第二部分 一年以後
關燈
小
中
大
各樣的吉他&mdash&mdash她說一口卡斯蒂利亞西班牙語,雖然如同她古老的薩卡特卡斯人身份一樣,其卡斯蒂利亞語調的正宗程度似乎有待商榷。
她顯得幹淨利落,我發現她根本沒有身體,她的身體完全消失在窄小單薄的裙子裡,我突然意識到她從來沒吃過東西,&ldquo她的身體應該是很漂亮的,&rdquo我這樣想&mdash&mdash&ldquo漂亮的小東西&rdquo&mdash&mdash 但是布爾接着解釋說:&ldquo她不需要愛&mdash&mdash&rdquo&ldquo你把格蕾絲·凱莉放在這張椅子上,把惡心的嗎啡放在另一把椅子上,我會選擇嗎啡,我不會選擇格蕾絲·凱莉。
&rdquo &ldquo是的,&rdquo特麗絲苔莎說,&ldquo就我來說,我不需要愛情。
&rdquo 我對愛情沒有發表任何評論,就像我并沒有開始歌唱&ldquo愛情完全是一個無休無止的事物,在四月的街道上,觸須伸出去感知一切事物&rdquo,我也沒有像弗蘭克·西納特拉那樣歌唱&ldquo你最适合擁抱&rdquo,或&ldquo美妙的感覺&rdquo,也沒有像維克·戴蒙那樣歌唱&ldquo你的手撫摸着我的眉毛,我能看見你眼中的神情&rdquo,哇,不,我不會不同意或同意這對小偷戀人,讓他們結婚去吧,然後鑽到&mdash&mdash鑽到被單下面&mdash&mdash讓他們駕着小舟去羅馬旅遊&mdash&mdash或高盧&mdash&mdash或去任何地方&mdash&mdash而我是不會和特麗絲苔莎結婚的,布爾會&mdash&mdash她一直圍繞着他,無精打采地做着事情,我吸毒之後,神志不清地躺在床上,她走過來,清理床頭闆,她的大腿幾乎貼着我的臉,我在床上觀察着這兩條大腿,而一旁的老布爾在眼鏡上邊觀察着她的大腿,這種情形是多麼的怪異啊&mdash&mdash敏和比爾和瑪米和艾克和馬羅尼·馬羅尼·艾茨和比茨和迪茨和貝西·請貼近我·瑪塔吉和比,啊,天哪,他們的名字,他們的名字,我想要他們的名字,艾米和比爾,而不是阿莫斯和安迪,打開市長(我的父親在活着的時候不喜歡市長),打開番紅花,打開櫥櫃裡的松鼠(這是大腦中的弗洛伊德單桅帆船)(啊,稀裡嘩啦)(哐當)總是這個老家夥&mdash&mdash莫莉!&mdash&mdash天哪費波爾·麥吉和莫莉&mdash&mdash布爾和特麗絲苔莎整夜就坐在屋子裡,對着他們的剃刀和白粉呻吟不止,各自拿着一片打碎的鏡子來充當盤子(像鑽石般鋒利的毒品割破玻璃滲入其中)&mdash&mdash晚上安靜的家庭&mdash&mdash克拉克·蓋博和蒙娜麗莎。
然而&mdash&mdash&ldquo喂,特麗絲苔莎,我和你住在一起,布爾來付錢。
&rdquo我最後說。
&ldquo我無所謂,&rdquo她說,她從坐着的凳子上轉過頭來看着我,&ldquo我怎麼都行。
&rdquo &ldquo你能不能至少把她的一半的租金付了?&rdquo布爾問,指了指他一直記錄的賬本上的數據。
&ldquo你是同意還是不同意。
&rdquo &ldquo你想去的話,任何時候都可以去看她,&rdquo他說。
&ldquo不,我想和她一起生活。
&rdquo &ldquo好了,你不能這樣做&mdash&mdash你沒錢。
&rdquo 但是特麗絲苔莎一直看着我,我一直看着她,就在布爾唠唠叨叨說個不停的時候,我們突然愛上了對方,我公開地喜歡她,她公開地興高采烈&mdash&mdash早先我曾經抓過她的手,這時候她說:&ldquo你還記不記得那天晚上發生的事情?&rdquo&mdash&mdash&ldquo是的&rdquo&mdash&mdash&ldquo在大街上,你是怎樣親的我&rdquo&mdash&mdash我向她描述了她是怎麼樣親我的。
兩片嘴唇輕柔地貼近另兩片嘴唇,這隻是這世界上最輕柔的親吻,隻具有一點點親吻的意思&mdash&mdash她為此容光煥發&mdash&mdash她不在乎&hellip&hellip 她沒有錢打車回家,公交車已經停運了,我們所有的人都沒有錢(隻有血庫裡面有錢)(查利,隻有泥灘裡面有錢)[3]&mdash&mdash&ldquo是的,我走路回家。
&rdquo &ldquo三英裡,兩英裡,&rdquo我說,我還記得在大雨中走過的漫漫長路&mdash&mdash&ldquo你可以到那兒去,&rdquo我指了指我在屋頂的房間,&ldquo我不會騷擾你的,notemolesta[4]。
&rdquo &ldquoNotemolesta,&rdquo但是我會讓她騷擾我&mdash&mdash老布爾在他眼鏡和報紙上面瞥來瞥去,我和媽媽又一次把所有的事情都搞砸了,俄狄浦斯王,我會在淩晨時分摳出我的眼睛&mdash&mdash舊金山,紐約,帕迪西,梅度,曼圖亞,或任何地方,我總是那位吃奶的國王,他出生的目的就是為了在男女關系之中充當一個舉足輕重的兒子,啊啊呀呀呀呀呀&mdash&mdash(這是印第安人在夜晚伴着南美草原上優美的音樂所發出的嚎叫)&mdash&mdash&ldquo國王,大王,我總是阻礙着媽媽和爸爸&mdash&mdash我什麼時候才能成為爸爸?&rdquo &ldquoNotemolesta,&rdquo我也不會騷擾布爾,我也不會騷擾我的爸爸,&mdash&mdash我說:&ldquo想要和特麗絲苔莎一起生活,我也必須吸毒才行,但我就是不能吸毒。
&rdquo &ldquo隻有吸毒的人才能夠真正了解吸毒的人。
&rdquo 我聽到這個道理的時候也覺得不可思議。
&ldquo而且特麗絲苔莎已經是一個資深的瘾君子,像我一樣,年紀不小了,她不再是小妞啦&mdash&mdash在吸毒行當裡&mdash&mdash吸毒的人都非常與衆不同。
&rdquo 然後他就會開始一個很長的故事,講述他在賴克斯島、列克星敦、紐約、巴拿馬&mdash&mdash墨西哥市、安納波利斯&mdash&mdash認識的一些跟他奇怪的過往有關系的人物,他的故事會提到鴉片夢境,其間有一些奇怪的排列成行的鐵架子,女孩們就通過這些夢幻般的藍色管道吸食鴉片,這些奇怪的事情與他本人所犯的一些無心的過失極其相似,雖然他在犯錯誤之前總是受到邪惡的欲望的驅使,他有一次在安納波利斯狂歡,之後嘔吐了,在沖澡的時候,他為了不讓其他的軍官發現,使勁用熱水沖洗,結果使味道彌漫整個&ldquo布拉德利大廳&rdquo,後來有一首詩歌發表在《海軍山羊》報紙上,詩歌寫得很漂亮,講述的就是這件事情&mdash&mdash他會打開話匣子,講述很長的故事,但她在那兒,和她在一起,他隻能用嬰兒般簡單的西班牙語例行公事地講一些瘾君子的話,諸如,&ldquo你這漂亮明天不去。
&rdquo &ldquo是的,我在洗臉。
&rdquo &ldquo看起來不好&mdash&mdash他們隻需要看你一眼,就知道你服用了過量的司可巴比妥。
&rdquo &ldquo是的,我要去。
&rdquo &ldquo我來刷你的外套&mdash&mdash&rdquo布爾站起身,幫她清理東西。
他對我說:&ldquo那些藝術家和作家,他們不喜歡幹活&mdash&mdash不崇尚幹活。
&rdquo(好像一年以前,當時特麗絲苔莎、克魯絲和我在房間裡愉快地聊天,帶着我去年特有的愉快心情,布爾拿着一個拳頭大小的瑪雅石像在敲敲打打地修門,他在服用了過量的鎮靜劑後,跑出了房間,把自己鎖在房子外邊,鑰匙落在了屋裡,而他在淩晨一點鐘穿着睡衣站在外邊)&mdash&mdash哇,我居然在閑聊&mdash&mdash(所以他朝我吼叫&ldquo來幫我修修門,我一個人沒法弄&rdquo&mdash&mdash&ldquo哦,你肯定可以,我在說話&rdquo&mdash&mdash&ldquo你們藝術家都是一些懶骨頭!&rdquo) 為了證明我不是他說的那樣,我慢慢地站起身,因為注射了他們珍愛無比的白粉,頭暈目眩,用錫壺裡盛了一些水,想把它放在倒放的射線燈上加熱,這樣特麗絲苔莎在清洗傷口的時候就有熱水用&mdash&mdash但我把水壺遞給布爾,因為我沒法把水壺很平衡地放置在歪歪斜斜的鐵架上,再說了,布爾是老練的高手、老巫師、老水巫醫,他能夠做這個,根本不讓我去嘗試&mdash&mdash然後我回到床上,躺下來&mdash&mdash我的所有腺體也躺了下來,因為嗎啡從你身體的每個部位都将你的性欲抽取得一幹二淨,然後把它隐藏在别的地方,或許就在你的膽汁中&mdash&mdash很多人隻有膽汁(guts),而沒有心靈(heart)&mdash&mdash我有紅桃(heart)&mdash&mdash而你出了黑桃(spades)&mdash&mdash你在酒吧(club)喝酒&mdash&mdash你狂打棒球(oranges)&mdash&mdash我拿着紅桃(heart)和球棒(bat)[5]&mdash&mdash兩個&mdash&mdash三個&mdash&mdash高高在上的藍色中間軸創造出數以萬億的星塵,令人頭暈目眩&mdash&mdash螺旋槳&mdash&mdash我從未将任何人浸入油裡淹死&mdash&mdash我沒那個膽子&mdash&mdash我的良心阻止我這樣做&mdash&mdash但是性欲啊,一旦嗎啡滲入血液,釋放在肉體中,慢慢擴散,發熱,讓你頭暈,性欲就會退回到膽汁中,絕大多數吸毒者都很瘦,布爾和特麗絲苔莎都是皮包骨頭。
但是骨架具有優雅感,稍微讓貼在上面的血肉好看一點,就像特麗絲苔莎一樣,讓她看起來像個女人&mdash&mdash老布爾,他雖然是一個肉骨嶙峋的小人物,但他灰白的頭發梳理整齊,面孔看起來相當年輕,有時候看起來健康而英俊,而且事實上特麗絲苔莎終于在一個晚上決定做那個,而他恰好在場,于是他們就做了,很好&mdash&mdash我也想要那個,但布爾很少談及這件事情,二十年才能有一次。
但是不,已經夠了,不想再聽下去了,敏和莫莉和比爾和格裡高利·佩格裡·費波爾·麥高伊,哇,我會棄他們而去,走自己的路&mdash&mdash&ldquo在巴黎給我找一個米米,一個尼克爾,一個溫柔的純潔的漂亮的如來佛皮蒂&rdquo&mdash&mdash在南美的意大利老人,滿手泥巴,身材瘦弱,想回到帕拉布裡奧去,回到雷吉去,在一些鈴铛作響、女孩溜達的林蔭道上漫步,在賭博街道上和喝咖啡的搶劫犯一起喝開胃酒,他們朗誦的詩歌與此相似&mdash&mdash啊,電影&mdash&mdash一部上帝制作的電影,向我們展示他&mdash&mdash他&mdash&mdash把我們展示給他&mdash&mdash他就是我們&mdash&mdash因為怎麼可能是兩個,而不是一個?在禮拜日的時候把那個給我吧,聖何塞主教&hellip&hellip 我将在聖母馬利亞像前點燃蠟燭,我将為聖母畫像,吃冰激淩、興奮劑和面包&mdash&mdash&ldquo毒品和鹹豬肉&rdquo,就如布布和尚所說&mdash&mdash我将在冬天前往西西裡南部,畫一些回憶法國阿爾勒的畫&mdash&mdash我将買一架鋼琴,彈奏莫紮特的曲子&mdash&mdash我将書寫長篇憂傷的故事,描述我人生傳奇中的人物&mdash&mdash這就是我在這部電影裡扮演的角色,讓我聽聽你的角色是什麼&hellip&hellip *** [1]西班牙文,我愛你。
[2]西班牙文,我的第一個妻子。
[3]Bloodbank(血庫)和Mudbank(泥灘)中都包含了bank,而bank有銀行的意思,作者在這裡使用了雙關修辭手法。
[4]西班牙文,我不會騷擾你的。
[5]作者在這裡使用了一系列雙關詞語。
例如,gut既是膽汁也是膽量,heart既是心靈也是紅桃,spade既是黑桃也是鐵鍬,club既是梅花也是木棒,orange既是橘子也是棒子。
她顯得幹淨利落,我發現她根本沒有身體,她的身體完全消失在窄小單薄的裙子裡,我突然意識到她從來沒吃過東西,&ldquo她的身體應該是很漂亮的,&rdquo我這樣想&mdash&mdash&ldquo漂亮的小東西&rdquo&mdash&mdash 但是布爾接着解釋說:&ldquo她不需要愛&mdash&mdash&rdquo&ldquo你把格蕾絲·凱莉放在這張椅子上,把惡心的嗎啡放在另一把椅子上,我會選擇嗎啡,我不會選擇格蕾絲·凱莉。
&rdquo &ldquo是的,&rdquo特麗絲苔莎說,&ldquo就我來說,我不需要愛情。
&rdquo 我對愛情沒有發表任何評論,就像我并沒有開始歌唱&ldquo愛情完全是一個無休無止的事物,在四月的街道上,觸須伸出去感知一切事物&rdquo,我也沒有像弗蘭克·西納特拉那樣歌唱&ldquo你最适合擁抱&rdquo,或&ldquo美妙的感覺&rdquo,也沒有像維克·戴蒙那樣歌唱&ldquo你的手撫摸着我的眉毛,我能看見你眼中的神情&rdquo,哇,不,我不會不同意或同意這對小偷戀人,讓他們結婚去吧,然後鑽到&mdash&mdash鑽到被單下面&mdash&mdash讓他們駕着小舟去羅馬旅遊&mdash&mdash或高盧&mdash&mdash或去任何地方&mdash&mdash而我是不會和特麗絲苔莎結婚的,布爾會&mdash&mdash她一直圍繞着他,無精打采地做着事情,我吸毒之後,神志不清地躺在床上,她走過來,清理床頭闆,她的大腿幾乎貼着我的臉,我在床上觀察着這兩條大腿,而一旁的老布爾在眼鏡上邊觀察着她的大腿,這種情形是多麼的怪異啊&mdash&mdash敏和比爾和瑪米和艾克和馬羅尼·馬羅尼·艾茨和比茨和迪茨和貝西·請貼近我·瑪塔吉和比,啊,天哪,他們的名字,他們的名字,我想要他們的名字,艾米和比爾,而不是阿莫斯和安迪,打開市長(我的父親在活着的時候不喜歡市長),打開番紅花,打開櫥櫃裡的松鼠(這是大腦中的弗洛伊德單桅帆船)(啊,稀裡嘩啦)(哐當)總是這個老家夥&mdash&mdash莫莉!&mdash&mdash天哪費波爾·麥吉和莫莉&mdash&mdash布爾和特麗絲苔莎整夜就坐在屋子裡,對着他們的剃刀和白粉呻吟不止,各自拿着一片打碎的鏡子來充當盤子(像鑽石般鋒利的毒品割破玻璃滲入其中)&mdash&mdash晚上安靜的家庭&mdash&mdash克拉克·蓋博和蒙娜麗莎。
然而&mdash&mdash&ldquo喂,特麗絲苔莎,我和你住在一起,布爾來付錢。
&rdquo我最後說。
&ldquo我無所謂,&rdquo她說,她從坐着的凳子上轉過頭來看着我,&ldquo我怎麼都行。
&rdquo &ldquo你能不能至少把她的一半的租金付了?&rdquo布爾問,指了指他一直記錄的賬本上的數據。
&ldquo你是同意還是不同意。
&rdquo &ldquo你想去的話,任何時候都可以去看她,&rdquo他說。
&ldquo不,我想和她一起生活。
&rdquo &ldquo好了,你不能這樣做&mdash&mdash你沒錢。
&rdquo 但是特麗絲苔莎一直看着我,我一直看着她,就在布爾唠唠叨叨說個不停的時候,我們突然愛上了對方,我公開地喜歡她,她公開地興高采烈&mdash&mdash早先我曾經抓過她的手,這時候她說:&ldquo你還記不記得那天晚上發生的事情?&rdquo&mdash&mdash&ldquo是的&rdquo&mdash&mdash&ldquo在大街上,你是怎樣親的我&rdquo&mdash&mdash我向她描述了她是怎麼樣親我的。
兩片嘴唇輕柔地貼近另兩片嘴唇,這隻是這世界上最輕柔的親吻,隻具有一點點親吻的意思&mdash&mdash她為此容光煥發&mdash&mdash她不在乎&hellip&hellip 她沒有錢打車回家,公交車已經停運了,我們所有的人都沒有錢(隻有血庫裡面有錢)(查利,隻有泥灘裡面有錢)[3]&mdash&mdash&ldquo是的,我走路回家。
&rdquo &ldquo三英裡,兩英裡,&rdquo我說,我還記得在大雨中走過的漫漫長路&mdash&mdash&ldquo你可以到那兒去,&rdquo我指了指我在屋頂的房間,&ldquo我不會騷擾你的,notemolesta[4]。
&rdquo &ldquoNotemolesta,&rdquo但是我會讓她騷擾我&mdash&mdash老布爾在他眼鏡和報紙上面瞥來瞥去,我和媽媽又一次把所有的事情都搞砸了,俄狄浦斯王,我會在淩晨時分摳出我的眼睛&mdash&mdash舊金山,紐約,帕迪西,梅度,曼圖亞,或任何地方,我總是那位吃奶的國王,他出生的目的就是為了在男女關系之中充當一個舉足輕重的兒子,啊啊呀呀呀呀呀&mdash&mdash(這是印第安人在夜晚伴着南美草原上優美的音樂所發出的嚎叫)&mdash&mdash&ldquo國王,大王,我總是阻礙着媽媽和爸爸&mdash&mdash我什麼時候才能成為爸爸?&rdquo &ldquoNotemolesta,&rdquo我也不會騷擾布爾,我也不會騷擾我的爸爸,&mdash&mdash我說:&ldquo想要和特麗絲苔莎一起生活,我也必須吸毒才行,但我就是不能吸毒。
&rdquo &ldquo隻有吸毒的人才能夠真正了解吸毒的人。
&rdquo 我聽到這個道理的時候也覺得不可思議。
&ldquo而且特麗絲苔莎已經是一個資深的瘾君子,像我一樣,年紀不小了,她不再是小妞啦&mdash&mdash在吸毒行當裡&mdash&mdash吸毒的人都非常與衆不同。
&rdquo 然後他就會開始一個很長的故事,講述他在賴克斯島、列克星敦、紐約、巴拿馬&mdash&mdash墨西哥市、安納波利斯&mdash&mdash認識的一些跟他奇怪的過往有關系的人物,他的故事會提到鴉片夢境,其間有一些奇怪的排列成行的鐵架子,女孩們就通過這些夢幻般的藍色管道吸食鴉片,這些奇怪的事情與他本人所犯的一些無心的過失極其相似,雖然他在犯錯誤之前總是受到邪惡的欲望的驅使,他有一次在安納波利斯狂歡,之後嘔吐了,在沖澡的時候,他為了不讓其他的軍官發現,使勁用熱水沖洗,結果使味道彌漫整個&ldquo布拉德利大廳&rdquo,後來有一首詩歌發表在《海軍山羊》報紙上,詩歌寫得很漂亮,講述的就是這件事情&mdash&mdash他會打開話匣子,講述很長的故事,但她在那兒,和她在一起,他隻能用嬰兒般簡單的西班牙語例行公事地講一些瘾君子的話,諸如,&ldquo你這漂亮明天不去。
&rdquo &ldquo是的,我在洗臉。
&rdquo &ldquo看起來不好&mdash&mdash他們隻需要看你一眼,就知道你服用了過量的司可巴比妥。
&rdquo &ldquo是的,我要去。
&rdquo &ldquo我來刷你的外套&mdash&mdash&rdquo布爾站起身,幫她清理東西。
他對我說:&ldquo那些藝術家和作家,他們不喜歡幹活&mdash&mdash不崇尚幹活。
&rdquo(好像一年以前,當時特麗絲苔莎、克魯絲和我在房間裡愉快地聊天,帶着我去年特有的愉快心情,布爾拿着一個拳頭大小的瑪雅石像在敲敲打打地修門,他在服用了過量的鎮靜劑後,跑出了房間,把自己鎖在房子外邊,鑰匙落在了屋裡,而他在淩晨一點鐘穿着睡衣站在外邊)&mdash&mdash哇,我居然在閑聊&mdash&mdash(所以他朝我吼叫&ldquo來幫我修修門,我一個人沒法弄&rdquo&mdash&mdash&ldquo哦,你肯定可以,我在說話&rdquo&mdash&mdash&ldquo你們藝術家都是一些懶骨頭!&rdquo) 為了證明我不是他說的那樣,我慢慢地站起身,因為注射了他們珍愛無比的白粉,頭暈目眩,用錫壺裡盛了一些水,想把它放在倒放的射線燈上加熱,這樣特麗絲苔莎在清洗傷口的時候就有熱水用&mdash&mdash但我把水壺遞給布爾,因為我沒法把水壺很平衡地放置在歪歪斜斜的鐵架上,再說了,布爾是老練的高手、老巫師、老水巫醫,他能夠做這個,根本不讓我去嘗試&mdash&mdash然後我回到床上,躺下來&mdash&mdash我的所有腺體也躺了下來,因為嗎啡從你身體的每個部位都将你的性欲抽取得一幹二淨,然後把它隐藏在别的地方,或許就在你的膽汁中&mdash&mdash很多人隻有膽汁(guts),而沒有心靈(heart)&mdash&mdash我有紅桃(heart)&mdash&mdash而你出了黑桃(spades)&mdash&mdash你在酒吧(club)喝酒&mdash&mdash你狂打棒球(oranges)&mdash&mdash我拿着紅桃(heart)和球棒(bat)[5]&mdash&mdash兩個&mdash&mdash三個&mdash&mdash高高在上的藍色中間軸創造出數以萬億的星塵,令人頭暈目眩&mdash&mdash螺旋槳&mdash&mdash我從未将任何人浸入油裡淹死&mdash&mdash我沒那個膽子&mdash&mdash我的良心阻止我這樣做&mdash&mdash但是性欲啊,一旦嗎啡滲入血液,釋放在肉體中,慢慢擴散,發熱,讓你頭暈,性欲就會退回到膽汁中,絕大多數吸毒者都很瘦,布爾和特麗絲苔莎都是皮包骨頭。
但是骨架具有優雅感,稍微讓貼在上面的血肉好看一點,就像特麗絲苔莎一樣,讓她看起來像個女人&mdash&mdash老布爾,他雖然是一個肉骨嶙峋的小人物,但他灰白的頭發梳理整齊,面孔看起來相當年輕,有時候看起來健康而英俊,而且事實上特麗絲苔莎終于在一個晚上決定做那個,而他恰好在場,于是他們就做了,很好&mdash&mdash我也想要那個,但布爾很少談及這件事情,二十年才能有一次。
但是不,已經夠了,不想再聽下去了,敏和莫莉和比爾和格裡高利·佩格裡·費波爾·麥高伊,哇,我會棄他們而去,走自己的路&mdash&mdash&ldquo在巴黎給我找一個米米,一個尼克爾,一個溫柔的純潔的漂亮的如來佛皮蒂&rdquo&mdash&mdash在南美的意大利老人,滿手泥巴,身材瘦弱,想回到帕拉布裡奧去,回到雷吉去,在一些鈴铛作響、女孩溜達的林蔭道上漫步,在賭博街道上和喝咖啡的搶劫犯一起喝開胃酒,他們朗誦的詩歌與此相似&mdash&mdash啊,電影&mdash&mdash一部上帝制作的電影,向我們展示他&mdash&mdash他&mdash&mdash把我們展示給他&mdash&mdash他就是我們&mdash&mdash因為怎麼可能是兩個,而不是一個?在禮拜日的時候把那個給我吧,聖何塞主教&hellip&hellip 我将在聖母馬利亞像前點燃蠟燭,我将為聖母畫像,吃冰激淩、興奮劑和面包&mdash&mdash&ldquo毒品和鹹豬肉&rdquo,就如布布和尚所說&mdash&mdash我将在冬天前往西西裡南部,畫一些回憶法國阿爾勒的畫&mdash&mdash我将買一架鋼琴,彈奏莫紮特的曲子&mdash&mdash我将書寫長篇憂傷的故事,描述我人生傳奇中的人物&mdash&mdash這就是我在這部電影裡扮演的角色,讓我聽聽你的角色是什麼&hellip&hellip *** [1]西班牙文,我愛你。
[2]西班牙文,我的第一個妻子。
[3]Bloodbank(血庫)和Mudbank(泥灘)中都包含了bank,而bank有銀行的意思,作者在這裡使用了雙關修辭手法。
[4]西班牙文,我不會騷擾你的。
[5]作者在這裡使用了一系列雙關詞語。
例如,gut既是膽汁也是膽量,heart既是心靈也是紅桃,spade既是黑桃也是鐵鍬,club既是梅花也是木棒,orange既是橘子也是棒子。