亂步談偵探
關燈
小
中
大
我的偵探愛好∣偵探趣味∣幻影城主
我的偵探愛好
本次讀者問答有提問要我聊聊有關處女作的故事,不巧的是,和這本雜志同時期發售的另一本我們的同人志裡也有類似的問題,而我已經把該寫的都寫了,現在隻能回想一下最初執筆偵探小說時與生俱來的偵探愛好。
說到底,我這樣的新人寫回憶錄會給人高傲之感,不免有些難為情,不過也算趣事一件。
聽一聽同樣喜愛偵探故事的男人講自己的過往,對于世間有着相同愛好的各位來說,也并非全無興趣吧! 有意思的是,我母親便是個如假包換的偵探小說迷,不得不說基因遺傳很強大。
記得在我五六歲那會兒,父親每日上班,我們在家閑來無事,常圍坐在暖桌旁,有時聽祖母讀她借來的家族紛争等題材的小說,有時聽母親讀她借來的黑岩淚香的著作。
我總是躺在一旁側耳傾聽,就這樣逐漸被熏陶成了偵探愛好者。
其間,我上了小學,大約在剛升入三年級時有一場學藝會,需要我在同學和家人面前講故事。
恰好那時家裡訂閱了《大阪每日新聞》,裡面有菊池幽芳先生翻譯的偵探小說《秘中之秘》的連載,母親每天都會念給我聽,我便在學藝會上講了這個故事。
在我的印象裡,老師并未表揚過我。
類似的事之後也有過幾次。
我在小學期間幾乎讀完了淚香的全部著作,而且當時看過的東西現在翻翻也很有趣。
有的作品也許看過多達十幾遍。
十二三歲時,我和祖母去熱海泡溫泉,從當地書店借來了《幽靈塔》,引人入勝的感覺至今難忘。
直到中學畢業,我這個鄉下人還沒聽過柯南·道爾的大名。
孤陋寡聞的我很喜歡三津木春影在柯南·道爾和弗裡曼原作基礎上改寫的《吳田博士》。
當看到改寫自弗裡曼的作品,以《奇絕怪絕飛來的短劍》為題的小說出現在《冒險世界》時,我驚詫不已。
我當時曾感慨不愧是《冒險世界》,刊登了一篇絕佳的偵探小說。
作者是小杉未醒的弟子村山槐多,内容之精彩,今日讀來也絲毫不過時。
我開始閱讀英文偵探小說是在中學畢業去東京開始苦讀之後。
當然,因為沒錢買書,我便在圖書館大肆搜尋,讀的都是舊作,雜志也僅有《海濱雜志》而已,在如今的偵探愛好者看來很是幼稚。
我也是在那時知道了愛倫·坡的偵探小說,記得讀的第一本是《金甲蟲》,毫不誇張地說,看這本書時我欣喜若狂。
之後,我便完全沉浸在了偵探小說的海洋裡,盡一切可能在圖書館和舊書店裡搜羅英日文偵探讀物。
不過,當時并不知切斯特頓、勒韋爾或比斯頓,這些都是後來閱讀《新青年》時首次接觸的。
說是搜羅,卻十分有限。
但我讀得很開心,編制了已讀偵探小說索引類的冊子,現在還保留着。
當時還絞盡腦汁地研究了暗号之類的東西,也嘗試過翻譯之類,初期譯稿還保留着五六篇。
在日本的偵探小說裡,最早打動我的便是剛才提到的村山槐多的著作,之後醉心于谷崎潤一郎和佐藤春夫的作品。
我開始關注谷崎先生的著作是在閱讀《金色之死》之後,由于和愛倫·坡的某篇作品相似,我記得閱讀時非常愉快(雖然《金色之死》并非偵探小說)。
由此可知,我是個天生的偵探愛好者,但未曾想過自己執筆。
我大學的專業與此毫無關聯,畢業後的經曆也多以實際業務為主,開過舊書店,也賣過中華拉面,但從未萌生過寫小說這種叛逆的想法。
可以說向《新青年》投稿了《二錢銅币》并被幸運地采納是最早的經曆,我認為這歸功于運氣。
話說回來,在那之前我曾寫過兩篇未投稿的作品。
兩篇都是十年前寫的,和最近開始寫的毫無瓜葛,隻是寫是寫過的。
一篇是三津木春影在《日本少年》連載偵探小說,卻在執筆不久後不幸去世,該雜志面向讀者征集後半部分時,我抱着玩的心态随意寫的。
當然沒有寄出,那篇鉛筆文稿保留至今。
另一篇是同一時
說到底,我這樣的新人寫回憶錄會給人高傲之感,不免有些難為情,不過也算趣事一件。
聽一聽同樣喜愛偵探故事的男人講自己的過往,對于世間有着相同愛好的各位來說,也并非全無興趣吧! 有意思的是,我母親便是個如假包換的偵探小說迷,不得不說基因遺傳很強大。
記得在我五六歲那會兒,父親每日上班,我們在家閑來無事,常圍坐在暖桌旁,有時聽祖母讀她借來的家族紛争等題材的小說,有時聽母親讀她借來的黑岩淚香的著作。
我總是躺在一旁側耳傾聽,就這樣逐漸被熏陶成了偵探愛好者。
其間,我上了小學,大約在剛升入三年級時有一場學藝會,需要我在同學和家人面前講故事。
恰好那時家裡訂閱了《大阪每日新聞》,裡面有菊池幽芳先生翻譯的偵探小說《秘中之秘》的連載,母親每天都會念給我聽,我便在學藝會上講了這個故事。
在我的印象裡,老師并未表揚過我。
類似的事之後也有過幾次。
我在小學期間幾乎讀完了淚香的全部著作,而且當時看過的東西現在翻翻也很有趣。
有的作品也許看過多達十幾遍。
十二三歲時,我和祖母去熱海泡溫泉,從當地書店借來了《幽靈塔》,引人入勝的感覺至今難忘。
直到中學畢業,我這個鄉下人還沒聽過柯南·道爾的大名。
孤陋寡聞的我很喜歡三津木春影在柯南·道爾和弗裡曼原作基礎上改寫的《吳田博士》。
當看到改寫自弗裡曼的作品,以《奇絕怪絕飛來的短劍》為題的小說出現在《冒險世界》時,我驚詫不已。
我當時曾感慨不愧是《冒險世界》,刊登了一篇絕佳的偵探小說。
作者是小杉未醒的弟子村山槐多,内容之精彩,今日讀來也絲毫不過時。
我開始閱讀英文偵探小說是在中學畢業去東京開始苦讀之後。
當然,因為沒錢買書,我便在圖書館大肆搜尋,讀的都是舊作,雜志也僅有《海濱雜志》而已,在如今的偵探愛好者看來很是幼稚。
我也是在那時知道了愛倫·坡的偵探小說,記得讀的第一本是《金甲蟲》,毫不誇張地說,看這本書時我欣喜若狂。
之後,我便完全沉浸在了偵探小說的海洋裡,盡一切可能在圖書館和舊書店裡搜羅英日文偵探讀物。
不過,當時并不知切斯特頓、勒韋爾或比斯頓,這些都是後來閱讀《新青年》時首次接觸的。
說是搜羅,卻十分有限。
但我讀得很開心,編制了已讀偵探小說索引類的冊子,現在還保留着。
當時還絞盡腦汁地研究了暗号之類的東西,也嘗試過翻譯之類,初期譯稿還保留着五六篇。
在日本的偵探小說裡,最早打動我的便是剛才提到的村山槐多的著作,之後醉心于谷崎潤一郎和佐藤春夫的作品。
我開始關注谷崎先生的著作是在閱讀《金色之死》之後,由于和愛倫·坡的某篇作品相似,我記得閱讀時非常愉快(雖然《金色之死》并非偵探小說)。
由此可知,我是個天生的偵探愛好者,但未曾想過自己執筆。
我大學的專業與此毫無關聯,畢業後的經曆也多以實際業務為主,開過舊書店,也賣過中華拉面,但從未萌生過寫小說這種叛逆的想法。
可以說向《新青年》投稿了《二錢銅币》并被幸運地采納是最早的經曆,我認為這歸功于運氣。
話說回來,在那之前我曾寫過兩篇未投稿的作品。
兩篇都是十年前寫的,和最近開始寫的毫無瓜葛,隻是寫是寫過的。
一篇是三津木春影在《日本少年》連載偵探小說,卻在執筆不久後不幸去世,該雜志面向讀者征集後半部分時,我抱着玩的心态随意寫的。
當然沒有寄出,那篇鉛筆文稿保留至今。
另一篇是同一時