第一二三回 小乘樓一仆谒故主 、大庵十僧助法筵
關燈
小
中
大
送到關宿,怎能沒一點答謝就走呢?然而給錢他們決不肯受。
這次出來的倉猝,也未帶禮物,心想留下這點金子奉獻于龛前,豈不是一舉兩用?當時水澪沒有注意到,過後才發現,紙包上寫的姓名沒有錯,心裡十分感謝。
等到晚間丈夫回來,向他告知此事,依介也非常感佩與四郎的誠意,這都是後話。
卻說與四郎急忙向水澪告别,登上依介準備好的船。
雖然天還沒亮,但兩個船夫和依介開船時,卻鳥未啼而月已落。
在利根河中逆流而上,船行一裡多路東方已經發白。
在這日的申時下刻,船到了關宿,與四郎向依介等緻謝告别後,獨自上岸,僅走七八裡路就到了掌燈的時候。
心想今宵就住在堺驿旅店,次日天不亮就動身繼續趕路。
這裡距結城五六十裡,他年紀雖老但身體強健,一直不停步地往前行。
這日的未時左右到了結城城下,向村民打聽、大法師的草庵,竟無人知曉。
他很驚訝,在長長的城下街,邊走邊問,正焦急地往前走着,忽然身邊有人呼喚說:&ldquo這不是姥雪老爺嗎?請您留步。
&rdquo與四郎回頭一看,不是别人,乃是近日才認識的照文這次帶來的随從。
與四郎大為喜悅,急忙摘掉鬥笠用手提着等他,那個仆人跑過來施禮,微笑着告訴與四郎說:&ldquo我家主人十一郎在這城下街的客棧裡,見老爺走過去,吩咐小的将您喚住,小的是來迎接您的,請吧!&rdquo他說着在前邊帶路。
與四郎說:&ldquo如此湊巧,太走運了。
&rdquo他向那人緻謝後,因在這裡不便細問,便由那人領着,順原路往回走了一百多米,來到照文下榻的旅店。
他見客店的白牆上寫着小乘屋,是一座小矮樓。
與四郎脫掉草鞋洗了洗腳,被領着登上二樓,來到照文住的房間。
客店的女侍提來水讓與四郎喝茶,室中沒有同宿的客人。
隔壁住的是照文的随從和士兵。
與四郎立即含笑對照文道:&ldquo照文大人您來得早,在下在分手時所乘的那隻船,出航不久便遇到風浪,十分危險,好歹船在上總的木更津靠岸,在那個碼頭呆到次日。
我帶的那個随從因卧病上岸,留在客棧。
直到順風時,十三日晨我到了市河的犬江屋,與依介夫婦見面後才得知親兵衛的去向。
他在那裡小住了幾天,為在結城的法會上能與其他犬士們相見,十二日拂曉就走了。
因為談話時間過久,被主人夫婦留在那裡住了一宿。
昨天依介用船将我送到關宿,昨夜住在堺驿的旅店,天明後五六十裡的路程,一口氣兒在未時就來到這城下。
因不知、大法師的草庵,正在邊走邊問精疲力盡之際,不料被您看見,如不喚我就錯過去了。
您是幾時到達此地的?見到、大法師了嗎?犬士們來了嗎?&rdquo他急切地這樣問。
照文打住他的話說:&ldquo請聽我講。
我也在十一日夜因遇到狂風巨浪,船不得進,在危難中總算于十二日傍晚船才進了與武藏、下總交界的兩國河。
我因受風浪之苦身體不适,借了那河岸邊艄公的房間躲着,不料遇到犬江仁,便立即傳達了國主的旨意,把手谕也交給了他。
&rdquo照文于是便把親兵衛的同路人河鯉佐太郎孝嗣之事和孝嗣改名的想法,以及石龜屋次團太和向他學相撲的弟子鲫三之事,還有那河灘的豪傑向水五十三太兄弟和田稅戶賀九郎逸時與苫屋八郎景能等之事,都無一遺漏地說給了他。
然後照文又小聲對他說:&ldquo親兵衛接到命令後,為了趕快消滅素藤,已于十三日拂曉,帶領逸時、景能、孝嗣、次團太和鲫三,借了我那十名士兵中的兩個,乘那五十三太和素手吉準備的快船,駛往上總。
&rdquo他把所看到的情景,用手比劃着對與四郎說。
與四郎聽罷,笑逐顔開地感歎說:&ldquo真太巧了。
&rdquo照文又接着對他說:&ldquo我在河邊目送犬江的船離岸後,便急于離去,可是我所住的那家的艄公、船夫和奴婢們,由于前夜之事吓得不知逃到哪裡去了,不能不辭而别匆匆離去,便替他們看家。
直到天亮時,艄公夫婦和奴婢們不知從哪裡回來了。
他們做了早飯,吃罷,太陽已高高升起。
我便與艄公告别,付了犬江等人的房錢,帶領士兵和随從速往千住那邊去。
早就想去穗北的鄉士冰垣夏行家問問七犬士之事,但未能如願。
因為路不熟,往前走了一裡多路,一問說已經走過很遠了。
十分後悔,便想先打發個随從去問問,我同士兵們在路旁的茶館歇息。
向那個名叫直冢紀二六的伶俐的年輕侍衛說明我的意思後,便派他去冰垣家。
等了不到半晌,紀二六很快回來禀報了那裡的情況。
他說:&lsquo小可去到那裡說是您派去的,問那七位犬士是否還留在這裡?&rsquo回答說:&lsquo不知。
&rsquo小可猜想是否因不明來曆,不肯相告?估計不會錯。
小可便向他詳細說明了我是裡見的家臣蜑崎大人派來的,這才解除他的懷疑。
他是冰垣家的老仆名叫世智介,站在房門前悄悄告訴小可說:&lsquo蜑崎大人的姓名他早就聽說過,所以也就不必隐瞞。
你所問的七犬士,從春天起就在這裡,逗留了很久,為赴結城、大草庵的法會,今晨天未亮〔四月十三日〕便離開去那裡。
恰好主人殘三突然中風,半身不遂,餘之七也未能和那幾個人同去結城。
隻有小可等一兩個人,送了犬士們十來裡路,方才回來。
&rsquo紀二六聽後便對主人的病危表示慰問,并祈禱望他早日康複,然後又說:&lsquo主人照文是奉君命趕那個法會而代主公進香
這次出來的倉猝,也未帶禮物,心想留下這點金子奉獻于龛前,豈不是一舉兩用?當時水澪沒有注意到,過後才發現,紙包上寫的姓名沒有錯,心裡十分感謝。
等到晚間丈夫回來,向他告知此事,依介也非常感佩與四郎的誠意,這都是後話。
卻說與四郎急忙向水澪告别,登上依介準備好的船。
雖然天還沒亮,但兩個船夫和依介開船時,卻鳥未啼而月已落。
在利根河中逆流而上,船行一裡多路東方已經發白。
在這日的申時下刻,船到了關宿,與四郎向依介等緻謝告别後,獨自上岸,僅走七八裡路就到了掌燈的時候。
心想今宵就住在堺驿旅店,次日天不亮就動身繼續趕路。
這裡距結城五六十裡,他年紀雖老但身體強健,一直不停步地往前行。
這日的未時左右到了結城城下,向村民打聽、大法師的草庵,竟無人知曉。
他很驚訝,在長長的城下街,邊走邊問,正焦急地往前走着,忽然身邊有人呼喚說:&ldquo這不是姥雪老爺嗎?請您留步。
&rdquo與四郎回頭一看,不是别人,乃是近日才認識的照文這次帶來的随從。
與四郎大為喜悅,急忙摘掉鬥笠用手提着等他,那個仆人跑過來施禮,微笑着告訴與四郎說:&ldquo我家主人十一郎在這城下街的客棧裡,見老爺走過去,吩咐小的将您喚住,小的是來迎接您的,請吧!&rdquo他說着在前邊帶路。
與四郎說:&ldquo如此湊巧,太走運了。
&rdquo他向那人緻謝後,因在這裡不便細問,便由那人領着,順原路往回走了一百多米,來到照文下榻的旅店。
他見客店的白牆上寫着小乘屋,是一座小矮樓。
與四郎脫掉草鞋洗了洗腳,被領着登上二樓,來到照文住的房間。
客店的女侍提來水讓與四郎喝茶,室中沒有同宿的客人。
隔壁住的是照文的随從和士兵。
與四郎立即含笑對照文道:&ldquo照文大人您來得早,在下在分手時所乘的那隻船,出航不久便遇到風浪,十分危險,好歹船在上總的木更津靠岸,在那個碼頭呆到次日。
我帶的那個随從因卧病上岸,留在客棧。
直到順風時,十三日晨我到了市河的犬江屋,與依介夫婦見面後才得知親兵衛的去向。
他在那裡小住了幾天,為在結城的法會上能與其他犬士們相見,十二日拂曉就走了。
因為談話時間過久,被主人夫婦留在那裡住了一宿。
昨天依介用船将我送到關宿,昨夜住在堺驿的旅店,天明後五六十裡的路程,一口氣兒在未時就來到這城下。
因不知、大法師的草庵,正在邊走邊問精疲力盡之際,不料被您看見,如不喚我就錯過去了。
您是幾時到達此地的?見到、大法師了嗎?犬士們來了嗎?&rdquo他急切地這樣問。
照文打住他的話說:&ldquo請聽我講。
我也在十一日夜因遇到狂風巨浪,船不得進,在危難中總算于十二日傍晚船才進了與武藏、下總交界的兩國河。
我因受風浪之苦身體不适,借了那河岸邊艄公的房間躲着,不料遇到犬江仁,便立即傳達了國主的旨意,把手谕也交給了他。
&rdquo照文于是便把親兵衛的同路人河鯉佐太郎孝嗣之事和孝嗣改名的想法,以及石龜屋次團太和向他學相撲的弟子鲫三之事,還有那河灘的豪傑向水五十三太兄弟和田稅戶賀九郎逸時與苫屋八郎景能等之事,都無一遺漏地說給了他。
然後照文又小聲對他說:&ldquo親兵衛接到命令後,為了趕快消滅素藤,已于十三日拂曉,帶領逸時、景能、孝嗣、次團太和鲫三,借了我那十名士兵中的兩個,乘那五十三太和素手吉準備的快船,駛往上總。
&rdquo他把所看到的情景,用手比劃着對與四郎說。
與四郎聽罷,笑逐顔開地感歎說:&ldquo真太巧了。
&rdquo照文又接着對他說:&ldquo我在河邊目送犬江的船離岸後,便急于離去,可是我所住的那家的艄公、船夫和奴婢們,由于前夜之事吓得不知逃到哪裡去了,不能不辭而别匆匆離去,便替他們看家。
直到天亮時,艄公夫婦和奴婢們不知從哪裡回來了。
他們做了早飯,吃罷,太陽已高高升起。
我便與艄公告别,付了犬江等人的房錢,帶領士兵和随從速往千住那邊去。
早就想去穗北的鄉士冰垣夏行家問問七犬士之事,但未能如願。
因為路不熟,往前走了一裡多路,一問說已經走過很遠了。
十分後悔,便想先打發個随從去問問,我同士兵們在路旁的茶館歇息。
向那個名叫直冢紀二六的伶俐的年輕侍衛說明我的意思後,便派他去冰垣家。
等了不到半晌,紀二六很快回來禀報了那裡的情況。
他說:&lsquo小可去到那裡說是您派去的,問那七位犬士是否還留在這裡?&rsquo回答說:&lsquo不知。
&rsquo小可猜想是否因不明來曆,不肯相告?估計不會錯。
小可便向他詳細說明了我是裡見的家臣蜑崎大人派來的,這才解除他的懷疑。
他是冰垣家的老仆名叫世智介,站在房門前悄悄告訴小可說:&lsquo蜑崎大人的姓名他早就聽說過,所以也就不必隐瞞。
你所問的七犬士,從春天起就在這裡,逗留了很久,為赴結城、大草庵的法會,今晨天未亮〔四月十三日〕便離開去那裡。
恰好主人殘三突然中風,半身不遂,餘之七也未能和那幾個人同去結城。
隻有小可等一兩個人,送了犬士們十來裡路,方才回來。
&rsquo紀二六聽後便對主人的病危表示慰問,并祈禱望他早日康複,然後又說:&lsquo主人照文是奉君命趕那個法會而代主公進香