第八章
關燈
小
中
大
“他站在艙口旁邊,暗自預料随時會感覺到大船從他腳下沉去,海水打他背後沖來,把他像一片木屑那樣漂起。
他這樣站着到底有多久時光呢,我也說不清,總不會很久罷——也許兩分鐘。
有兩個人,他瞧不見的,朦胧地談起天來,此外還有人們移步的怪聲,他也不知道是從哪兒來的。
在這些聲響上面,就罩着大難将臨之前的那種可怕的寂寞,快要砰的一聲毀了之前的那種磨人的寂寞;那時他忽然想起,也許他還來得及跑到前頭去,把綁住救生船的短索弄斷,那麼大船沉下時,救生船也會浮起來了。
“‘帕特那的艦橋很長,所有的救生船都挂在上頭,一邊四條,一邊三條——最小的那一條放在左舷旁,差不多跟舵輪并排着。
’他請我相信——他分明很焦急,隻怕我不信——他向來是十分小心,才把救生船收拾得随時立刻可以使用,他懂得他的職務。
我敢說在這一方面他的确是個上好的船員。
‘我一向相信有備無患這句話。
’他說,眼睛很不安的樣子盯着我。
我對于這個健全的原則點頭贊成,我的視線卻移開去,躲避這個人身裡那種微妙的不健全成分。
“他搖擺不穩地望前跑去。
他得踏過人們的腿子,才免得踩着人們的頭。
忽然有一個人打下面抓住他的衣服,從他肘下傳來苦楚的聲音。
他右手提的燈的燈光照出一個仰望着的黑臉兒,臉上顯出懇求的表情,正同他的聲音一樣。
吉姆學會了一些土話,懂得他話裡有水這個字,重複說了好幾遍,用的是一種堅持的、祈禱的、差不多是絕望的口吻。
他趕緊推一下,正要抽身走開,卻覺得有一隻手臂抱着他的大腿。
“‘那個叫花子死纏着我,不肯放手,像個快沉下去的人。
’他激動人地說,‘水,水!他說水字到底有什麼用意呢?他曉得什麼呢?我極力保持鎮靜,叫他立刻松手。
他正擋着我的路頭,時機已經是很緊急了,搭客們也轉動起來了;我需要的是時間——需要時間去把救生船的繩子割斷,使救生船可以漂起來。
他現在把住了我的手,我覺他快要喊出聲來了。
我突然明白他這麼一喊,就會使大家驚慌,因此我用那一隻自由的手來擺脫自己,手裡的燈打到他臉上了。
玻璃當朗響一下,燈光也滅了,可是這麼一碰,卻使他松了手,我就跑開了——我要到救生船那裡去;我要到救生船那裡去。
他從我背後襲來,我回過身子,他絕不肯安靜,總是要呼喊;我幾乎把他勒死,才弄明白他要的是什麼。
他要一些水——喝的水;你知道他們喝水是受嚴格限制的,他卻帶了一個男孩子,我起先已經注意好幾回了。
他的孩子病着——口幹。
他一看見我走過去,趕緊求我給他一些水。
就是這麼一回事。
我們正在艦橋底下,黑暗中。
他總是想拉住我的手腕,真是無法将他打發走。
我隻好奔到自己的床位,攫起我的水壺,塞到他手裡。
他就不見了。
那時我才知道我自己是多麼需要水喝。
’他一隻肘擱在桌上,手掌罩着眼睛,身體斜倚着。
“他這些話裡有個古怪的意味,因此我整個背脊從頭到底覺着一陣寒冷。
遮着他眉毛的那隻手的手指稍微顫動,他又開口打破這個暫時的靜默了。
“‘這類事情一個人一生裡也隻會碰到一回……唉!好罷!當我末了走上艦橋,那班叫花子正在将一條救生船從墊木上取下。
一條救生船!當我走上扶梯時,卻有一個沉重的打擊降臨到我的肩膀,剛好沒有打中我的頭。
可是這也沒使我停步,于是這個動手打我的機車長——那時他們已經把他從床架上叫醒了——又把擋腳闆舉起。
我卻絕沒有慌張的意思,這些事情好像都是自然的——可怕的——可怕的。
我一閃身避開這個可憐的瘋子,将他從艙面提起,仿佛他不過是個小孩子,他就在我手臂裡向我耳語:不要這樣!不要這樣!我起先當你是那班黑鬼。
我把他扔開,他滑過艦橋,撞倒了那個小鬼——二副——的腿上,使他也站不住腳了。
船主正忙着弄救生船,向四面一望,垂頭朝我走來,像一隻野獸咆哮着。
我跟石頭一樣毫不退縮,結結實實站在那兒,好像這個,’他用指節輕敲椅旁的牆,‘快要發生的那些慘事我好像全聽到了,全看見了,親身嘗過二十次了。
我不怕他們。
我縮回拳頭,他停住腳步含糊說道:吓!是你。
快來幫忙。
’ “‘這是他說的話。
快!好像誰還能夠快到來得及。
我問:你想幹些事情嗎?是的。
逃走。
他回過頭悻悻說道。
’ “‘我想那時我大概不明白他的意思。
機車長同二副已經爬起來了,望救生船奔去。
他們喘息着,互相推,互相踐踏,詛罵大船,詛罵救生船,彼此詛罵——還詛罵我。
大家都在互相埋怨。
我不動,也不說話,守望着船身傾斜。
大船是平靜得好像放在幹船塢裡面的架子上——不過船身是這樣子。
’他舉起手,手掌朝地,指尖向下彎着,‘這樣子,’他
他這樣站着到底有多久時光呢,我也說不清,總不會很久罷——也許兩分鐘。
有兩個人,他瞧不見的,朦胧地談起天來,此外還有人們移步的怪聲,他也不知道是從哪兒來的。
在這些聲響上面,就罩着大難将臨之前的那種可怕的寂寞,快要砰的一聲毀了之前的那種磨人的寂寞;那時他忽然想起,也許他還來得及跑到前頭去,把綁住救生船的短索弄斷,那麼大船沉下時,救生船也會浮起來了。
“‘帕特那的艦橋很長,所有的救生船都挂在上頭,一邊四條,一邊三條——最小的那一條放在左舷旁,差不多跟舵輪并排着。
’他請我相信——他分明很焦急,隻怕我不信——他向來是十分小心,才把救生船收拾得随時立刻可以使用,他懂得他的職務。
我敢說在這一方面他的确是個上好的船員。
‘我一向相信有備無患這句話。
’他說,眼睛很不安的樣子盯着我。
我對于這個健全的原則點頭贊成,我的視線卻移開去,躲避這個人身裡那種微妙的不健全成分。
“他搖擺不穩地望前跑去。
他得踏過人們的腿子,才免得踩着人們的頭。
忽然有一個人打下面抓住他的衣服,從他肘下傳來苦楚的聲音。
他右手提的燈的燈光照出一個仰望着的黑臉兒,臉上顯出懇求的表情,正同他的聲音一樣。
吉姆學會了一些土話,懂得他話裡有水這個字,重複說了好幾遍,用的是一種堅持的、祈禱的、差不多是絕望的口吻。
他趕緊推一下,正要抽身走開,卻覺得有一隻手臂抱着他的大腿。
“‘那個叫花子死纏着我,不肯放手,像個快沉下去的人。
’他激動人地說,‘水,水!他說水字到底有什麼用意呢?他曉得什麼呢?我極力保持鎮靜,叫他立刻松手。
他正擋着我的路頭,時機已經是很緊急了,搭客們也轉動起來了;我需要的是時間——需要時間去把救生船的繩子割斷,使救生船可以漂起來。
他現在把住了我的手,我覺他快要喊出聲來了。
我突然明白他這麼一喊,就會使大家驚慌,因此我用那一隻自由的手來擺脫自己,手裡的燈打到他臉上了。
玻璃當朗響一下,燈光也滅了,可是這麼一碰,卻使他松了手,我就跑開了——我要到救生船那裡去;我要到救生船那裡去。
他從我背後襲來,我回過身子,他絕不肯安靜,總是要呼喊;我幾乎把他勒死,才弄明白他要的是什麼。
他要一些水——喝的水;你知道他們喝水是受嚴格限制的,他卻帶了一個男孩子,我起先已經注意好幾回了。
他的孩子病着——口幹。
他一看見我走過去,趕緊求我給他一些水。
就是這麼一回事。
我們正在艦橋底下,黑暗中。
他總是想拉住我的手腕,真是無法将他打發走。
我隻好奔到自己的床位,攫起我的水壺,塞到他手裡。
他就不見了。
那時我才知道我自己是多麼需要水喝。
’他一隻肘擱在桌上,手掌罩着眼睛,身體斜倚着。
“他這些話裡有個古怪的意味,因此我整個背脊從頭到底覺着一陣寒冷。
遮着他眉毛的那隻手的手指稍微顫動,他又開口打破這個暫時的靜默了。
“‘這類事情一個人一生裡也隻會碰到一回……唉!好罷!當我末了走上艦橋,那班叫花子正在将一條救生船從墊木上取下。
一條救生船!當我走上扶梯時,卻有一個沉重的打擊降臨到我的肩膀,剛好沒有打中我的頭。
可是這也沒使我停步,于是這個動手打我的機車長——那時他們已經把他從床架上叫醒了——又把擋腳闆舉起。
我卻絕沒有慌張的意思,這些事情好像都是自然的——可怕的——可怕的。
我一閃身避開這個可憐的瘋子,将他從艙面提起,仿佛他不過是個小孩子,他就在我手臂裡向我耳語:不要這樣!不要這樣!我起先當你是那班黑鬼。
我把他扔開,他滑過艦橋,撞倒了那個小鬼——二副——的腿上,使他也站不住腳了。
船主正忙着弄救生船,向四面一望,垂頭朝我走來,像一隻野獸咆哮着。
我跟石頭一樣毫不退縮,結結實實站在那兒,好像這個,’他用指節輕敲椅旁的牆,‘快要發生的那些慘事我好像全聽到了,全看見了,親身嘗過二十次了。
我不怕他們。
我縮回拳頭,他停住腳步含糊說道:吓!是你。
快來幫忙。
’ “‘這是他說的話。
快!好像誰還能夠快到來得及。
我問:你想幹些事情嗎?是的。
逃走。
他回過頭悻悻說道。
’ “‘我想那時我大概不明白他的意思。
機車長同二副已經爬起來了,望救生船奔去。
他們喘息着,互相推,互相踐踏,詛罵大船,詛罵救生船,彼此詛罵——還詛罵我。
大家都在互相埋怨。
我不動,也不說話,守望着船身傾斜。
大船是平靜得好像放在幹船塢裡面的架子上——不過船身是這樣子。
’他舉起手,手掌朝地,指尖向下彎着,‘這樣子,’他