英譯本序言
關燈
小
中
大
史學家阿庇安是埃及亞曆山大裡亞人。
關于他的事迹,我們隻從他自己的著作中,從馬可·奧理略[1]的老師夫隆托[2]的信劄中,隐約地知道一點。
我們推定他大約生于公元95年,卒于公元165年。
近年所發現他的作品的一個片斷說到在埃及,他曾冒險參加了一次對猶太人的戰争。
這可能就是公元116年圖拉真皇帝在埃及鎮壓猶太人起義所進行的那次戰争。
他在他的曆史著作序言中[3]說到他在本國已達高位,後來在羅馬為皇帝案件的檢察官(可能是皇帝金庫檢察官)。
直到皇帝任命他為總督。
要有擔任總督職務的資格,他一定已經是一個騎士等級的羅馬公民。
在寫序言的時候,他表示是在羅馬城建立後的九百年,[4]這是在安敦尼·庇護統治的時代。
[5]夫隆托有一封寫給安敦尼的信傳留下來了。
這封信請求皇帝任命他的朋友阿庇安為總督,不是為了滿足他的野心,也不是為了薪給的關系,而是當作他暮年所應得的榮譽。
夫隆托證實他的朋友的榮譽和忠誠。
阿庇安在他的序言中也說到,他已經寫了一篇自傳,[6]那些想更詳細一點了解他的人可以從中獲得情況。
但是這篇著作,在公元九世紀時,福提阿斯也沒有看見過,雖然那時候,阿庇安的全部曆史著作還是保存無缺的。
阿庇安在他的序言第十四節中概括地叙述了他的計劃。
這個計劃不是按年代順序,而是按種族排列,依照羅馬人跟其他民族以及他們自己内部所進行的戰争,分散在各部分叙述的。
關于他的作品最早的詳細記載留傳到我們手裡的是君士坦丁堡的總主教福提阿斯[7]的記載,福提阿斯死于公元891年。
他寫了一部文獻百科全書,名叫《群書摘要》,[8]這部書中包括有關于當時他們的著作還存在的二百八十個作家的評介。
他所記載關于阿庇安的著作共二十四卷,[9]其中有十一卷完整地或者幾乎完整地留傳至今,即西班牙史、漢尼拔戰争史、布匿戰争史、伊利裡亞史、叙利亞史、米特拉達梯戰争史和内戰史五卷。
從别的書的引文中摘輯出來的片段材料,保存在大約公元950年根據君士坦丁·波菲羅真尼斯皇帝[10]的命令而編纂的兩部拜占庭著作中:一部名叫《使節》,[11]另一部是《美德與惡行》。
[12]每一部書都引用了阿庇安和其他史學家有關上述題目的文字。
《使節》一書中所引用阿庇安的文字于公元1580年由福爾維奧·俄細尼(攸西那斯)在羅馬草率地搜集起來,公元1580年在安特衛普出版。
《美德與惡行》一書中所引用阿庇安的文字,公元1634年亨利·得·瓦羅亞在巴黎根據他的朋友皮累斯的一個手抄本,很忠實地翻譯出來了。
有少數分散的句子在修伊達斯[13]的字典及其他著作中發現。
他的曆史記載到公元前35年綏克斯都·龐培之死為止,[14]即在安敦尼與屋大維平分羅馬世界之後不久。
阿庇安的著作在近代最早出版的是公元1452年教皇尼古拉第五的私人秘書彼得拉斯·康提都的一個拉丁文譯本。
希臘原文的最早出版是公元1551年卡羅盧斯·斯泰法那斯在巴黎印刷的。
對于抄本最重要的校勘工作是斯特拉斯堡大學哲·什淮克豪塞教授做的,于公元1785年出版。
我的譯本主要是根據俄國多爾巴特大學門得爾松教授校刊的原文,這本原文是1879-1882年在萊比錫出版的他布納版本。
一個重要的版本是1877年在巴黎出版的提多校刊本,這個版本有拉丁譯本和原文相對照。
阿庇安所記載的曆史事件發生在他自己的時代以前很遠,因此,知道他所利用的材料來源是很重要的。
他把波裡比阿、[15]鮑魯斯·克勞狄、[16]海挨翁尼馬斯、[17]恺撒、[18]奧古斯都[19]和阿西尼阿斯·波利俄[20]等當代作家都提到了,似乎暗示着他是引用了他們的著作的。
他偶然也提到發羅、[21]非比阿·彼克托、[22]喀西約·赫密那[23]和盧提略·魯福斯,[24]但是并未含有引用他們的著作的意思。
他沒有提到李維、[25]薩拉斯特、[26]戴奧尼素[27]或戴奧多拉斯的著作,[28]雖然所有這些作家們的著作都是他所能夠看到的。
盡管這樣,我們不是沒有方法利用其他古
關于他的事迹,我們隻從他自己的著作中,從馬可·奧理略[1]的老師夫隆托[2]的信劄中,隐約地知道一點。
我們推定他大約生于公元95年,卒于公元165年。
近年所發現他的作品的一個片斷說到在埃及,他曾冒險參加了一次對猶太人的戰争。
這可能就是公元116年圖拉真皇帝在埃及鎮壓猶太人起義所進行的那次戰争。
他在他的曆史著作序言中[3]說到他在本國已達高位,後來在羅馬為皇帝案件的檢察官(可能是皇帝金庫檢察官)。
直到皇帝任命他為總督。
要有擔任總督職務的資格,他一定已經是一個騎士等級的羅馬公民。
在寫序言的時候,他表示是在羅馬城建立後的九百年,[4]這是在安敦尼·庇護統治的時代。
[5]夫隆托有一封寫給安敦尼的信傳留下來了。
這封信請求皇帝任命他的朋友阿庇安為總督,不是為了滿足他的野心,也不是為了薪給的關系,而是當作他暮年所應得的榮譽。
夫隆托證實他的朋友的榮譽和忠誠。
阿庇安在他的序言中也說到,他已經寫了一篇自傳,[6]那些想更詳細一點了解他的人可以從中獲得情況。
但是這篇著作,在公元九世紀時,福提阿斯也沒有看見過,雖然那時候,阿庇安的全部曆史著作還是保存無缺的。
阿庇安在他的序言第十四節中概括地叙述了他的計劃。
這個計劃不是按年代順序,而是按種族排列,依照羅馬人跟其他民族以及他們自己内部所進行的戰争,分散在各部分叙述的。
關于他的作品最早的詳細記載留傳到我們手裡的是君士坦丁堡的總主教福提阿斯[7]的記載,福提阿斯死于公元891年。
他寫了一部文獻百科全書,名叫《群書摘要》,[8]這部書中包括有關于當時他們的著作還存在的二百八十個作家的評介。
他所記載關于阿庇安的著作共二十四卷,[9]其中有十一卷完整地或者幾乎完整地留傳至今,即西班牙史、漢尼拔戰争史、布匿戰争史、伊利裡亞史、叙利亞史、米特拉達梯戰争史和内戰史五卷。
從别的書的引文中摘輯出來的片段材料,保存在大約公元950年根據君士坦丁·波菲羅真尼斯皇帝[10]的命令而編纂的兩部拜占庭著作中:一部名叫《使節》,[11]另一部是《美德與惡行》。
[12]每一部書都引用了阿庇安和其他史學家有關上述題目的文字。
《使節》一書中所引用阿庇安的文字于公元1580年由福爾維奧·俄細尼(攸西那斯)在羅馬草率地搜集起來,公元1580年在安特衛普出版。
《美德與惡行》一書中所引用阿庇安的文字,公元1634年亨利·得·瓦羅亞在巴黎根據他的朋友皮累斯的一個手抄本,很忠實地翻譯出來了。
有少數分散的句子在修伊達斯[13]的字典及其他著作中發現。
他的曆史記載到公元前35年綏克斯都·龐培之死為止,[14]即在安敦尼與屋大維平分羅馬世界之後不久。
阿庇安的著作在近代最早出版的是公元1452年教皇尼古拉第五的私人秘書彼得拉斯·康提都的一個拉丁文譯本。
希臘原文的最早出版是公元1551年卡羅盧斯·斯泰法那斯在巴黎印刷的。
對于抄本最重要的校勘工作是斯特拉斯堡大學哲·什淮克豪塞教授做的,于公元1785年出版。
我的譯本主要是根據俄國多爾巴特大學門得爾松教授校刊的原文,這本原文是1879-1882年在萊比錫出版的他布納版本。
一個重要的版本是1877年在巴黎出版的提多校刊本,這個版本有拉丁譯本和原文相對照。
阿庇安所記載的曆史事件發生在他自己的時代以前很遠,因此,知道他所利用的材料來源是很重要的。
他把波裡比阿、[15]鮑魯斯·克勞狄、[16]海挨翁尼馬斯、[17]恺撒、[18]奧古斯都[19]和阿西尼阿斯·波利俄[20]等當代作家都提到了,似乎暗示着他是引用了他們的著作的。
他偶然也提到發羅、[21]非比阿·彼克托、[22]喀西約·赫密那[23]和盧提略·魯福斯,[24]但是并未含有引用他們的著作的意思。
他沒有提到李維、[25]薩拉斯特、[26]戴奧尼素[27]或戴奧多拉斯的著作,[28]雖然所有這些作家們的著作都是他所能夠看到的。
盡管這樣,我們不是沒有方法利用其他古