學者 羅素
關燈
小
中
大
,像前面所說的學者。
在他眼裡,年輕的學者隻當他為着&ldquo将來對于本代的實際服務&rdquo而讀書,才是可敬的;年老的學者便是預備著一本書那才是可敬的。
在這位說教人的口裡,&ldquo告訴别人&rdquo是等于教書,寫文章,以及其他灌注智識的形式;&ldquo獻身于人類&rdquo是等于分明地為着一些崇高的目的而著作,使讀者可以得到教訓。
這類的意見,對于不計實利的學者的事業同性格都是加以貶詞的,是做到那樣堅固地管着現代人們的心,弄得極少數真正念書的人們好像是很不好意思,除非是他們能夠說他們念書為着什麼實際的目的。
他們是正在教小孩子或者大學生;或者他們預備當個教授的資格;或者他們快到美國去演講;或者他們是一部二十冊的克裡特曆史的撰稿人;或者他們忙着弄出一個新的批評學說,那能将一切教會同信條全掃到垃圾箱裡去。
但是時時刻刻,在一切事情裡他們老是講實際的。
他們求學問,不是為着學問自身的緣故,眼睛卻是全看着實用&mdash&mdash同利益。
一位這類的學者對于一個正忙着念一本地質學的年紀輕點的人說道:&ldquo下學期教學生的時候,地質學對你會有什麼用處沒有?&rdquo&ldquo沒有。
&rdquo&ldquo那麼這不是有點可惜嗎?&rdquo關于一位有名的研究亞裡士多德的學者,曾經有人問過&mdash&mdash&ldquo他是為自己的快樂而念亞裡士多德嗎?&rdquo&ldquo不,他是為着掙錢才去校訂亞裡士多德的集子。
&rdquo我自己知道一位&ldquo在劍橋大學名譽卒業試驗裡考第一名的人&rdquo,他的密友們說自從他得到他的&ldquo學友&rdquog地位以後,他們老沒有看他打開過一本希臘文或者拉丁文的書。
&ldquo他是個事務很忙的人,他要讀他的《泰晤士日報》。
&rdquo 看了這種的學者同用功,再去看窩爾忒·赫德拉谟那類的人,人們會敏銳地感覺到心神爽快。
窩爾忒的兄弟剛出版一部他的《言行錄》。
他是一個适合我所下的定義的&ldquo學者&rdquo。
他念書,因為他想多知道&mdash&mdash全知道&mdash&mdash一個把他迷住了的問題的内容。
他的成年時期是在劍橋大學内欽格學院這個美麗區域裡過去,&ldquo大規模地讀書,他以為隻有這樣才是值得的。
由他看來,一切有用的智識好像差不多是都該曉得的,為的是要做批評同解釋他所中意的作家的預備&rdquo。
可是&ldquo著起書來,他老是遲延,不肯出一本正式的書&rdquo。
總之,他非常竭力地用功,但是沒有什麼當前目的,隻是想能夠了解他所喜歡的問題的内容。
在一種自責的奇怪心境之下,他寫底下這幾句話給他的朋友,他許多的信他好久沒有回複:&ldquo并不是我忘記了我的朋友;但是一個學者他的工作是容不得怠慢的,那是太要緊了,所以無論如何要占住他的全部時間,不讓他寫什麼别的東西。
這就是華茲華斯的意思,當描寫當時的劍橋大學時候,他說看見&lsquo學問變作自己的奴才&rsquo。
&rdquo 然而,不管他是多麼一心一意地研究專門的學問,那些東西一百人裡恐怕沒有一個人&mdash&mdash就說是在智識階級裡&mdash&mdash能夠跟着他研究,窩爾忒卻既不是炫學的人,也不是沾沾自喜者。
他是同沉悶的考古學者那班人沒有關系的。
若使在已是專門智識内我們能夠有更進一步的專門,那麼赫德拉谟的&ldquo專門的專門&rdquo是希臘抒情詩韻律的精髓。
在一位學者之外,他又是一位詩人,同一位更出色的音樂家;他用樂律來研究希臘抒情詩人的詞句,這可說是照着他工作的進行的一盞明燈,把隐晦
在他眼裡,年輕的學者隻當他為着&ldquo将來對于本代的實際服務&rdquo而讀書,才是可敬的;年老的學者便是預備著一本書那才是可敬的。
在這位說教人的口裡,&ldquo告訴别人&rdquo是等于教書,寫文章,以及其他灌注智識的形式;&ldquo獻身于人類&rdquo是等于分明地為着一些崇高的目的而著作,使讀者可以得到教訓。
這類的意見,對于不計實利的學者的事業同性格都是加以貶詞的,是做到那樣堅固地管着現代人們的心,弄得極少數真正念書的人們好像是很不好意思,除非是他們能夠說他們念書為着什麼實際的目的。
他們是正在教小孩子或者大學生;或者他們預備當個教授的資格;或者他們快到美國去演講;或者他們是一部二十冊的克裡特曆史的撰稿人;或者他們忙着弄出一個新的批評學說,那能将一切教會同信條全掃到垃圾箱裡去。
但是時時刻刻,在一切事情裡他們老是講實際的。
他們求學問,不是為着學問自身的緣故,眼睛卻是全看着實用&mdash&mdash同利益。
一位這類的學者對于一個正忙着念一本地質學的年紀輕點的人說道:&ldquo下學期教學生的時候,地質學對你會有什麼用處沒有?&rdquo&ldquo沒有。
&rdquo&ldquo那麼這不是有點可惜嗎?&rdquo關于一位有名的研究亞裡士多德的學者,曾經有人問過&mdash&mdash&ldquo他是為自己的快樂而念亞裡士多德嗎?&rdquo&ldquo不,他是為着掙錢才去校訂亞裡士多德的集子。
&rdquo我自己知道一位&ldquo在劍橋大學名譽卒業試驗裡考第一名的人&rdquo,他的密友們說自從他得到他的&ldquo學友&rdquog地位以後,他們老沒有看他打開過一本希臘文或者拉丁文的書。
&ldquo他是個事務很忙的人,他要讀他的《泰晤士日報》。
&rdquo 看了這種的學者同用功,再去看窩爾忒·赫德拉谟那類的人,人們會敏銳地感覺到心神爽快。
窩爾忒的兄弟剛出版一部他的《言行錄》。
他是一個适合我所下的定義的&ldquo學者&rdquo。
他念書,因為他想多知道&mdash&mdash全知道&mdash&mdash一個把他迷住了的問題的内容。
他的成年時期是在劍橋大學内欽格學院這個美麗區域裡過去,&ldquo大規模地讀書,他以為隻有這樣才是值得的。
由他看來,一切有用的智識好像差不多是都該曉得的,為的是要做批評同解釋他所中意的作家的預備&rdquo。
可是&ldquo著起書來,他老是遲延,不肯出一本正式的書&rdquo。
總之,他非常竭力地用功,但是沒有什麼當前目的,隻是想能夠了解他所喜歡的問題的内容。
在一種自責的奇怪心境之下,他寫底下這幾句話給他的朋友,他許多的信他好久沒有回複:&ldquo并不是我忘記了我的朋友;但是一個學者他的工作是容不得怠慢的,那是太要緊了,所以無論如何要占住他的全部時間,不讓他寫什麼别的東西。
這就是華茲華斯的意思,當描寫當時的劍橋大學時候,他說看見&lsquo學問變作自己的奴才&rsquo。
&rdquo 然而,不管他是多麼一心一意地研究專門的學問,那些東西一百人裡恐怕沒有一個人&mdash&mdash就說是在智識階級裡&mdash&mdash能夠跟着他研究,窩爾忒卻既不是炫學的人,也不是沾沾自喜者。
他是同沉悶的考古學者那班人沒有關系的。
若使在已是專門智識内我們能夠有更進一步的專門,那麼赫德拉谟的&ldquo專門的專門&rdquo是希臘抒情詩韻律的精髓。
在一位學者之外,他又是一位詩人,同一位更出色的音樂家;他用樂律來研究希臘抒情詩人的詞句,這可說是照着他工作的進行的一盞明燈,把隐晦