第一三五回 渥美浦便船送紀二六 管領邸禍鬼抑親兵衛
關燈
小
中
大
才更放心了,說:&ldquo老侯爺的一貫恩慈,實勝過佛爺菩薩。
太難得啦!&rdquo他們這樣稱頌着,都悄悄地保守秘密。
且說莊助急忙修了回書交給來人,又讓個奴仆喚紀二六前來,吩咐他明日清晨同去稻村之事,并且說:&ldquo聽說在洲崎停着從奧郡雇來的船,讓那條船今晚去稻村附近的港口等候,如國主有何吩咐時便可乘坐。
&rdquo紀二六領命急忙去洲崎。
再說妙真和音音,因不知老侯爺如何降旨,放心不下,所以又去到犬士們那裡。
犬士們把老侯爺的恩慈和妥善的安排告訴她們後,兩位老婦人被感激得不覺落淚,對如此天高地厚的君恩,感到是莫大的幸福。
次日拂曉,道節和小文吾換上禮裝,同紀二六帶着随從前往稻村城。
紀二六有個願望,請求還去京師與照文等共安危,道節和小文吾對他的忠心很是感動。
因路途較遠,這天過了巳時才到稻村城面谒了值勤的兩位家老辰相和清澄,把從苛子崎送來的犬江親兵衛和蜑崎照文的啟報,以及派回來的照文的侍衛直冢紀二六的請求,都詳細向二位家老禀報後,呈上了書信。
辰相和清澄看過,對三位武士的戰功和幸運感歎不已。
在此之前,義成主君說今晨泷田的老侯爺派近侍小湊目前來,傳達秘旨說對昨日七犬士所禀奏的那件事,不必再與老侯爺商議可立即下令,所以主君已知此事。
但二位家老如今又詳細看了奏書并聽了二位犬士的禀報,不禁駭歎道:&ldquo姥雪代四郎水陸兩處的奇功,實是超過想象的一大功勞。
&rdquo他們很受感動,便将此事啟奏義成主君,得到旨意便向道節和小文吾傳達道:&ldquo這次親兵衛和十一郎的奏書盡已知曉。
日前在三河的苛子崎和蕃山遇到匪難時,他們和姥雪代四郎立了無與倫比的軍功,待其歸國後定當賞祿。
有關十一郎的侍衛直冢紀二六,幫助主人擒拿了賊首今純友查勘太之事也詳細知道了。
待他日由十一郎予以嘉獎。
還有紀二六所請求之事,雖是為了忠義但無關緊要,可由其自己決定。
另外有關從奧郡帶來的押運者等人之事,即使是根據城主的命令,也是雇的船,就無須由國主降旨,可由道節和小文吾給予賞錢,然後告知有司,賞錢由公家如數支付。
此事本應把道節召至面前,當面吩咐,但因事情緊急,就傳達給他們吧。
&rdquo二位家老親切地轉告他們。
因此道節和小文吾便領命退了出來,然後與有司交涉。
有司說方才已接到命令,便讓人從庫中取出錢來,對道節和小文吾說:&ldquo主君也賞賜了那個紀二六的路費,請交給他。
&rdquo有司說着把那金子也交給了道節和小文吾。
二位犬士退至有司們辦公的隔壁,給親兵衛和照文寫了回書,并給鄰尾判官的帶兵頭領錦織機馬寫了封緻謝的信。
然後喚來直冢紀二六,說了國主的旨意後,把作為路費的金子和給犬江、蜑崎等的回書交給他,紀二六高興地接過去說:&ldquo這真是意外的、過分的造化。
小可為了盡快地趕回去,已向主人的眷屬辭過行。
這次不帶那個奴仆,行動可以方便些,想再乘等着的那隻船先去三河。
請原諒。
&rdquo二犬士聽了點頭道:&ldquo這也可随你的便。
速帶我們去港口見那押船的人。
&rdquo他們說罷立即動身,讓兩三個奴仆背着錢,帶領紀二六去那個港口。
那裡有個休息的小房子,把從奧郡跟來的兩個押船的叫進來,慰勞了他們路上的辛苦,并傳達了國主的旨意,賜給他們許多永樂錢。
兩個押船的各得錢五貫,艄公和五名水手各得三貫,共二十五貫錢用青色麻繩串着,他們接過去含笑叩頭謝恩,非常高興。
道節和小文吾又把給鄰尾的頭領錦織機馬的感謝信交給押船的說:&ldquo日前犬江親兵衛和蜑崎十一郎等在那裡遇到匪難時,由于鄰尾将軍武德卓著,解救了危難,才得以轉禍為福,我國主聽說,深感沒有枉結秦晉之舊交。
我等更是非常高興。
因此想給錦織大人帶去一封感謝信,并請善為緻意。
另外直冢紀二六想再返回去陪伴主人,因此還想乘這個便船至三河,就請再載他一次吧。
&rdquo押船的聽了說:&ldquo知道了,方才水手們還說回我們那裡去,正是順風,恰好可開船,那就告辭了。
&rdquo他們如此回答後,喚來兩三個水手說:&ldquo這是大人們賞的辛苦錢。
&rdquo大家無不喜歡,拜謝拿錢走了出去。
紀二六向道節和小文吾道謝告别後,與押船的一同上了船。
于是犬山道節和犬田小文吾帶領随從由港口又回到稻村城,向東和荒川二位家老禀報已遵命辦理完畢之事後,正想退下時,義成聞知,召見了他們二人,想詳細聽取代四郎的大功以及親兵衛和照文的走運之事。
面談了多時,這天晚上二犬士被留在城内過夜,次日回了泷田城。
話分兩頭,再說三河國渥美郡和奧郡城主、鄰尾伊近判官大獲全勝。
由于犬江親兵衛、蜑崎照文和姥雪代四郎的英勇戰績,海賊的首領海龍王修羅五郎被殺,巨盜今純友查勘太被擒,他和被伊近的手下擒拿的小喽羅,都已收監下獄,并進而追查其同黨。
經過嚴刑審訊,他們供認說,最近在西國和四國的老巢被攻破,脫逃的海賊除這一隊六十多名外,别無餘黨。
連殺帶捕共五十八名,所以隻有五六個賊人不知去向。
因此伊近下令又派人四處搜捕,終于在苛子崎的岸邊撈起五六具屍體。
經過檢驗有的有
太難得啦!&rdquo他們這樣稱頌着,都悄悄地保守秘密。
且說莊助急忙修了回書交給來人,又讓個奴仆喚紀二六前來,吩咐他明日清晨同去稻村之事,并且說:&ldquo聽說在洲崎停着從奧郡雇來的船,讓那條船今晚去稻村附近的港口等候,如國主有何吩咐時便可乘坐。
&rdquo紀二六領命急忙去洲崎。
再說妙真和音音,因不知老侯爺如何降旨,放心不下,所以又去到犬士們那裡。
犬士們把老侯爺的恩慈和妥善的安排告訴她們後,兩位老婦人被感激得不覺落淚,對如此天高地厚的君恩,感到是莫大的幸福。
次日拂曉,道節和小文吾換上禮裝,同紀二六帶着随從前往稻村城。
紀二六有個願望,請求還去京師與照文等共安危,道節和小文吾對他的忠心很是感動。
因路途較遠,這天過了巳時才到稻村城面谒了值勤的兩位家老辰相和清澄,把從苛子崎送來的犬江親兵衛和蜑崎照文的啟報,以及派回來的照文的侍衛直冢紀二六的請求,都詳細向二位家老禀報後,呈上了書信。
辰相和清澄看過,對三位武士的戰功和幸運感歎不已。
在此之前,義成主君說今晨泷田的老侯爺派近侍小湊目前來,傳達秘旨說對昨日七犬士所禀奏的那件事,不必再與老侯爺商議可立即下令,所以主君已知此事。
但二位家老如今又詳細看了奏書并聽了二位犬士的禀報,不禁駭歎道:&ldquo姥雪代四郎水陸兩處的奇功,實是超過想象的一大功勞。
&rdquo他們很受感動,便将此事啟奏義成主君,得到旨意便向道節和小文吾傳達道:&ldquo這次親兵衛和十一郎的奏書盡已知曉。
日前在三河的苛子崎和蕃山遇到匪難時,他們和姥雪代四郎立了無與倫比的軍功,待其歸國後定當賞祿。
有關十一郎的侍衛直冢紀二六,幫助主人擒拿了賊首今純友查勘太之事也詳細知道了。
待他日由十一郎予以嘉獎。
還有紀二六所請求之事,雖是為了忠義但無關緊要,可由其自己決定。
另外有關從奧郡帶來的押運者等人之事,即使是根據城主的命令,也是雇的船,就無須由國主降旨,可由道節和小文吾給予賞錢,然後告知有司,賞錢由公家如數支付。
此事本應把道節召至面前,當面吩咐,但因事情緊急,就傳達給他們吧。
&rdquo二位家老親切地轉告他們。
因此道節和小文吾便領命退了出來,然後與有司交涉。
有司說方才已接到命令,便讓人從庫中取出錢來,對道節和小文吾說:&ldquo主君也賞賜了那個紀二六的路費,請交給他。
&rdquo有司說着把那金子也交給了道節和小文吾。
二位犬士退至有司們辦公的隔壁,給親兵衛和照文寫了回書,并給鄰尾判官的帶兵頭領錦織機馬寫了封緻謝的信。
然後喚來直冢紀二六,說了國主的旨意後,把作為路費的金子和給犬江、蜑崎等的回書交給他,紀二六高興地接過去說:&ldquo這真是意外的、過分的造化。
小可為了盡快地趕回去,已向主人的眷屬辭過行。
這次不帶那個奴仆,行動可以方便些,想再乘等着的那隻船先去三河。
請原諒。
&rdquo二犬士聽了點頭道:&ldquo這也可随你的便。
速帶我們去港口見那押船的人。
&rdquo他們說罷立即動身,讓兩三個奴仆背着錢,帶領紀二六去那個港口。
那裡有個休息的小房子,把從奧郡跟來的兩個押船的叫進來,慰勞了他們路上的辛苦,并傳達了國主的旨意,賜給他們許多永樂錢。
兩個押船的各得錢五貫,艄公和五名水手各得三貫,共二十五貫錢用青色麻繩串着,他們接過去含笑叩頭謝恩,非常高興。
道節和小文吾又把給鄰尾的頭領錦織機馬的感謝信交給押船的說:&ldquo日前犬江親兵衛和蜑崎十一郎等在那裡遇到匪難時,由于鄰尾将軍武德卓著,解救了危難,才得以轉禍為福,我國主聽說,深感沒有枉結秦晉之舊交。
我等更是非常高興。
因此想給錦織大人帶去一封感謝信,并請善為緻意。
另外直冢紀二六想再返回去陪伴主人,因此還想乘這個便船至三河,就請再載他一次吧。
&rdquo押船的聽了說:&ldquo知道了,方才水手們還說回我們那裡去,正是順風,恰好可開船,那就告辭了。
&rdquo他們如此回答後,喚來兩三個水手說:&ldquo這是大人們賞的辛苦錢。
&rdquo大家無不喜歡,拜謝拿錢走了出去。
紀二六向道節和小文吾道謝告别後,與押船的一同上了船。
于是犬山道節和犬田小文吾帶領随從由港口又回到稻村城,向東和荒川二位家老禀報已遵命辦理完畢之事後,正想退下時,義成聞知,召見了他們二人,想詳細聽取代四郎的大功以及親兵衛和照文的走運之事。
面談了多時,這天晚上二犬士被留在城内過夜,次日回了泷田城。
話分兩頭,再說三河國渥美郡和奧郡城主、鄰尾伊近判官大獲全勝。
由于犬江親兵衛、蜑崎照文和姥雪代四郎的英勇戰績,海賊的首領海龍王修羅五郎被殺,巨盜今純友查勘太被擒,他和被伊近的手下擒拿的小喽羅,都已收監下獄,并進而追查其同黨。
經過嚴刑審訊,他們供認說,最近在西國和四國的老巢被攻破,脫逃的海賊除這一隊六十多名外,别無餘黨。
連殺帶捕共五十八名,所以隻有五六個賊人不知去向。
因此伊近下令又派人四處搜捕,終于在苛子崎的岸邊撈起五六具屍體。
經過檢驗有的有