六二
關燈
小
中
大
上,請您原諒,我打擾您啦!”
“您沒打擾我。
不過,半個鐘頭之後我得去參加醫務會議。
要是您按照約定的時間在午飯後來的話,那我就有空了。
” “沒關系,沒關系。
”她說着,臉上掠過欣喜的微笑。
“我不會耽擱您很久的。
正好有便車,就把我帶來了。
總之,請您原諒!” 謝爾皮林望着她,想起過去皮金提到她的來信時常說:“我那傻女人給我來信啦。
”也許,她真是個傻女人,但心地大概是善良的。
這種善良的心地不僅可以從她那現在已發胖而風韻猶存的臉上看出來。
在她整一整披在肩膀上的厚圍巾時那種沉靜的動作中也可以覺察到這一點。
她的雙手柔軟而肥胖,手指頭肉鼓鼓的。
花白的頭發梳成大方的平分頭,一個大發客穩當地紮在後腦勺上,無論是她的雙手還是發式,都給人一種善良的感覺。
“大概正是太傻了,竟然還戴着鑽石耳環,”謝爾皮林想。
“到我這兒來為什麼要戴耳環呢?” “看到您我很高興,費多爾·費多羅維奇,”皮金娜說。
她在說話之前深深地籲了幾口氣,這倒不是由于悲痛,而是因為她喘息未定。
“我一眼就認出您了。
根納季·尼古拉耶維奇曾經寄給我一張他和您一起照的相片。
不過您現在的樣兒比相片上好看,而且顯得年輕。
您身體怎麼樣?車子出事之後身體複原了嗎?” 顯然,她知道他為什麼住在這兒。
“複原了,”謝爾皮林說。
“醫生再檢查一次,就可回前線去了。
” 她以為這是在催她,所以急忙說:“請您放心,我不會耽擱您很久的,”她說着,從手提包裡取出一隻信封,用她那隻指頭胖鼓鼓的柔軟的手把它順着桌面推過去。
“這是您在皮金出事之後給我寄來的錢,我非常感激,現在奉還給您。
我生活還過得去,所以沒動用它,但是我沒有把它寄還給您,怕引起誤會。
我一直在等待機會,想當面對您的好心表示感謝。
” “這哪兒是什麼好心!”謝爾皮林沒接桌上的信封,氣呼呼地說。
“我覺得怎麼做好就怎麼做了,我當時認為這對您也許用得着。
難道您手頭真的這樣寬裕,連錢也沒處花了嗎?” “我馬上把全部情況告訴您。
” 她把兩隻肥胖的手掌合起來,她那神情象是要把全部情況講給一個孩子聽似的。
謝爾皮林微微一笑,但她沒有發覺,仍舊是一本正經的樣子。
“您也知道,由于我的弟弟謝爾蓋·彼得羅維奇的緣故,根納季·尼古拉耶維奇在二五年不得不從軍隊中複員。
” 謝爾皮林這時才想起她叫什麼名字。
皮金曾告訴過他,但他忘了。
現在他記了起來,她叫娜傑日達·彼得羅芙娜。
“謝爾蓋·彼得羅維奇從前在俗時是個有錢人,開了一家大商行。
他自己既是企業家,又是工程師,這在當時是合時的。
可是後來卻……” 她沒有講下去,在找合适的詞兒。
可是謝爾皮林不理解她為什麼用“在俗。
這個奇怪的詞兒。
“在俗”,“在俗”,這個“在俗”指的是什麼呢? “謝爾蓋·彼得羅維奇由于拒絕交出财産,在财産被沒收以後被流放到索洛夫基。
您知道,這就影響到根納季·尼古拉耶維奇和我的命運,他不得不轉業當了會計。
” “這我知道,他對我講過。
”
不過,半個鐘頭之後我得去參加醫務會議。
要是您按照約定的時間在午飯後來的話,那我就有空了。
” “沒關系,沒關系。
”她說着,臉上掠過欣喜的微笑。
“我不會耽擱您很久的。
正好有便車,就把我帶來了。
總之,請您原諒!” 謝爾皮林望着她,想起過去皮金提到她的來信時常說:“我那傻女人給我來信啦。
”也許,她真是個傻女人,但心地大概是善良的。
這種善良的心地不僅可以從她那現在已發胖而風韻猶存的臉上看出來。
在她整一整披在肩膀上的厚圍巾時那種沉靜的動作中也可以覺察到這一點。
她的雙手柔軟而肥胖,手指頭肉鼓鼓的。
花白的頭發梳成大方的平分頭,一個大發客穩當地紮在後腦勺上,無論是她的雙手還是發式,都給人一種善良的感覺。
“大概正是太傻了,竟然還戴着鑽石耳環,”謝爾皮林想。
“到我這兒來為什麼要戴耳環呢?” “看到您我很高興,費多爾·費多羅維奇,”皮金娜說。
她在說話之前深深地籲了幾口氣,這倒不是由于悲痛,而是因為她喘息未定。
“我一眼就認出您了。
根納季·尼古拉耶維奇曾經寄給我一張他和您一起照的相片。
不過您現在的樣兒比相片上好看,而且顯得年輕。
您身體怎麼樣?車子出事之後身體複原了嗎?” 顯然,她知道他為什麼住在這兒。
“複原了,”謝爾皮林說。
“醫生再檢查一次,就可回前線去了。
” 她以為這是在催她,所以急忙說:“請您放心,我不會耽擱您很久的,”她說着,從手提包裡取出一隻信封,用她那隻指頭胖鼓鼓的柔軟的手把它順着桌面推過去。
“這是您在皮金出事之後給我寄來的錢,我非常感激,現在奉還給您。
我生活還過得去,所以沒動用它,但是我沒有把它寄還給您,怕引起誤會。
我一直在等待機會,想當面對您的好心表示感謝。
” “這哪兒是什麼好心!”謝爾皮林沒接桌上的信封,氣呼呼地說。
“我覺得怎麼做好就怎麼做了,我當時認為這對您也許用得着。
難道您手頭真的這樣寬裕,連錢也沒處花了嗎?” “我馬上把全部情況告訴您。
” 她把兩隻肥胖的手掌合起來,她那神情象是要把全部情況講給一個孩子聽似的。
謝爾皮林微微一笑,但她沒有發覺,仍舊是一本正經的樣子。
“您也知道,由于我的弟弟謝爾蓋·彼得羅維奇的緣故,根納季·尼古拉耶維奇在二五年不得不從軍隊中複員。
” 謝爾皮林這時才想起她叫什麼名字。
皮金曾告訴過他,但他忘了。
現在他記了起來,她叫娜傑日達·彼得羅芙娜。
“謝爾蓋·彼得羅維奇從前在俗時是個有錢人,開了一家大商行。
他自己既是企業家,又是工程師,這在當時是合時的。
可是後來卻……” 她沒有講下去,在找合适的詞兒。
可是謝爾皮林不理解她為什麼用“在俗。
這個奇怪的詞兒。
“在俗”,“在俗”,這個“在俗”指的是什麼呢? “謝爾蓋·彼得羅維奇由于拒絕交出财産,在财産被沒收以後被流放到索洛夫基。
您知道,這就影響到根納季·尼古拉耶維奇和我的命運,他不得不轉業當了會計。
” “這我知道,他對我講過。
”