三十八
關燈
小
中
大
們去哪兒?哦,對,聖拉紮爾車站,好,我們就到了&hellip&hellip隻要再一分鐘。
&rdquo嗖&hellip&hellip &ldquo到了。
&rdquo他跳了出去,我則坐在那兒驚得傻愣愣瞪口呆目[3],他拖出她們的行李箱,吹了個口哨招來個男孩,極快地讓人把嬰兒啊,還有其他一切都帶走了,又跳回出租車單獨和我一起,說:&ldquo是奧利吧?&rdquo &ldquo是,mais,不過,先生,上路前喝杯啤酒。
&rdquo &ldquo呸&hellip&hellip那會耽誤我十分鐘。
&rdquo &ldquo十分鐘太長了。
&rdquo 他嚴肅地看着我。
&ldquo行,我可以在路上找一家可以雙排停車的咖啡館,你很快地灌一杯,因為禮拜天早上我還在幹活,唉,生活啊。
&rdquo &ldquo你和我一道喝一杯。
&rdquo 嗖。
&ldquo到了。
出去。
&rdquo 我們跳出了車,冒着開始下大了的雨沖進了這間咖啡館,我們低着頭走到吧台,點了兩杯啤酒。
我告訴他: &ldquo你真要着急的話,我讓你看看怎麼咕隆咕隆灌下一杯啤酒!&rdquo &ldquo沒必要,&rdquo他憂傷地說,&ldquo我們有一分鐘。
&rdquo 他突然讓我想到了布雷斯特賭賽馬的富尼耶。
他告訴我他的名字,出自奧弗涅,我告訴他我的名字,出自布列塔尼。
就在我明白他準備開跑的瞬間我敞開喉嚨,讓半瓶啤酒下了洞,這是我在兄弟會學的一招,這下我明白個中原因可不小(拂曉時分舉起小酒桶,沒戴會員帽因為我拒絕戴,而且我是足球隊的),我們像銀行劫匪似的跳進了出租車,呼&mdash&mdash我們在去奧利機場因雨而溜滑的高速公路上跑到了九十,是他告訴我時速多少公裡。
我朝窗外看了看,感覺這就是我們趕往下一家在得克薩斯的酒吧時的巡遊時速。
我們讨論了政治、暗殺、婚姻、名人,我們到奧利時,他把我的包從後備廂拖了出來,我付錢給他,他馬上跳回車子,說(用法語):&ldquo不是啰嗦,兄弟,不過今天是星期天,我是為了讓妻兒糊口幹活的&hellip&hellip我聽到你說的有二十個甚至二十五個孩子的魁北克家庭,那太多了,真的&hellip&hellip我隻有兩個&hellip&hellip但是,勞作,是,好好好,先生,這個那個,或像你說的,先生,這個事兒那個事兒,不管怎麼着,謝謝你,祝你心情愉快,我走了。
&rdquo &ldquo再會,雷蒙·巴耶先生。
&rdquo我說。
第一頁上令我頓悟的司機。
當上帝說&ldquo汝之生活即吾之所在&rdquo時,我們會忘了所有分離的況味。
*** [1]法語,好,走吧。
[2]HenrideToulouse-Lautrec(1864&mdash1901),法國畫家,作品多取材于沙龍、咖啡館、夜總會和妓院的生活場面。
[3]blagdenfasted,從&ldquoflabbergasted&rdquo(目瞪口呆)變體的生造詞。
&rdquo嗖&hellip&hellip &ldquo到了。
&rdquo他跳了出去,我則坐在那兒驚得傻愣愣瞪口呆目[3],他拖出她們的行李箱,吹了個口哨招來個男孩,極快地讓人把嬰兒啊,還有其他一切都帶走了,又跳回出租車單獨和我一起,說:&ldquo是奧利吧?&rdquo &ldquo是,mais,不過,先生,上路前喝杯啤酒。
&rdquo &ldquo呸&hellip&hellip那會耽誤我十分鐘。
&rdquo &ldquo十分鐘太長了。
&rdquo 他嚴肅地看着我。
&ldquo行,我可以在路上找一家可以雙排停車的咖啡館,你很快地灌一杯,因為禮拜天早上我還在幹活,唉,生活啊。
&rdquo &ldquo你和我一道喝一杯。
&rdquo 嗖。
&ldquo到了。
出去。
&rdquo 我們跳出了車,冒着開始下大了的雨沖進了這間咖啡館,我們低着頭走到吧台,點了兩杯啤酒。
我告訴他: &ldquo你真要着急的話,我讓你看看怎麼咕隆咕隆灌下一杯啤酒!&rdquo &ldquo沒必要,&rdquo他憂傷地說,&ldquo我們有一分鐘。
&rdquo 他突然讓我想到了布雷斯特賭賽馬的富尼耶。
他告訴我他的名字,出自奧弗涅,我告訴他我的名字,出自布列塔尼。
就在我明白他準備開跑的瞬間我敞開喉嚨,讓半瓶啤酒下了洞,這是我在兄弟會學的一招,這下我明白個中原因可不小(拂曉時分舉起小酒桶,沒戴會員帽因為我拒絕戴,而且我是足球隊的),我們像銀行劫匪似的跳進了出租車,呼&mdash&mdash我們在去奧利機場因雨而溜滑的高速公路上跑到了九十,是他告訴我時速多少公裡。
我朝窗外看了看,感覺這就是我們趕往下一家在得克薩斯的酒吧時的巡遊時速。
我們讨論了政治、暗殺、婚姻、名人,我們到奧利時,他把我的包從後備廂拖了出來,我付錢給他,他馬上跳回車子,說(用法語):&ldquo不是啰嗦,兄弟,不過今天是星期天,我是為了讓妻兒糊口幹活的&hellip&hellip我聽到你說的有二十個甚至二十五個孩子的魁北克家庭,那太多了,真的&hellip&hellip我隻有兩個&hellip&hellip但是,勞作,是,好好好,先生,這個那個,或像你說的,先生,這個事兒那個事兒,不管怎麼着,謝謝你,祝你心情愉快,我走了。
&rdquo &ldquo再會,雷蒙·巴耶先生。
&rdquo我說。
第一頁上令我頓悟的司機。
當上帝說&ldquo汝之生活即吾之所在&rdquo時,我們會忘了所有分離的況味。
*** [1]法語,好,走吧。
[2]HenrideToulouse-Lautrec(1864&mdash1901),法國畫家,作品多取材于沙龍、咖啡館、夜總會和妓院的生活場面。
[3]blagdenfasted,從&ldquoflabbergasted&rdquo(目瞪口呆)變體的生造詞。