安内特·馮·德羅斯特-許爾斯霍夫 緻安東·馬蒂亞斯·施普裡克曼
關燈
小
中
大
導言
這是一封一位22歲的女子寫的信,其次才應該說,這是一封安内特·馮·德羅斯特-許爾斯霍夫(AnnettevonDroste-Hülshoff)[1]寫的信。
從一個年輕姑娘的存在中傳遞出來的信息&mdash&mdash這位沒有任何情緒上的熱情洋溢的姑娘果斷地、近乎嚴苛地說出了由于缺乏同樣的表達能力而不得不始終顯得含糊和柔和的話&mdash&mdash比從這位女詩人的生活中傳遞出來的信息更為珍貴。
在安内特·馮·德羅斯特作為偉大的女通信者留下的珍寶中,這封信也是獨一無二的。
它談論的是觸及每個人&mdash&mdash每個在往後的歲月中曾經出其不意地見到一件首飾、一扇凸窗、一本書、一件任何他孩童時熟悉的未變之物的人&mdash&mdash的事物。
而且這樣的人将重新覺察到對日夜在他心中整裝就位的被忘卻之物的渴望。
這種渴望與其說是對這種童年時光的一種記憶喚醒,毋甯說是對其的一種回應。
因為這一渴望就是制作那些童年時光的原料。
&mdash&mdash但是這封信也是一首&ldquo滿是顆粒狀的物性和滿是來自舊抽屜的舒适或者發黴的氣味&rdquo[2]的詩歌的先導。
鮮有事物像幾年後發生在貝爾格宮(SchlossBerg)[3]的圖爾恩伯爵那裡的一次小事故那樣适合描述這種渴望的特征。
當時,大家想用一個象牙制的小盒子當禮物使女詩人高興,為了把它再次釘上蓋子後獻給客人,大家小心翼翼地清空了盒子裡的各種雜物。
接受禮物的人急切地想看到這個小盒子重新敞開的樣子,她笨拙地想要打開它,在雙手間擠壓它。
那時候&mdash&mdash她幾乎沒有觸碰到它&mdash&mdash這個小盒子待在這個家族幾十年來從來沒有人知道的一個秘密格層突然彈開來,露出兩張迷人的古老小畫像。
安内特·馮·德羅斯特是一個具有收藏天性的人,不過她是一個奇特的收藏家,除了寶石和胸針外,雲朵和鳥鳴也在她房中找到它們的位置,而且在她身上,這種癖好的神奇與古怪以前所未聞的強度充斥在其周圍。
貢爾多夫曾經憑其對這位威斯特法倫小姐着魔和受福之處的深刻洞見說過,&ldquo她是羅斯維塔·馮·岡德斯海姆[4]和伊達·哈恩-哈恩伯爵夫人(IdaHahn-Hahn)[5]的一位内心上的同時代人&rdquo[6]。
&mdash&mdash據猜測,這封信是寄往布雷斯勞的,安東·馬蒂亞斯·施普裡克曼(AntonMatthiasSprickmann)&mdash&mdash曾經是林苑同盟圈中的詩人,後來做了明斯特的教授和這位年輕姑娘的指導教師&mdash&mdash自1814年起住在那裡。
[7] 許爾斯霍夫,1819年2月8日 啊,我的施普裡克曼,我不知該從何開始來使我在您看來不顯得可笑。
因為可笑的是,我想要跟您說的是真的。
對此我不能欺騙自己,由于一個愚蠢且奇特的弱點我不得不在您面前指責自己。
但是請您别笑,我求您。
不,不,施普裡克曼,這真的不是一個玩笑。
您知道我不是一個傻瓜。
正如每個人會相信的那樣,我不是從書本和小說中招惹來我奇特而荒誕的不幸事件。
但是沒有人知道這一點,唯獨隻有您知曉。
而且這個不幸不是通過客觀情況加諸我身的,它始終在我身上。
在我還十分年幼的時候(我肯定才四五歲,因為我做過一個夢,在夢裡我覺得自己七歲了并且自以為是個大人),我覺得自己與我的父母、兄弟姐妹和兩個熟人一起在一個花園裡散步,這個花園完全不美,而隻是一個有一條筆直的林蔭道自中間穿過的菜園,我們總是在這條路上上坡而行。
後來花園變成了一座森林,但是林蔭道仍然自中間而過,而我們始終向前而行。
這就是整個夢。
但是接下來的一整天我都很難過,并且為自己不在林蔭道中而且永遠不能再回去而哭泣。
同樣,我想起,當有一天我的母親向我們講述了許多關于她的出生地、
從一個年輕姑娘的存在中傳遞出來的信息&mdash&mdash這位沒有任何情緒上的熱情洋溢的姑娘果斷地、近乎嚴苛地說出了由于缺乏同樣的表達能力而不得不始終顯得含糊和柔和的話&mdash&mdash比從這位女詩人的生活中傳遞出來的信息更為珍貴。
在安内特·馮·德羅斯特作為偉大的女通信者留下的珍寶中,這封信也是獨一無二的。
它談論的是觸及每個人&mdash&mdash每個在往後的歲月中曾經出其不意地見到一件首飾、一扇凸窗、一本書、一件任何他孩童時熟悉的未變之物的人&mdash&mdash的事物。
而且這樣的人将重新覺察到對日夜在他心中整裝就位的被忘卻之物的渴望。
這種渴望與其說是對這種童年時光的一種記憶喚醒,毋甯說是對其的一種回應。
因為這一渴望就是制作那些童年時光的原料。
&mdash&mdash但是這封信也是一首&ldquo滿是顆粒狀的物性和滿是來自舊抽屜的舒适或者發黴的氣味&rdquo[2]的詩歌的先導。
鮮有事物像幾年後發生在貝爾格宮(SchlossBerg)[3]的圖爾恩伯爵那裡的一次小事故那樣适合描述這種渴望的特征。
當時,大家想用一個象牙制的小盒子當禮物使女詩人高興,為了把它再次釘上蓋子後獻給客人,大家小心翼翼地清空了盒子裡的各種雜物。
接受禮物的人急切地想看到這個小盒子重新敞開的樣子,她笨拙地想要打開它,在雙手間擠壓它。
那時候&mdash&mdash她幾乎沒有觸碰到它&mdash&mdash這個小盒子待在這個家族幾十年來從來沒有人知道的一個秘密格層突然彈開來,露出兩張迷人的古老小畫像。
安内特·馮·德羅斯特是一個具有收藏天性的人,不過她是一個奇特的收藏家,除了寶石和胸針外,雲朵和鳥鳴也在她房中找到它們的位置,而且在她身上,這種癖好的神奇與古怪以前所未聞的強度充斥在其周圍。
貢爾多夫曾經憑其對這位威斯特法倫小姐着魔和受福之處的深刻洞見說過,&ldquo她是羅斯維塔·馮·岡德斯海姆[4]和伊達·哈恩-哈恩伯爵夫人(IdaHahn-Hahn)[5]的一位内心上的同時代人&rdquo[6]。
&mdash&mdash據猜測,這封信是寄往布雷斯勞的,安東·馬蒂亞斯·施普裡克曼(AntonMatthiasSprickmann)&mdash&mdash曾經是林苑同盟圈中的詩人,後來做了明斯特的教授和這位年輕姑娘的指導教師&mdash&mdash自1814年起住在那裡。
[7] 許爾斯霍夫,1819年2月8日 啊,我的施普裡克曼,我不知該從何開始來使我在您看來不顯得可笑。
因為可笑的是,我想要跟您說的是真的。
對此我不能欺騙自己,由于一個愚蠢且奇特的弱點我不得不在您面前指責自己。
但是請您别笑,我求您。
不,不,施普裡克曼,這真的不是一個玩笑。
您知道我不是一個傻瓜。
正如每個人會相信的那樣,我不是從書本和小說中招惹來我奇特而荒誕的不幸事件。
但是沒有人知道這一點,唯獨隻有您知曉。
而且這個不幸不是通過客觀情況加諸我身的,它始終在我身上。
在我還十分年幼的時候(我肯定才四五歲,因為我做過一個夢,在夢裡我覺得自己七歲了并且自以為是個大人),我覺得自己與我的父母、兄弟姐妹和兩個熟人一起在一個花園裡散步,這個花園完全不美,而隻是一個有一條筆直的林蔭道自中間穿過的菜園,我們總是在這條路上上坡而行。
後來花園變成了一座森林,但是林蔭道仍然自中間而過,而我們始終向前而行。
這就是整個夢。
但是接下來的一整天我都很難過,并且為自己不在林蔭道中而且永遠不能再回去而哭泣。
同樣,我想起,當有一天我的母親向我們講述了許多關于她的出生地、