第一一六回 賢武士重知犬士 假政木詳述政木

關燈
人的異類,做了賢人貞女所不及的陰功善行,對我有再生之恩。

    這都是慈善的亡母之餘蔭,世間難得的幸運。

    &rdquo他如此稱贊,不勝感謝和歡喜萬分。

     在此期間親兵衛一直叉着手,默默地低頭聽着,這時他慢慢擡起頭來對政木仙狐道:&ldquo物活千載便可通神而有靈,此例和漢甚多。

    你既是仙狐,壽高千年也并不足怪,但從前在河鯉家地闆下産子時,恐已有九百八十多歲。

    即使身為異類,物老斷經亦難再懷孕,我實在不大理解。

    &rdquo政木聽他這樣盤問,說道:&ldquo您說得雖是,然而凡是得天地之精氣而長壽者,其身雖老而春情未衰。

    凡經曆百年血氣便可複生,情欲亦如初。

    所以我在作為伴侶的雄狐被殺後,便另行招贅,已易了十數次夫婿。

    狐屬陰類,不群居,隻是牝牡住在一起。

    故唐山文字,将狐寫做狐,即狐有孤之意,取不群居之含意。

    此乃多餘之談,無異于在釋迦面前講經,孔子跟前論道。

    &rdquo她說着哈哈一笑。

    親兵衛不住點頭道:&ldquo你說的我明白了,那麼我再問你。

    自雄狐死後你為了修行成狐仙而割情斷欲,以行善事為本,當已無虧心之事。

    然而為救河鯉君,你搖身變化诓騙谷中二等,這豈不是騙人的幻術?施展變幻之術乃神佛所惡,修道人之所以走火入魔,都是由于隐匿變幻而得的報應,此乃應謹慎勿為之事,似乎非仙狐所宜為。

    同時你贈給河鯉的雙刀,雖原是河鯉之物,但既已沒收歸官,你卻悄悄拿來,似此盜竊行為,亦非好事。

    不知這又是為何?&rdquo政木聽他這樣責問,含笑道:&ldquo您說的雖然有理,但是隐匿變幻隻要非為私欲,而是為他人,或為君父便可不得已而為之。

    更何況為搭救無辜枉死的恩人而偶然一用,這猶如佛教所說的善巧方便和孔子所教導的:&lsquo若夫舉直,父為子隐,子亦為父隐,則直在其中矣。

    &rsquo我之詭計乃為了恩義,神佛也将是共許的。

    另外孝嗣少爺的雙刀其實并未沒官,而根角谷中二以其私欲竊為己有。

    如今我将其奪回交還原主,這并非近似盜竊的行為,豈能說是過錯?&rdquo親兵衛點了點頭道:&ldquo你的宏論使我頓開茅塞,無不處處在理。

    非我等之所能及。

    &rdquo他如此誇獎,政木攔阻道:&ldquo您切莫這般說。

    我知道您是世上罕見的八犬士之一,在神女的冥助下成長的神童。

    方才在您來此歇息之時,老身便猜到了。

    您身上有顆天地間獨一無二的仁字寶珠。

    如果是一般的野狐,則即使是有長壽的,也不敢同您說話,唯恐顯露原形。

    老身幸而沒有顯形,是因為已列入仙狐之數。

    内心無絲毫邪念,便是明證。

    然而對您的來曆我還沒來得及仔細想。

    方才在不忍池邊聽到您同河鯉的談話我才清楚,感到十分高興,便悄悄召集安房、上總的城隍、土地,問他們那裡是否安泰,不料竟又發生變故,您大概尚且不知。

    &rdquo親兵衛聽了,忽地從凳子上站起來問:&ldquo發生了何事?我尚且不知。

    快快說給我聽。

    &rdquo政木答道:&ldquo您受主君懷疑,突然準假外出遊曆,此乃妖尼所為。

    &rdquo于是她便從頭到尾把所發生之事都說給了他:&ldquo叛将蟆田素藤得到妖尼妙椿之助,前幾天夜間偷襲了館山城。

    那時該城的頭領登桐山八良幹被擒,田稅戶賀九郎逸時和苫屋八郎景能,殺出敵軍重圍,逃往他鄉。

    因此裡見将軍以荒川兵庫助清澄為大将去讨伐館山城的素藤。

    可是妙椿以幻術興起妖風,擊敗了裡見的大軍,浦安牛助友勝被俘。

    這日深夜荒川清澄以伏兵生擒了前去劫營的奸黨砺時願八和奧利狼之介等人。

    可是妖尼妙椿又用妖術騙取了那二賊。

    其後荒矶南彌六與安西出來介悄悄策劃想刺殺素藤,進入敵城而戰死在那裡。

    這時裡見将軍想将以前埋在土中的、親兵衛的仁字寶珠借給清澄,讓人挖出來,可是隻有罐兒而無珠,這才醒悟以前之惑,有了悔悟之心。

    那時妙椿又悄悄去稻村,将濱路公主劫走,在途中幸遇伏姬的神靈将妙椿踢倒救了公主,暫且帶往富山,伏姬便将妙椿、妖書和假夏引的冤魂之事都說給了濱路。

    伏姬說這些事都是妙椿用妖術使裡見将軍生疑,親兵衛絲毫沒有過錯,然後便将她送回稻村。

    裡見将軍聽了深感慚愧和後悔,想派蜑崎十一郎照文和姥雪與四郎快把親兵衛召回來,以便對付素藤和妙椿等,那時如能找到其他七位犬士,就想把他們也一同召回去。

    正當衆議紛纭莫衷一是之際,在泷田城内又發生鹦鹉的怪異之事,鹦鹉所說的話被老侯爺猜出,便派照文和與四郎去往稻村城。

    照文和與四郎奉了君侯之命分頭從水路前來找您。

    他們離開稻村城,是昨天從附近碼頭上船的。

    這一點您也一定要記住。

    &rdquo她口齒流俐,說得又很詳細,毫無可疑之處,親兵衛非常高興,不覺拍着大腿說:&ldquo奇哉!妙哉!如無你的忠告,我去他鄉遊曆,則失去消滅再次反叛的逆賊素藤的機會。

    這真是意想不到的幸運。

    &rdquo他接連地稱贊不已。