第一七七回 一顆智珠途懲一騎驕将 四個人質反捉兩個人質
關燈
小
中
大
讓他帶在身邊。
另外猿岡猿八繳了憲儀的雙刀并脫掉他的铠甲,用繩子捆起來押着。
小湊目告訴葉四郎要多加小心,然後由士兵牽着繳獲的馬,與馬的主人同去河崎碼頭。
此時河灘上寒風凜冽,初八的月亮已經落了,道路黑暗,他們便做火把照明,繼續往前趕路。
且說定正,他依了大石憲儀的意見,忍着恥辱乖乖地剪掉發髻交給了敵人,雖然得以活命,但仍舊同俘虜一樣,身上不準帶寸鐵,騎在馬上,由敵人的小頭領内葉四郎帶領一隊士兵押送着去往渡口。
葉四郎讓士兵做火把照路,可能是看到了火光,忽然從下遊逆流劃來三四艘快船,每條船上坐着二三十名身穿铠甲的武士,有的搖橹有的使篙,劃得很快。
走在前邊的那條船内忽然有人搭話道:&ldquo那邊騎馬的人,可是我君扇谷将軍嗎?我是巨田薪六郎助友。
&rdquo定正聽到助友報名,心裡十分高興,勒住馬回頭看看說:&ldquo原來是助友,你平安無恙嗎?我由于你的幫助,僅與大石憲儀二騎好歹逃脫了犬山道節之圍,在路上又遇到了敵人。
&rdquo助友聽了立即從船上走出來,來到主君身邊。
這時後邊的船也都劃到并靠了岸。
助友僅帶了同船的士卒跟在他的身後。
定正看看羞愧地下馬坐在塊石頭上,内葉四郎和士兵列坐在周圍。
當下定正又對助友說:&ldquo薪六郎,我如今對你說話,感到擡不起頭來。
方才裡見的伏兵小湊目堅宗帶領數百名士兵将我圍住,眼看性命難保,便按照大石憲儀的意見,割掉發髻交給了堅宗;同時憲儀替我做了俘虜。
但那堅宗是個有情義之人,可憐我沒有随從,便派了一百多名士兵将我送到這裡。
日前我不納你之忠谏,喪失了許多士卒,今隻剩我隻身一人,實追悔莫及。
你根據什麼知道我來此河灘,抵擋住犬山道節的許多士兵,又安然到此來迎接我?實在值得嘉獎。
值得嘉獎!&rdquo他如此地誇獎不已。
助友不勝嗟歎,愀然答道:&ldquo既已到了這般地步,臣之前言不幸說中,就不便再提了。
臣今晚在此地抵擋了追來之敵,并無其他緣故,而是由于今日是東南向的順風,斜着吹向柴浦,所以估計到主君在撤退時一定會船靠河崎。
臣雖然一時抵擋住道節的雄兵,但裡見的軍師犬阪毛野也想到了這一點,所以他先将伏兵埋伏在這裡,因此終于使臣之援軍也無濟于事,如今明白過來已經晚了。
想那大石憲儀一騎跟随着您,他不思君辱臣死的節操,厚顔無恥地讓您剪掉發髻,他又被敵人帶走,這是極大的過錯,如今說也沒用了。
不管他怎麼樣,能夠見到您安然無恙,臣已然甚感滿意和欣慰。
&rdquo他這樣回答後,借着敵兵火把的光亮,向内葉四郎等報名,并緻了謝意。
葉四郎讓一個士兵把定正的雙刀交給助友後說:&ldquo您還沒有聽說嗎?我君義成以仁義為本,因此八犬士自不待言,連我們微不足道的頭領小湊目堅宗也按照國主的軍令,不以殺伐為功。
因此将俘虜的敵軍統帥送至這裡。
其他則請您諒察。
&rdquo助友聽了面有愧色,稍過片刻答道:&ldquo你說得甚是。
裡見将軍君臣賢明而且有仁心,實望塵莫及。
然而敝藩也并非無人。
譬如我父道灌身為本家的大夫,預先知道這次必敗,那麼為何卻躲在糟屋不出來谏诤呢?可能有人會這樣說。
世上的諺語不是說:良月欲明而雲掩之,蕙蘭欲茂而秋風破嗎?更何況船橫中流不能渡者呢?縱然不怕冒犯主君出來谏诤,而大廈将傾,一木難支。
你異日回安房時請替我向犬阪、犬山衆犬士轉緻此意。
另外請轉告小湊大人,對他今晚的好意實深感謝。
&rdquo他說罷後,定正也回頭看看,簡單地表示緻謝。
葉四郎隻是唯唯答應,便退下去帶領士兵回了河崎碼頭。
助友一直目送到不見了火光才說聲:&ldquo走吧!&rdquo他把雙刀交給主君,定正羞愧地接過去把它帶在腰間說:&ldquo薪六郎,用你乘來的船趕快劃到對岸。
回到五十子城後再同你傾吐衷腸。
快走!快走!&rdquo助友答道:&ldquo不行。
五十子城恐怕已被敵軍攻占。
聽說那八犬士每人都熟習兵法,尤其犬阪毛野更是足智多謀。
我想方才犬山道節追趕主君,毛野已直接把船劃到柴浦去攻占五十子城。
倘若那樣的話,守城的箕田馭蘭二等豈是對手?他聽到自家在水路兵敗,可能已經逃跑。
臣如今尚有一千人馬,雖可以背後包剿,然而方才與犬山道節的優勢兵力抵抗時傷亡了許多士兵,亦恐難以取勝。
莫如請且去河鯉城。
待弄清敵軍進退和那裡安危後再回五十子城,這樣就不會有什麼閃失。
方才臣派士兵去主君逃來的路上打探情況,已知道最初因憲儀在河崎奪了那牛馬販子的幾匹馬,所以兇民造反使您遇到了危難。
若沒那件粗暴之事,道節想追也來不及了。
那樣臣之援兵必能将敵人的伏兵小湊等擊敗趕走,您就不會受此奇恥大辱。
可是如今說也沒用了。
就請主公依臣之議同去河鯉城吧。
&rdquo他如此懇切谏诤,定正更是羞愧得無言以對。
稍過片刻定正道:&ldquo以前我太糊塗,不僅長期疏遠了你父道灌,同時也不納你之忠谏,及至這次大敗,你青松般的節操始終未變,今日盡忠奮戰,又再次前來送迎,真是我家的範蠡。
今後我要改正前非親賢退佞,以雪會稽之恥,怎能不納你之忠谏,就去河鯉城吧。
&rdquo助友聽了很高興,立即請定正動身,把馬也裝在船上,與士兵一同渡至對岸。
定正又騎上僅剩的一匹馬,帶領士兵連夜兼程趕路。
這且不提,再說這日初八拂曉,烈婦音音在那大茂林海面燒了仁田山晉六武佐的柴草後,便趕快跳入海中,所以未被火焚燒。
音音從小生長在武藏的河邊,水性很好,在海上漂漂搖搖地遊了十來裡路,好歹遊到了大茂林海濱。
在數九寒天落入海中,又被風吹浪打,早已周身冰冷四肢無力,累得不像人樣。
她扶着岩石站起身來,僅走了兩三步就猛然跌倒不省人事。
這時海邊的漁民擔心今日海戰的勝敗,有兩三個人出來往海上眺望,站了半晌,突然發現音音在矶松邊躺着,都甚感驚訝。
他們同走過去,一看是位六十多歲的老妪,全身被海水浸濕,心想:&ldquo原來是沉船的浮屍,被今晨的大浪給卷到這裡來了。
&rdquo他們伸手拉音音坐起來,她似乎還有脈,身上也還溫和,幾人便說:&ldquo她還沒死,快快将她喚醒。
&rdquo他們便一同呼喚并按摸她的前胸進行搶救。
音音這才喘出口氣,睜開眼睛用手比劃,但還說不出話來,漁民們不能丟下她不管,都可憐她而加以照顧,立即把她擡到漁民的茅屋中,讓她躺卧在地爐旁邊,鄰人們說過再來看她,就各自回去了。
于是這家的女主人往地爐内添柴,暖她身子,約莫過了兩三個時辰,又給她服了珍藏的清心丹,音音才恢複過知覺,愕然如大夢方醒,起身跪着向主人夫婦說:&ldquo本以為必死,不料蒙您好心搭救,今又得重生,實感恩不疊。
&rdquo她如此稱謝,主人夫婦含笑道:&ldquo原來您已經好啦。
不知老媪是哪裡人氏?&rdquo音音隻答了聲:&ldquo是的。
&rdquo因一時難以開口,過了一會兒才說道:&ldquo奴家是浦河漁民的媽媽。
不知今日在安房海面有戰事,因去上總有要事,天沒亮就上了船,雇個船夫劃船,突然起了風浪,被吹出幾十裡路。
漂到這裡時,可憐船碰到岩石上,船夫和我都沉入海底,我原是漁家之女,從小就到千仞海底去采貝維持生活,所以雖然沉入海底卻未被淹死,我就拼命地冒着風浪遊了大約有數裡之遙,才算遊到這個海濱,剛登上石灘,就昏過去不省人事了。
&rdquo她真假參半地如此一說,主人聽了便相信不疑,一同點頭答道:&ldquo正是由于你是漁戶,船沉了落入水中,才能在這樣的風浪中遊了過來而沒有溺水,蘇醒後安然無恙。
老媪方才如果死在那裡,也會給地方添不少麻煩,這太值得慶幸啦!今日扇谷管領去攻打安房的裡見,發生了海戰,所以這裡的船都被征用,也無法出海打魚,不得不都在家裡待着。
方才不料發現老媪躺卧在那裡,不能置之不理,便由鄰人幫助擡到我家,我們都吃的是一河之水,好似在一棵樹下乘涼,照看你也是應該的。
我家住在這大茂林,名叫浮屠家海苔七,是個老捕魚的。
我們有緣,如再到這裡,一定到我家來。
請喝杯苦茶吧。
&rdquo他們夫婦很實在,熱了飯勸音音吃。
音音對主人的款待十分感謝,解開懷取出個長錢包,拿出一片碎金子說:&ldquo這雖然是點微薄的小意思,就用以答謝救命之恩吧。
&rdquo她說着把金子放在身邊的舊方木盤上,說聲:&ldquo請主人收起來。
&rdquo主人夫婦含笑說:&ldquo這太見外了,就躺了這麼點時間,何必賞錢呢?&rdquo他推辭不要,音音再三勸說不肯收回,海苔七這才緻謝收下,把金子交給了妻子。
這時已近黃昏,海苔七對音音說:&ldquo老媪即使今日想去浦河或上總,也不成了。
今晚就住在這裡吧。
你雖以前是漁家出身,但在風浪中遊了十來裡路,一定很疲勞,我看歇一宿也不錯。
&rdquo他的妻子也誠懇地挽留。
音音更加感謝地說:&ldquo這太令人感謝了,現天尚未黑,與奴家一同掉進海裡的船夫不知怎樣啦?其屍體是否漂到這裡來?奴家十分幸運,連腰帶和衣服都用地爐烤幹,身上也暖和了,想去到
另外猿岡猿八繳了憲儀的雙刀并脫掉他的铠甲,用繩子捆起來押着。
小湊目告訴葉四郎要多加小心,然後由士兵牽着繳獲的馬,與馬的主人同去河崎碼頭。
此時河灘上寒風凜冽,初八的月亮已經落了,道路黑暗,他們便做火把照明,繼續往前趕路。
且說定正,他依了大石憲儀的意見,忍着恥辱乖乖地剪掉發髻交給了敵人,雖然得以活命,但仍舊同俘虜一樣,身上不準帶寸鐵,騎在馬上,由敵人的小頭領内葉四郎帶領一隊士兵押送着去往渡口。
葉四郎讓士兵做火把照路,可能是看到了火光,忽然從下遊逆流劃來三四艘快船,每條船上坐着二三十名身穿铠甲的武士,有的搖橹有的使篙,劃得很快。
走在前邊的那條船内忽然有人搭話道:&ldquo那邊騎馬的人,可是我君扇谷将軍嗎?我是巨田薪六郎助友。
&rdquo定正聽到助友報名,心裡十分高興,勒住馬回頭看看說:&ldquo原來是助友,你平安無恙嗎?我由于你的幫助,僅與大石憲儀二騎好歹逃脫了犬山道節之圍,在路上又遇到了敵人。
&rdquo助友聽了立即從船上走出來,來到主君身邊。
這時後邊的船也都劃到并靠了岸。
助友僅帶了同船的士卒跟在他的身後。
定正看看羞愧地下馬坐在塊石頭上,内葉四郎和士兵列坐在周圍。
當下定正又對助友說:&ldquo薪六郎,我如今對你說話,感到擡不起頭來。
方才裡見的伏兵小湊目堅宗帶領數百名士兵将我圍住,眼看性命難保,便按照大石憲儀的意見,割掉發髻交給了堅宗;同時憲儀替我做了俘虜。
但那堅宗是個有情義之人,可憐我沒有随從,便派了一百多名士兵将我送到這裡。
日前我不納你之忠谏,喪失了許多士卒,今隻剩我隻身一人,實追悔莫及。
你根據什麼知道我來此河灘,抵擋住犬山道節的許多士兵,又安然到此來迎接我?實在值得嘉獎。
值得嘉獎!&rdquo他如此地誇獎不已。
助友不勝嗟歎,愀然答道:&ldquo既已到了這般地步,臣之前言不幸說中,就不便再提了。
臣今晚在此地抵擋了追來之敵,并無其他緣故,而是由于今日是東南向的順風,斜着吹向柴浦,所以估計到主君在撤退時一定會船靠河崎。
臣雖然一時抵擋住道節的雄兵,但裡見的軍師犬阪毛野也想到了這一點,所以他先将伏兵埋伏在這裡,因此終于使臣之援軍也無濟于事,如今明白過來已經晚了。
想那大石憲儀一騎跟随着您,他不思君辱臣死的節操,厚顔無恥地讓您剪掉發髻,他又被敵人帶走,這是極大的過錯,如今說也沒用了。
不管他怎麼樣,能夠見到您安然無恙,臣已然甚感滿意和欣慰。
&rdquo他這樣回答後,借着敵兵火把的光亮,向内葉四郎等報名,并緻了謝意。
葉四郎讓一個士兵把定正的雙刀交給助友後說:&ldquo您還沒有聽說嗎?我君義成以仁義為本,因此八犬士自不待言,連我們微不足道的頭領小湊目堅宗也按照國主的軍令,不以殺伐為功。
因此将俘虜的敵軍統帥送至這裡。
其他則請您諒察。
&rdquo助友聽了面有愧色,稍過片刻答道:&ldquo你說得甚是。
裡見将軍君臣賢明而且有仁心,實望塵莫及。
然而敝藩也并非無人。
譬如我父道灌身為本家的大夫,預先知道這次必敗,那麼為何卻躲在糟屋不出來谏诤呢?可能有人會這樣說。
世上的諺語不是說:良月欲明而雲掩之,蕙蘭欲茂而秋風破嗎?更何況船橫中流不能渡者呢?縱然不怕冒犯主君出來谏诤,而大廈将傾,一木難支。
你異日回安房時請替我向犬阪、犬山衆犬士轉緻此意。
另外請轉告小湊大人,對他今晚的好意實深感謝。
&rdquo他說罷後,定正也回頭看看,簡單地表示緻謝。
葉四郎隻是唯唯答應,便退下去帶領士兵回了河崎碼頭。
助友一直目送到不見了火光才說聲:&ldquo走吧!&rdquo他把雙刀交給主君,定正羞愧地接過去把它帶在腰間說:&ldquo薪六郎,用你乘來的船趕快劃到對岸。
回到五十子城後再同你傾吐衷腸。
快走!快走!&rdquo助友答道:&ldquo不行。
五十子城恐怕已被敵軍攻占。
聽說那八犬士每人都熟習兵法,尤其犬阪毛野更是足智多謀。
我想方才犬山道節追趕主君,毛野已直接把船劃到柴浦去攻占五十子城。
倘若那樣的話,守城的箕田馭蘭二等豈是對手?他聽到自家在水路兵敗,可能已經逃跑。
臣如今尚有一千人馬,雖可以背後包剿,然而方才與犬山道節的優勢兵力抵抗時傷亡了許多士兵,亦恐難以取勝。
莫如請且去河鯉城。
待弄清敵軍進退和那裡安危後再回五十子城,這樣就不會有什麼閃失。
方才臣派士兵去主君逃來的路上打探情況,已知道最初因憲儀在河崎奪了那牛馬販子的幾匹馬,所以兇民造反使您遇到了危難。
若沒那件粗暴之事,道節想追也來不及了。
那樣臣之援兵必能将敵人的伏兵小湊等擊敗趕走,您就不會受此奇恥大辱。
可是如今說也沒用了。
就請主公依臣之議同去河鯉城吧。
&rdquo他如此懇切谏诤,定正更是羞愧得無言以對。
稍過片刻定正道:&ldquo以前我太糊塗,不僅長期疏遠了你父道灌,同時也不納你之忠谏,及至這次大敗,你青松般的節操始終未變,今日盡忠奮戰,又再次前來送迎,真是我家的範蠡。
今後我要改正前非親賢退佞,以雪會稽之恥,怎能不納你之忠谏,就去河鯉城吧。
&rdquo助友聽了很高興,立即請定正動身,把馬也裝在船上,與士兵一同渡至對岸。
定正又騎上僅剩的一匹馬,帶領士兵連夜兼程趕路。
這且不提,再說這日初八拂曉,烈婦音音在那大茂林海面燒了仁田山晉六武佐的柴草後,便趕快跳入海中,所以未被火焚燒。
音音從小生長在武藏的河邊,水性很好,在海上漂漂搖搖地遊了十來裡路,好歹遊到了大茂林海濱。
在數九寒天落入海中,又被風吹浪打,早已周身冰冷四肢無力,累得不像人樣。
她扶着岩石站起身來,僅走了兩三步就猛然跌倒不省人事。
這時海邊的漁民擔心今日海戰的勝敗,有兩三個人出來往海上眺望,站了半晌,突然發現音音在矶松邊躺着,都甚感驚訝。
他們同走過去,一看是位六十多歲的老妪,全身被海水浸濕,心想:&ldquo原來是沉船的浮屍,被今晨的大浪給卷到這裡來了。
&rdquo他們伸手拉音音坐起來,她似乎還有脈,身上也還溫和,幾人便說:&ldquo她還沒死,快快将她喚醒。
&rdquo他們便一同呼喚并按摸她的前胸進行搶救。
音音這才喘出口氣,睜開眼睛用手比劃,但還說不出話來,漁民們不能丟下她不管,都可憐她而加以照顧,立即把她擡到漁民的茅屋中,讓她躺卧在地爐旁邊,鄰人們說過再來看她,就各自回去了。
于是這家的女主人往地爐内添柴,暖她身子,約莫過了兩三個時辰,又給她服了珍藏的清心丹,音音才恢複過知覺,愕然如大夢方醒,起身跪着向主人夫婦說:&ldquo本以為必死,不料蒙您好心搭救,今又得重生,實感恩不疊。
&rdquo她如此稱謝,主人夫婦含笑道:&ldquo原來您已經好啦。
不知老媪是哪裡人氏?&rdquo音音隻答了聲:&ldquo是的。
&rdquo因一時難以開口,過了一會兒才說道:&ldquo奴家是浦河漁民的媽媽。
不知今日在安房海面有戰事,因去上總有要事,天沒亮就上了船,雇個船夫劃船,突然起了風浪,被吹出幾十裡路。
漂到這裡時,可憐船碰到岩石上,船夫和我都沉入海底,我原是漁家之女,從小就到千仞海底去采貝維持生活,所以雖然沉入海底卻未被淹死,我就拼命地冒着風浪遊了大約有數裡之遙,才算遊到這個海濱,剛登上石灘,就昏過去不省人事了。
&rdquo她真假參半地如此一說,主人聽了便相信不疑,一同點頭答道:&ldquo正是由于你是漁戶,船沉了落入水中,才能在這樣的風浪中遊了過來而沒有溺水,蘇醒後安然無恙。
老媪方才如果死在那裡,也會給地方添不少麻煩,這太值得慶幸啦!今日扇谷管領去攻打安房的裡見,發生了海戰,所以這裡的船都被征用,也無法出海打魚,不得不都在家裡待着。
方才不料發現老媪躺卧在那裡,不能置之不理,便由鄰人幫助擡到我家,我們都吃的是一河之水,好似在一棵樹下乘涼,照看你也是應該的。
我家住在這大茂林,名叫浮屠家海苔七,是個老捕魚的。
我們有緣,如再到這裡,一定到我家來。
請喝杯苦茶吧。
&rdquo他們夫婦很實在,熱了飯勸音音吃。
音音對主人的款待十分感謝,解開懷取出個長錢包,拿出一片碎金子說:&ldquo這雖然是點微薄的小意思,就用以答謝救命之恩吧。
&rdquo她說着把金子放在身邊的舊方木盤上,說聲:&ldquo請主人收起來。
&rdquo主人夫婦含笑說:&ldquo這太見外了,就躺了這麼點時間,何必賞錢呢?&rdquo他推辭不要,音音再三勸說不肯收回,海苔七這才緻謝收下,把金子交給了妻子。
這時已近黃昏,海苔七對音音說:&ldquo老媪即使今日想去浦河或上總,也不成了。
今晚就住在這裡吧。
你雖以前是漁家出身,但在風浪中遊了十來裡路,一定很疲勞,我看歇一宿也不錯。
&rdquo他的妻子也誠懇地挽留。
音音更加感謝地說:&ldquo這太令人感謝了,現天尚未黑,與奴家一同掉進海裡的船夫不知怎樣啦?其屍體是否漂到這裡來?奴家十分幸運,連腰帶和衣服都用地爐烤幹,身上也暖和了,想去到