原書編者按語

關燈
&ldquo夢必須如實記錄下來,順其自然,&rdquo關于他的《夢之書》,傑克·凱魯亞克這樣寫道。

    編輯的工作從來不是順其自然,完美書籍之夢從來不會圓滿。

     為了一九六一年&ldquo城市之光&rdquo[1]版的《夢之書》,傑克在他幾年來一直堅持記錄的夢境筆記的基礎上,用打字機打出來一份手稿。

    他的出版商勞倫斯·費林蓋蒂從中選出一半多一點的條目或段落,把手稿縮減到那家小出版社所能承受的篇幅。

    然後,凱魯亞克手寫修訂了這些選段,更正了幾處打印錯誤,或多或少系統地修改了那些有名有姓的人物的姓名。

     現在這裡是完整的作品。

    我嘗試着編輯一本反映凱魯亞克意圖的書。

    我推斷凱魯亞克本人會希望完整的手稿得以出版&mdash&mdash他那一絲不苟的打字和信件似乎說明了這個意願。

    我還推斷凱魯亞克為一九六一年版所做的姓名更改應當也适用于先前未曾發表和未經編輯的那些部分。

    當然,說來容易,做來難,由于凱魯亞克在重新命名的過程中造成了一些前後不一緻的問題,這個任務的難度增大了。

     關于命名的問題,聰明的讀者會從那些虛構的人名中輕易地辨别出稍加僞裝的名人來。

    尼爾·卡薩迪是&ldquo科迪·波梅雷”卡羅琳·卡薩迪是&ldquo伊芙林·波梅雷”威廉·巴勒斯是&ldquo布爾·哈伯德”艾倫·金斯堡是&ldquo歐文·加登&rdquo。

    這些人都是公衆人物,他們的生平目前盡人皆知,或者更好一些,是公衆分享的神話。

    凱魯亞克的熱心支持者不費吹灰之力,就可以用他們的秘密解碼指環來揭露凱魯亞克夢境叙述中出現的許多其他人物的真實姓名。

     我們嘗
0.130533s