賄賂

關燈
我們來談談關鍵問題:《耶魯月報》上我那篇引起争論的文章。

    您大概注意到,那篇文章用意是證明或者試圖證明我的方法的正确性,但我故意誇大了您方法的不利之處,您的方法讓學生們不厭其煩地讀三千行複雜的詩句,了解一個複雜的故事,作為交換的是,假如他們半途而廢的話,就可以掌握大量詞彙,有條件欣賞盎格魯&ndash撒克遜文學的核心。

    我真正的目的是參加威斯康星會議。

    我親愛的朋友,您和我都知道那類會議毫無意義,白花錢,隻不過履曆上增添了一點光彩。

    &rdquo 溫斯羅普吃驚地瞅着他。

    溫斯羅普是個聰明人,凡事認真對待,包括代表會議和宇宙,而宇宙很可能是個大玩笑。

    埃納爾松接着說: &ldquo您或許記得我們第一次談話的情況。

    我剛從紐約來。

    那天是星期日,大學食堂不開,我們去夜鷹咖啡館吃飯。

    那次我懂得了不少東西。

    作為善良的歐洲人,我一向認為南北戰争是對主張奴隸制的人的一次十字軍式的讨伐;您卻說南方有權利希望脫離聯邦,保持他們的制度。

    為了強調您的觀點,您特意指出您是北方人,父輩中間有人在亨利·哈勒克[2]部下打過仗。

    您還贊揚南部聯邦分子的勇氣。

    和别人不同,我幾乎立刻了解您的另一方面。

    那個上午就夠了。

    我親愛的溫斯羅普,我知道支配您的是美國人奇特的公平精神。

    您首先希望做到公正。

    正由于您是北方人,您試圖理解南方的立場,并且為之辯護。

    當我了解我的威斯康星之行有賴于您在羅森塔爾面前美言幾句,我便決定利用我的小小發現。

    我知道抨擊您一貫遵行的教學方法是取得您支持的最有效的手段。

    我當即寫了我的論文。

    《耶魯月報》的規矩使我署名時不得不用姓名縮寫,但我盡可能讓人知道作者的真實身份。

    我甚至向許多同事透露。

    &rdquo 兩人沉默了好久。

    溫斯羅普先開口。

     &ldquo現在我明白了,&rdquo他說。

    &ldquo我是赫伯特的好朋友,我器重他,您卻直接或間接攻擊我。

    如果我不支持您,就顯得像是報複。

    我權衡了兩人的長處,結果是您看到的。

    &rdquo 他仿佛自言自語地補充說: &ldquo我也許在不打擊報複的虛榮心前面讓了步。

    正如您看到的,您的策略奏了效。

    &rdquo &ldquo策略這個詞用得好,&rdquo埃納爾松說。

    &ldquo但我并不為我的所作所為感到後悔。

    我按對學院最有利的方式行事。

    何況我早已決心去威斯康星。

    &rdquo &ldquo我遇見的第一個北歐海盜,&rdquo溫斯羅普瞪着他說。

     &ldquo另一個浪漫的迷信。

    斯堪的納維亞人不一定是北歐海盜的後代。

    我的父輩是福音教會稱職的牧師;十世紀初,我的祖先也許是稱職的雷神教的祭司。

    據我所知,我的家庭裡好像沒有航海的。

    &rdquo &ldquo我的家族裡倒有不少,&rdquo溫斯羅普說。

    &ldquo盡管如此,我們之間的差别不是很大。

    我們都有虛榮的毛病。

    您來看我是炫耀您出色的策略,我當初支持您是炫耀我的正直。

    &rdquo &ldquo我們還有一個共同點,&rdquo埃納爾松說。

    &ldquo國籍。

    我是美國公民。

    我的歸宿在這裡,不在世界的盡頭。

    您會說護照并不能改變人的性格。

    &rdquo 他們握手告别。

     *** [1]指用古英語寫的、叙述公元991年丹麥人入侵埃塞克斯的長詩《莫爾登戰役》。

     [2]HenryHalleck(1815&mdash1872),美國南北戰争中聯邦軍将領。