跳舞的精神 傑克遜
關燈
小
中
大
一位偉大的跳舞家或者一種偉大的跳舞不是能夠形容出來的&mdash&mdash我是指借着文字的能力。
用音樂卻能夠做到,台加a同一兩位其他畫家曾經用圖畫來描狀過。
帕甫羅發b的舞态尤其是超乎文學的描寫能力之上。
沒有一處是呆的,可以讓文字來抓住;她是同空氣一樣地不可捉摸的,輕飄的同奇妙的。
真涅以、波勒爾同以錫多拉·當坎也都是大跳舞家,但是這還是比較容易些,用文字的活結去捉到些他們的特性,因為他們具有我們所謂的個性。
他們是不完全的跳舞家,跳舞中的個性主義者;個性支配着他們的藝術。
帕甫羅發是跳舞的化身;她是混衆人而為一的;她是跳舞的真正精神,既不是有古代風的,也不是傳統的,也不是近代的,卻是把三者全蘊在一身&mdash&mdash令人狂喜的運動的一種常變的三位一體。
她不使你想到她自己,她卻叫你夢想到一切古往今來的跳舞。
當看她跳舞時候,我免不了想起她不單是遵循一門藝術的定則,卻是遵循着生命的定則。
樹葉在和風裡跳舞着,花朵在太陽光裡跳舞着,大千世界在空間跳舞着,帕甫羅發的跳舞是這個宇宙的節奏中的一部分。
劇院裡的每位觀客一定都有同這個相類的感覺&mdash&mdash特别是當她和邁克爾·摩得金,她在藝術上的絕妙配偶,一起跳格拉尊洛夫的酒神舞。
我又想在那黑暗的大廳裡的臉孔&mdash&mdash裡面有許多臉孔反射出英國的尊嚴的、冷酷的道德&mdash&mdash的微光部分,一定染着奇怪的情感。
這些臉孔的古闆主人一定覺得一種新覺醒,好像在夢裡一樣回憶起他們所曾嘗過的一切熱情同美感,以及一切他曾嘗過的,若使他們一向是随着他們真實的情感,他們神聖的怪想做去。
你當真能夠覺得觀衆的心在這非常快樂時候勾連上了回憶同悔恨,因為在欣歡的神廟裡面,像開茨c所知道的,面蒙黑紗的&ldquo愁悶之神&rdquo有她的獨立的神龛。
但是,關于我自己,悔恨老是染上了一種更圓滿的快樂。
我覺得世上一切的狂笑在我熱血裡奔馳;我被帶到一個更幼稚的時期,當人們同神們是有交使的情誼的時候: 當我坐着的時候,從淺藍的小山裡 來了一陣鬧酒的人們的聲音;小河 也流到紫色的大江裡去&mdash&mdash 這是酒神同他的全隊同伴! 最近的喇叭響了,刺耳的銀聲 從兩唇相觸的铙钹做出一種欣歡的嘈聲&mdash&mdash 這是酒神同他的親戚! 像會動的葡萄一樣他們來到下面, 頂上戴着綠葉,個個紅得好似火燒; 大家癫狂地跳舞着經過這可愛的山谷, 為着要把你趕去,&ldquo愁悶之神&rdquo! 帕甫羅發搖動的身體同生命和快樂、同愛和美協調而亂跳。
呵,那種橫過戲台的放恣的飛奔,那種熱烈的追趕,那種甜蜜的調戲,然後是那種擒獲同極美的降服的深妙意味!生命的精髓就在這裡,生命是這樣充滿了欣歡,簡直是泛濫着極樂的放縱,一直等到它消沉下去,由于唯一可恕的過度&mdash&mdash幸福的過度。
她不單是身體跳舞,她的靈魂同時也在跳舞;她美麗苗條的身體隻是個工具,在上面她奏出生命的贊美歌。
她的臉孔也在跳舞,為着欣歡,為着害怕,為着降服,為着得到了滿足的熱情的狂歡而跳舞。
她是我所看到的第一個臉上也能跳舞的舞女。
我們很少看見一種這麼活潑的絕對快樂的臉上表情,從來沒有在一個跳舞者臉上看見。
别個跳舞者的臉孔多半是太關心到他們的腳步。
帕甫羅發卻是滿不在乎的樣子,好像她是什麼也不關心的&mdash&mdash她隻一股活氣。
對于她,可說将來同過去全化為烏有了,隻有個瘋狂的、有節奏的現在。
跳舞真正應該是這樣子。
跳舞是有節奏的生命。
當生命是在最緊張的時候,當生命是它自己的命運的主人時候,它就搖動着、協調着、跳舞着,它變成可歌的了。
跳舞是身體唱出的歌,是風姿的抒情詩。
它同運動的關系是像花同樹木的關系:它是開花一相,成熟的表征。
威廉·勃來克d差不多達到這個神秘東西的内心.當他說,&ldquo充溢就是美&rdquo。
當人們感覺到生命的充溢在他們血管裡奔流時候,他們才跳舞。
帕甫羅發同邁克爾·摩德金的酒神舞同小孩子在鄉村草地上拉着手打着圈圈的疾跑是有一個很真實的關系的,那時小孩子一面唱着那美妙的,永久是無意思的調子:
用音樂卻能夠做到,台加a同一兩位其他畫家曾經用圖畫來描狀過。
帕甫羅發b的舞态尤其是超乎文學的描寫能力之上。
沒有一處是呆的,可以讓文字來抓住;她是同空氣一樣地不可捉摸的,輕飄的同奇妙的。
真涅以、波勒爾同以錫多拉·當坎也都是大跳舞家,但是這還是比較容易些,用文字的活結去捉到些他們的特性,因為他們具有我們所謂的個性。
他們是不完全的跳舞家,跳舞中的個性主義者;個性支配着他們的藝術。
帕甫羅發是跳舞的化身;她是混衆人而為一的;她是跳舞的真正精神,既不是有古代風的,也不是傳統的,也不是近代的,卻是把三者全蘊在一身&mdash&mdash令人狂喜的運動的一種常變的三位一體。
她不使你想到她自己,她卻叫你夢想到一切古往今來的跳舞。
當看她跳舞時候,我免不了想起她不單是遵循一門藝術的定則,卻是遵循着生命的定則。
樹葉在和風裡跳舞着,花朵在太陽光裡跳舞着,大千世界在空間跳舞着,帕甫羅發的跳舞是這個宇宙的節奏中的一部分。
劇院裡的每位觀客一定都有同這個相類的感覺&mdash&mdash特别是當她和邁克爾·摩得金,她在藝術上的絕妙配偶,一起跳格拉尊洛夫的酒神舞。
我又想在那黑暗的大廳裡的臉孔&mdash&mdash裡面有許多臉孔反射出英國的尊嚴的、冷酷的道德&mdash&mdash的微光部分,一定染着奇怪的情感。
這些臉孔的古闆主人一定覺得一種新覺醒,好像在夢裡一樣回憶起他們所曾嘗過的一切熱情同美感,以及一切他曾嘗過的,若使他們一向是随着他們真實的情感,他們神聖的怪想做去。
你當真能夠覺得觀衆的心在這非常快樂時候勾連上了回憶同悔恨,因為在欣歡的神廟裡面,像開茨c所知道的,面蒙黑紗的&ldquo愁悶之神&rdquo有她的獨立的神龛。
但是,關于我自己,悔恨老是染上了一種更圓滿的快樂。
我覺得世上一切的狂笑在我熱血裡奔馳;我被帶到一個更幼稚的時期,當人們同神們是有交使的情誼的時候: 當我坐着的時候,從淺藍的小山裡 來了一陣鬧酒的人們的聲音;小河 也流到紫色的大江裡去&mdash&mdash 這是酒神同他的全隊同伴! 最近的喇叭響了,刺耳的銀聲 從兩唇相觸的铙钹做出一種欣歡的嘈聲&mdash&mdash 這是酒神同他的親戚! 像會動的葡萄一樣他們來到下面, 頂上戴着綠葉,個個紅得好似火燒; 大家癫狂地跳舞着經過這可愛的山谷, 為着要把你趕去,&ldquo愁悶之神&rdquo! 帕甫羅發搖動的身體同生命和快樂、同愛和美協調而亂跳。
呵,那種橫過戲台的放恣的飛奔,那種熱烈的追趕,那種甜蜜的調戲,然後是那種擒獲同極美的降服的深妙意味!生命的精髓就在這裡,生命是這樣充滿了欣歡,簡直是泛濫着極樂的放縱,一直等到它消沉下去,由于唯一可恕的過度&mdash&mdash幸福的過度。
她不單是身體跳舞,她的靈魂同時也在跳舞;她美麗苗條的身體隻是個工具,在上面她奏出生命的贊美歌。
她的臉孔也在跳舞,為着欣歡,為着害怕,為着降服,為着得到了滿足的熱情的狂歡而跳舞。
她是我所看到的第一個臉上也能跳舞的舞女。
我們很少看見一種這麼活潑的絕對快樂的臉上表情,從來沒有在一個跳舞者臉上看見。
别個跳舞者的臉孔多半是太關心到他們的腳步。
帕甫羅發卻是滿不在乎的樣子,好像她是什麼也不關心的&mdash&mdash她隻一股活氣。
對于她,可說将來同過去全化為烏有了,隻有個瘋狂的、有節奏的現在。
跳舞真正應該是這樣子。
跳舞是有節奏的生命。
當生命是在最緊張的時候,當生命是它自己的命運的主人時候,它就搖動着、協調着、跳舞着,它變成可歌的了。
跳舞是身體唱出的歌,是風姿的抒情詩。
它同運動的關系是像花同樹木的關系:它是開花一相,成熟的表征。
威廉·勃來克d差不多達到這個神秘東西的内心.當他說,&ldquo充溢就是美&rdquo。
當人們感覺到生命的充溢在他們血管裡奔流時候,他們才跳舞。
帕甫羅發同邁克爾·摩德金的酒神舞同小孩子在鄉村草地上拉着手打着圈圈的疾跑是有一個很真實的關系的,那時小孩子一面唱着那美妙的,永久是無意思的調子: