第9章
關燈
小
中
大
uo
他指着一個閃閃發光的表盤,&ldquo看到了嗎?那個生鏽的針尖開始移動了。
從這艘船建好以來,這還是它第一次有反應。
&rdquo &ldquo我看不明白。
&rdquo康克林說。
&ldquo這個不規律的運動模式其實是機器信号。
我能把它轉化成音頻,這樣你們就能認出來了。
它是個标記,标出了導航圖的邊界。
除了做深奧研究的科學遠征船隊,沒有别的船走出過這個範圍。
&rdquo &ldquo等我們确定碟星真的存在,&rdquo瑪麗睜大眼睛說,&ldquo标記就失效了。
&rdquo &ldquo89年的遠征船隊一無所獲。
&rdquo康克林不安地指出,&ldquo他們擁有普雷斯頓的所有數據,知道他所做過的一切。
&rdquo &ldquo說不定普雷斯頓看到的是一條巨型太空蛇。
&rdquo瑪麗半開玩笑,半不安地揣測,&ldquo也許它會吞了我們,就像故事裡說的那樣。
&rdquo 格羅夫斯堅定地看着她,&ldquo我會搞定導航。
你們兩個去監督救生艇的裝載情況。
這樣一來,我們就能甩掉那些想跳船的人。
你們現在睡在貨艙裡,是吧?&rdquo &ldquo是,和其他人睡在一起。
&rdquo康克林說。
&ldquo等救生艇出發了,你說不定能占個船艙睡覺。
到時候大部分船艙都空了,任你挑。
&rdquo格羅夫斯又酸酸地補充道,&ldquo恐怕到時候這艘船大部分都空了。
&rdquo 貨艙原本是醫務室。
他們倆仔細地清掃了每一寸地面。
瑪麗沖洗了牆壁和天花闆,擦了地闆,費勁地撣掉通風格栅上的灰塵。
&ldquo這裡金屬沙礫不多。
&rdquo她滿懷期望地對康克林說,說話間她把垃圾扔到處理槽。
&ldquo這本來是給船員用的。
&rdquo &ldquo如果這艘船順利着陸,說不定我們能把這裡當作我們的永久住處。
這比我地球上的家好多了。
&rdquo她太累了,倒在了小鐵皮床上,踢掉涼鞋,&ldquo你有煙嗎?我的抽完了。
&rdquo 康克林郁悶地給了她一包,&ldquo就這些了。
&rdquo 瑪麗惬意地點燃煙,靠在床上,閉上眼,&ldquo這裡很安靜,沒有人站在走廊裡大喊大叫。
&rdquo &ldquo太安靜了。
我一直在想,外面是什麼。
位于星系之間的無人之境。
天,好冷!寒冷、寂靜、死亡&hellip&hellip說不定還有更糟的東西。
這些就在外面,在我們周圍。
&rdquo &ldquo别想了。
我們應該保持忙碌,忘了這些。
&rdquo &ldquo說到底,我們畢竟不是那麼狂熱。
找到人人都能移居的第十顆行星,看起來是個好主意。
但當我們真的到了這兒&hellip&hellip&rdquo 瑪麗感到煩躁不安,問道:&ldquo你在生我的氣嗎?&rdquo &ldquo我氣我們所有人。
一半人已經跳船了。
我生氣,因為格羅夫斯坐在控制艙,試圖依靠一個瘋子的神秘猜想,而不是
從這艘船建好以來,這還是它第一次有反應。
&rdquo &ldquo我看不明白。
&rdquo康克林說。
&ldquo這個不規律的運動模式其實是機器信号。
我能把它轉化成音頻,這樣你們就能認出來了。
它是個标記,标出了導航圖的邊界。
除了做深奧研究的科學遠征船隊,沒有别的船走出過這個範圍。
&rdquo &ldquo等我們确定碟星真的存在,&rdquo瑪麗睜大眼睛說,&ldquo标記就失效了。
&rdquo &ldquo89年的遠征船隊一無所獲。
&rdquo康克林不安地指出,&ldquo他們擁有普雷斯頓的所有數據,知道他所做過的一切。
&rdquo &ldquo說不定普雷斯頓看到的是一條巨型太空蛇。
&rdquo瑪麗半開玩笑,半不安地揣測,&ldquo也許它會吞了我們,就像故事裡說的那樣。
&rdquo 格羅夫斯堅定地看着她,&ldquo我會搞定導航。
你們兩個去監督救生艇的裝載情況。
這樣一來,我們就能甩掉那些想跳船的人。
你們現在睡在貨艙裡,是吧?&rdquo &ldquo是,和其他人睡在一起。
&rdquo康克林說。
&ldquo等救生艇出發了,你說不定能占個船艙睡覺。
到時候大部分船艙都空了,任你挑。
&rdquo格羅夫斯又酸酸地補充道,&ldquo恐怕到時候這艘船大部分都空了。
&rdquo 貨艙原本是醫務室。
他們倆仔細地清掃了每一寸地面。
瑪麗沖洗了牆壁和天花闆,擦了地闆,費勁地撣掉通風格栅上的灰塵。
&ldquo這裡金屬沙礫不多。
&rdquo她滿懷期望地對康克林說,說話間她把垃圾扔到處理槽。
&ldquo這本來是給船員用的。
&rdquo &ldquo如果這艘船順利着陸,說不定我們能把這裡當作我們的永久住處。
這比我地球上的家好多了。
&rdquo她太累了,倒在了小鐵皮床上,踢掉涼鞋,&ldquo你有煙嗎?我的抽完了。
&rdquo 康克林郁悶地給了她一包,&ldquo就這些了。
&rdquo 瑪麗惬意地點燃煙,靠在床上,閉上眼,&ldquo這裡很安靜,沒有人站在走廊裡大喊大叫。
&rdquo &ldquo太安靜了。
我一直在想,外面是什麼。
位于星系之間的無人之境。
天,好冷!寒冷、寂靜、死亡&hellip&hellip說不定還有更糟的東西。
這些就在外面,在我們周圍。
&rdquo &ldquo别想了。
我們應該保持忙碌,忘了這些。
&rdquo &ldquo說到底,我們畢竟不是那麼狂熱。
找到人人都能移居的第十顆行星,看起來是個好主意。
但當我們真的到了這兒&hellip&hellip&rdquo 瑪麗感到煩躁不安,問道:&ldquo你在生我的氣嗎?&rdquo &ldquo我氣我們所有人。
一半人已經跳船了。
我生氣,因為格羅夫斯坐在控制艙,試圖依靠一個瘋子的神秘猜想,而不是