不是一個好主意嗎?你有什麼意見沒有?’‘可是,有時整年沒有一滴雨水落到窩爾坡爾暗礁上。
’我說,其實我太吃驚了,簡直不能夠笑出聲來。
他咬一下嘴唇,好像心裡覺得很不耐煩。
‘啊,沒有什麼關系。
我要替他們安些什麼東西——或者運淡水給他們喝。
别談這些話!問題不在這一點。
’ “我一句話也不說。
我好像一瞥眼看見吉姆站在不毛的岩石上,海鳥糞一直堆到他的膝頭,海鳥的叫聲回旋在他的耳際,灼熱的日球高挂在他的頭上;空曠的海天都在顫動,凡是眼睛看得見的地方全是熱得慢慢沸滾起來了。
‘就是我頂大的仇敵,我也不勸他……’我開口說。
‘你到底是怎麼一回事?’支斯得爾喊道,‘我打算給他很高的薪水——那自然得等到我們開工的時候。
他的工作容易得很,好像從木頭上跳下來。
簡直用不着幹什麼事,光是腰帶上綁兩把六響的手槍……他絕對用不着怕那四十個苦力會鬧什麼亂子——他有兩把六響的手槍,而且是島上唯一有武器的人!這個差事其實比人們所推想的還要好得多。
我要你幫我去勸他。
’‘不行!’我大聲嚷。
魯濱孫那個老頭子将他那雙爛眼悲哀地睜大了一會兒,支斯得爾帶有無限的鄙視神氣望着我。
‘那麼,你不肯去勸他嗎?’他慢騰騰說出。
‘絕對不。
’我答道,肚子裡非常生氣,仿佛他要我幫他去殺害一個人,‘而且,我敢說他也不會幹這件事。
他的境遇雖然很窘,可是據我所知,他還沒有發狂。
’‘他在世上真沒有什麼用處,’支斯得爾大聲自言自語,‘他跟我做事是最合式不過的。
隻要你能夠看出事情的真相,你就會知道他找不出一個再适當的差事了。
而且……是呀!這是個絕妙的、頂靠得住的機會……’他忽然大發脾氣,‘我非有一個人不可。
你看!’他跺腳,現出難看的笑臉。
‘無論如何,我可以擔保那個島一定不會從他腳下沉下去——我相信關于那一點他準會有些戒心。
’‘再見。
’我冷冷說道。
他眼睛盯着我,仿佛我是個不可了解的傻子……‘我們得走了,魯濱孫船主,’他突然向那個老頭子的耳朵大聲喊道,‘那班波斯的拜火教徒正等着我們去确定那樁買賣。
’他從胳肢窩下面緊緊抓住他夥計的手臂,将他一下子拉過去,忽然掉過頭來向我斜視,這真是出乎意料之外的。
‘我剛才完全是一番好意,想幫他忙。
’他說,那種神氣,那種聲調的确叫我的熱血滾起來了。
‘一點也不感謝——我可替他聲明。
’我還嘴了。
‘啊!你真精靈,簡直同魔鬼一樣,’他冷笑一聲,‘但是你也正同他們那班人一樣,眼睛給烏雲罩住了。
我倒要看一看你能夠替他想出什麼辦法來。
’‘我自己就不知道我有跟他辦交涉的意思。
’‘你不知道嗎?’他口水亂濺,灰色的上髭氣得翹起來了。
那個聲名狼藉的魯濱孫靠着傘柄,背朝着我,站在他身旁,非常沉靜、忍耐,活像個沒有氣力的拉馬車的老馬。
‘我并沒有發現一個有海鳥糞的島。
’我調侃他。
‘我相信你也不會認得那樣一個島,就說有人牽着你的手,一直帶你到那樣的一個島上,’他立刻跟我針鋒相對,‘可是在這個世界上,你總得先看出一件東西,然後才能夠利用。
總得徹底看清,差一點兒都不行呀。
’‘還得叫别人也看清。
’我譏諷他,同時向他身旁那個彎下的背脊飛一眼。
支斯得爾對着我哼了一聲。
‘他的眼睛很好——你盡可以不必擔心。
他并不是隻小狗。
’‘啊呀,不是!’我說。
‘我們走罷,魯濱孫船主。
’他對着老頭子的帽檐喊道,帶有一種蠻橫的恭敬态度,‘天地所不容的人’倒很聽話,就望前稍微跳一下。
汽船的影子正在等候他們,‘幸運’也在那個美麗的小島上期待着。
他們真是一對古怪的尋金的人。
支斯得爾态度從容,大踏步走着,目空一世,一個胖大的軀體,臉上現出得勝的顔色;那個老人卻是個高身量兒,憔悴不堪,彎着身子,鈎在他的手臂上,一步一拖地邁動幹枯的兩腿呆闆闆地拼命趕快向前追。
”