第一二二回 讓勳功親兵衛赴法會 後賞祿安房侯溫寒鄉
關燈
小
中
大
相送,使他們得以迅速接近敵地。
此事日前已由親兵衛上書詳奏,并請求恩赦汝等。
故以汝等此次的戰功,賞其前非,罷去館山城頭領之職,其他一切如故。
可随清澄同去泷田,向老侯爺請罪。
&rdquo他傳達主公的旨意後,友勝、良幹、逸時、景能惶恐地叩頭謝恩退了下去。
且說荒川清澄沒顧得回家,便帶着那四個武士,快馬加鞭去泷田參見義實朝臣。
他将犬江親兵衛的大功和素藤等被俘獲之事都一件件禀奏了泷田将軍,同時還說明了妙椿老狸之皮的奇異和甕襲珠之由來,然後呈上去請義實觀看。
義實既喜悅又吃驚,看了看皮和珠子說:&ldquo原來那個妖尼,是昔日哺養八房犬的富山的牝狸啊!那時我正值壯年,非常喜愛那隻犬,便以自己的小聰明講了句戲言,說狸字從犬,又從裡,所以乃裡見之犬的前兆。
如今想來這個批語太荒唐了,實令人悔恨和汗顔。
狸之古字從豸,從犬乃後來之事,至今兩字猶通用。
更何況有玉梓的餘怨糾纏對我家作祟。
人非神仙,孰能知之,這都是我的口上之過。
如今玉梓的餘怨得以解脫,老狸也一同喪命,在其屍體的毛中見到經文的偈語,大概是親兵衛寶珠的靈異,不過歸根結底還是役行者的神力保佑,才與狐龍之忠告無異。
因此要派人去洲崎的岩室進香。
另外這個妙椿老狸之皮,在《榮花物語》〔峰月卷〕中曾提到過逢坂關外的關寺,該寺的牛佛也有此例。
趕快用它做成華幔,捐贈給大山寺。
&rdquo他把站在後邊伺候着的小湊主簿和船貝六郎喚至身前吩咐後,将狸皮交給了主簿,兩個近侍領命急忙退下。
清澄對此感佩地說:&ldquo真乃老侯爺的仁心啊!以德報怨,為玉梓和妙椿老狸祈禱冥福,實乃稀世罕見的賢君。
&rdquo然後他又按照稻村将軍的旨意,禀奏了友勝、良幹和逸時、景能之事。
義實點了點頭,立即将他們召至身邊嘉獎了他們這次的戰功,對前次被俘,或棄城逃跑未予追究。
然後又對他們說:&ldquo汝等安然無恙并立了戰功,這都是由于神的保佑和犬江仁的鼎力相助。
一定不要忘了神佛,也不能因親兵衛年幼而小視他。
汝等年歲比他高,但才幹遠不及他,認清這一點就該勉力為之,應立志趕上阿仁。
僅一名犬士在此就俘獲了所有的妖賊,他日若八犬士都聚齊一同輔佐安房将軍〔指義成主君〕,則關東八國必将無法與我抗衡。
我想那些犬士們,乃安房将軍之至寶,無異于他們所藏之寶珠。
此番阿仁從上總去結城,一定會與那七位犬士同歸。
我已經翹首等待犬士很久了。
&rdquo他說着又呵呵笑道:&ldquo汝等軍旅勞頓,老朽不便再多言,趕快下去吧。
&rdquo他把甕襲珠還給清澄,友勝和良幹自不待言,逸時和景能也一齊唯唯聽命,不覺汗流浃背,稽首謝恩,惶恐地退了出來。
僅過了一兩天,稻村城内便發布了誅戮素藤等人的命令,浦安牛助友勝和登桐山八良幹為監斬官,帶領士兵一百名,把素藤和願八、盆作、本膳、狼之介等拉到長須賀的申明亭,宣布他們再次叛逆的罪行後,盡行斬首,然後與碗九郎、麻嘉六的首級一同示衆,觀者如堵,并肩連袂,絡繹不絕。
次日清晨,義成主君來到正廳,對四位家老說:&ldquo這次讨伐妖賊,清澄、高宗、逸友等以及其他有功的士卒雖然很多,但第一個功臣犬江親兵衛去往結城不在這裡,目前不便行賞。
如果将他丢下而急于賞祿,則是舍本求末。
所以在親兵衛回城之前,暫不行賞,要将此意傳給衆人周知。
如今刻不容緩的是,夷灊人民的艱難。
由于素藤主仆的奢侈淫樂,多年來那裡的百姓受到殘酷的盤剝,貧者賣兒賣女,富者的财寶和子女妻妾被奪走,至今尚未團圓。
清澄在館山根據犬江親兵衛的提議,雖然聽說已赈濟過那裡的貧民,但僅靠那點赈濟恐怕難以挨到秋收。
因此對夷灊一郡免征三年租稅。
速将此谕傳達給高宗和逸友。
&rdquo四位家老聽了都很高興,領命照辦。
有功的士卒為國主的義理所感動,都不急于得到恩賞。
夷灊的人民猶如枯苗得到甘霖,異常高興。
不等三年之久,次年便想照常獻納。
安房和上總雖如此蒙受善政之福,但結城的安危尚且不知,、大法師在那裡舉辦的法會是否功德圓滿,實現了宿願?八犬士是否在那裡得到聚會?這裡有分教: 昔年離開結城地,秋月春花幾十更。
白妙木綿城庵雪,卻是籬畔水晶花。
欲知這詩歌之意,且待下回分解。
〔譯者注:前兩句是漢詩,後兩句是和歌的漢譯。
白妙是和歌的枕詞,為修飾語,取其白之意。
木綿城,即指結城,因結城盛産木綿,其綿織品很出名。
庵是指、大法師所結的草廬。
水晶花是陰曆四月所開的一種白色野花,在這裡暗示法會在四月召開和、大已是白發蒼蒼的暮年。
歌詞的大意是:在結城,、大法師所結的草廬看着好似白雪皚皚,其實是籬笆上開着的水晶花。
暗喻他經過數十年的艱辛,在白發蒼蒼的暮年才結出了豐碩之果,得以功德圓滿實現了宿願。
〕 *** (1)源義家在後三年之役中,為鼓舞軍心,在戰場上依勇怯列座。
此事日前已由親兵衛上書詳奏,并請求恩赦汝等。
故以汝等此次的戰功,賞其前非,罷去館山城頭領之職,其他一切如故。
可随清澄同去泷田,向老侯爺請罪。
&rdquo他傳達主公的旨意後,友勝、良幹、逸時、景能惶恐地叩頭謝恩退了下去。
且說荒川清澄沒顧得回家,便帶着那四個武士,快馬加鞭去泷田參見義實朝臣。
他将犬江親兵衛的大功和素藤等被俘獲之事都一件件禀奏了泷田将軍,同時還說明了妙椿老狸之皮的奇異和甕襲珠之由來,然後呈上去請義實觀看。
義實既喜悅又吃驚,看了看皮和珠子說:&ldquo原來那個妖尼,是昔日哺養八房犬的富山的牝狸啊!那時我正值壯年,非常喜愛那隻犬,便以自己的小聰明講了句戲言,說狸字從犬,又從裡,所以乃裡見之犬的前兆。
如今想來這個批語太荒唐了,實令人悔恨和汗顔。
狸之古字從豸,從犬乃後來之事,至今兩字猶通用。
更何況有玉梓的餘怨糾纏對我家作祟。
人非神仙,孰能知之,這都是我的口上之過。
如今玉梓的餘怨得以解脫,老狸也一同喪命,在其屍體的毛中見到經文的偈語,大概是親兵衛寶珠的靈異,不過歸根結底還是役行者的神力保佑,才與狐龍之忠告無異。
因此要派人去洲崎的岩室進香。
另外這個妙椿老狸之皮,在《榮花物語》〔峰月卷〕中曾提到過逢坂關外的關寺,該寺的牛佛也有此例。
趕快用它做成華幔,捐贈給大山寺。
&rdquo他把站在後邊伺候着的小湊主簿和船貝六郎喚至身前吩咐後,将狸皮交給了主簿,兩個近侍領命急忙退下。
清澄對此感佩地說:&ldquo真乃老侯爺的仁心啊!以德報怨,為玉梓和妙椿老狸祈禱冥福,實乃稀世罕見的賢君。
&rdquo然後他又按照稻村将軍的旨意,禀奏了友勝、良幹和逸時、景能之事。
義實點了點頭,立即将他們召至身邊嘉獎了他們這次的戰功,對前次被俘,或棄城逃跑未予追究。
然後又對他們說:&ldquo汝等安然無恙并立了戰功,這都是由于神的保佑和犬江仁的鼎力相助。
一定不要忘了神佛,也不能因親兵衛年幼而小視他。
汝等年歲比他高,但才幹遠不及他,認清這一點就該勉力為之,應立志趕上阿仁。
僅一名犬士在此就俘獲了所有的妖賊,他日若八犬士都聚齊一同輔佐安房将軍〔指義成主君〕,則關東八國必将無法與我抗衡。
我想那些犬士們,乃安房将軍之至寶,無異于他們所藏之寶珠。
此番阿仁從上總去結城,一定會與那七位犬士同歸。
我已經翹首等待犬士很久了。
&rdquo他說着又呵呵笑道:&ldquo汝等軍旅勞頓,老朽不便再多言,趕快下去吧。
&rdquo他把甕襲珠還給清澄,友勝和良幹自不待言,逸時和景能也一齊唯唯聽命,不覺汗流浃背,稽首謝恩,惶恐地退了出來。
僅過了一兩天,稻村城内便發布了誅戮素藤等人的命令,浦安牛助友勝和登桐山八良幹為監斬官,帶領士兵一百名,把素藤和願八、盆作、本膳、狼之介等拉到長須賀的申明亭,宣布他們再次叛逆的罪行後,盡行斬首,然後與碗九郎、麻嘉六的首級一同示衆,觀者如堵,并肩連袂,絡繹不絕。
次日清晨,義成主君來到正廳,對四位家老說:&ldquo這次讨伐妖賊,清澄、高宗、逸友等以及其他有功的士卒雖然很多,但第一個功臣犬江親兵衛去往結城不在這裡,目前不便行賞。
如果将他丢下而急于賞祿,則是舍本求末。
所以在親兵衛回城之前,暫不行賞,要将此意傳給衆人周知。
如今刻不容緩的是,夷灊人民的艱難。
由于素藤主仆的奢侈淫樂,多年來那裡的百姓受到殘酷的盤剝,貧者賣兒賣女,富者的财寶和子女妻妾被奪走,至今尚未團圓。
清澄在館山根據犬江親兵衛的提議,雖然聽說已赈濟過那裡的貧民,但僅靠那點赈濟恐怕難以挨到秋收。
因此對夷灊一郡免征三年租稅。
速将此谕傳達給高宗和逸友。
&rdquo四位家老聽了都很高興,領命照辦。
有功的士卒為國主的義理所感動,都不急于得到恩賞。
夷灊的人民猶如枯苗得到甘霖,異常高興。
不等三年之久,次年便想照常獻納。
安房和上總雖如此蒙受善政之福,但結城的安危尚且不知,、大法師在那裡舉辦的法會是否功德圓滿,實現了宿願?八犬士是否在那裡得到聚會?這裡有分教: 昔年離開結城地,秋月春花幾十更。
白妙木綿城庵雪,卻是籬畔水晶花。
欲知這詩歌之意,且待下回分解。
〔譯者注:前兩句是漢詩,後兩句是和歌的漢譯。
白妙是和歌的枕詞,為修飾語,取其白之意。
木綿城,即指結城,因結城盛産木綿,其綿織品很出名。
庵是指、大法師所結的草廬。
水晶花是陰曆四月所開的一種白色野花,在這裡暗示法會在四月召開和、大已是白發蒼蒼的暮年。
歌詞的大意是:在結城,、大法師所結的草廬看着好似白雪皚皚,其實是籬笆上開着的水晶花。
暗喻他經過數十年的艱辛,在白發蒼蒼的暮年才結出了豐碩之果,得以功德圓滿實現了宿願。
〕 *** (1)源義家在後三年之役中,為鼓舞軍心,在戰場上依勇怯列座。