第一〇三回 裡見源老侯富山吊亡女 犬江親兵衛高峰摧強寇
關燈
小
中
大
寫的?是如何教導的?&rdquo他如此抱怨地垂詢。
辰相過了片刻才把叩着的頭擡起來說:&ldquo臣遵命,請恕臣冒昧。
方才在主公的盛怒之下,臣等無論怎樣不憚冒犯進行谏诤,主公也不會聽。
所以出于無奈,便想了個計謀以使您能息怒。
老将軍并未賜書信,也無何教誨。
主君一向笃孝,無論何事隻要是老将軍之命,則無不遵從,按照旨意執行,此已非一朝一夕之事。
因此就編造說老将軍有旨,這樣果然沒多費言詞便立即得到您的同意。
事出緊急,便顧不得有臣欺君之罪了。
常言道:在窮途無路時便把老人搬出來,此番實是下策。
但是卻熄滅了您的怒火,使您撤兵回師,從而對我方有三件好處:公子雖被囚在城内繼續留作人質,但生命安然無恙。
此是其利之一。
同時,因為主君突然撤去圍城之軍退至此地,使素藤從城内出來,而對我方有很大好處。
&rdquo他于是将那時按照田稅逸時的計策将人馬分作兩隊,前後夾擊敵人之事和素藤被辰相射中左臂狼狽逃回城内的情況,以及城兵的勇将曾平濑十郎和卒良井尻九郎被逸時和良幹斬殺之事都禀報給義成。
然後他又接着禀奏說:&ldquo斬殺的賊徒計約二百人,而我方隻傷亡十四五名士兵。
素藤想欺辱我君,可是他不但未能殺害公子,反而自己受了箭傷。
這是其利之二。
還有素藤因為士兵大量被殺死,他本身也負了重傷,今後便吓破了膽,縱然我方不連續進攻,他不久也将伏誅。
這是其利之三。
因此您的撤軍,既宣揚了軍威又沒受到恥辱。
我軍英勇善戰,其中逸時和良幹等的計謀起了很大作用。
小臣不但無功,反而有欺君之罪,請主君任意懲罰,毫無怨言。
&rdquo他無顧忌地進行禀奏。
義成仔細聽着,很受感動,不覺舉起扇子敲打膝蓋說:&ldquo六郎你幹得漂亮,今天你立了件大功。
不隻你一個人,跟随我的将領,有的在馬前谏主,有的在後軍挫敵,報仇雪恥,忠信智勇無不是可以信賴的良将。
在《孝經·诤谏篇》中載着:&lsquo諸侯若有诤臣五人不失其國。
&rsquo對孔子的這個教導連童蒙都盡知之,如此難得的诤臣我竟有這麼許多人,實是難得之幸。
因此我想今天汝雖說老國主有密旨,是一時的謊言,但對我來說它卻并非謊言,而與父親的教誨是一樣的。
如無此事我怎能撤退?父侯之意和今天辰相之谏實是不謀而合,父侯一定在焦急地關心着這邊,希望能盡快地救回義通,平定賊寇。
我是在想怎樣才能使父侯之心得到慰藉。
本來是必克之勢,可是因我兒之故而受挫,時乖運蹇實無可奈何。
世上不如意之事雖然常有,但是遇到這種兇神為虐之事,實在太令人煩惱啦!&rdquo他實有難言之苦,隻好用咳嗽來掩蓋自己的悲歎。
辰相被感動得流着熱淚向前叩頭道:&ldquo如若不是少有的孝行和寬宏大度的仁心,怎能聽從這樣的旨意?谏君千慮之一失乃臣的本分,這雖然不易,但是隻要有助于君,即使是臣下之谏也不吝采納,則更是難能可貴。
這實是臣等之大幸,不勝惶恐之至。
&rdquo他如此稱頌,君臣和睦地在繼續閑談。
這時聽說老侯義實朝臣派蜑崎十一郎照文,從泷田城前來,并牽來許多馱子,義成同辰相等親自迎出去,讓至上座恭聽帶來的旨意。
照文恭敬地禀報這次奉命前來的目的。
他說:&ldquo此次攻打館山城,因強敵别有所恃,所以老将軍很不放心。
為慰勞将士們,帶來美酒十馱,幹魚面包贈給前方将士。
同時将交戰的情況帶回去。
照文是帶着這個使命前來的。
請您告知敵方之強弱如何。
&rdquo義成聽罷趨膝向前道:&ldquo承蒙賞賜美酒佳肴,分給諸軍将士們定感聖恩。
大隊人馬到達這裡尚沒有幾天,就不辭遠路派人前來犒賞三軍,實不知如何感謝才好,義成代替将士們收下了。
關于攻城之事,非一時所能說清的,待慢慢細談。
&rdquo照文聽了趕忙起身換至下座,誠惶誠恐地向義成問安,然後與辰相等見禮,互相寒暄,待衆人慰勞了照文遠路跋涉之苦後,辰相複對照文說:&ldquo這兩天的攻城情況是這樣的&hellip&hellip&rdquo于是他便把敵人的舉動、我方的進退以及義通的情況,從頭到尾詳細說給了照文。
照文傾耳恭聽着,屢次不自覺地趨膝向前,且驚且喜,贊歎之聲不絕于口。
聽罷,照文恭敬地祝賀義成所取得的勝利。
他說:&ldquo今天您沒做好準備卻取得了大勝,這雖是幸運,但實是聖君賢臣忠孝之德所緻。
您的撤退雖出于孝行,但也是合乎兵法的,使敵人産生驕傲心理,所以素藤弄巧成拙,反而吃了大敗仗。
這件事老将軍一定非常高興,是極好的禮物,回去就禀報老将軍。
恕臣冒昧,我對此事也深感敬佩。
&rdquo他如此稱贊不已。
義成聽了含笑道:&ldquo這是件喜事,我正同六郎談着父侯之事,不料老國主派人前來使我等得知其安否,至感幸甚。
關于這次讨伐蟆田素藤之事,父侯對汝說了些什麼?請告訴我,以為日後之參考。
&rdquo他如此懇切地詢問,照文說:&ldquo日前在值夜勤時聽到他講唐山楚漢之争的故事。
老将軍說:&lsquo昔日
辰相過了片刻才把叩着的頭擡起來說:&ldquo臣遵命,請恕臣冒昧。
方才在主公的盛怒之下,臣等無論怎樣不憚冒犯進行谏诤,主公也不會聽。
所以出于無奈,便想了個計謀以使您能息怒。
老将軍并未賜書信,也無何教誨。
主君一向笃孝,無論何事隻要是老将軍之命,則無不遵從,按照旨意執行,此已非一朝一夕之事。
因此就編造說老将軍有旨,這樣果然沒多費言詞便立即得到您的同意。
事出緊急,便顧不得有臣欺君之罪了。
常言道:在窮途無路時便把老人搬出來,此番實是下策。
但是卻熄滅了您的怒火,使您撤兵回師,從而對我方有三件好處:公子雖被囚在城内繼續留作人質,但生命安然無恙。
此是其利之一。
同時,因為主君突然撤去圍城之軍退至此地,使素藤從城内出來,而對我方有很大好處。
&rdquo他于是将那時按照田稅逸時的計策将人馬分作兩隊,前後夾擊敵人之事和素藤被辰相射中左臂狼狽逃回城内的情況,以及城兵的勇将曾平濑十郎和卒良井尻九郎被逸時和良幹斬殺之事都禀報給義成。
然後他又接着禀奏說:&ldquo斬殺的賊徒計約二百人,而我方隻傷亡十四五名士兵。
素藤想欺辱我君,可是他不但未能殺害公子,反而自己受了箭傷。
這是其利之二。
還有素藤因為士兵大量被殺死,他本身也負了重傷,今後便吓破了膽,縱然我方不連續進攻,他不久也将伏誅。
這是其利之三。
因此您的撤軍,既宣揚了軍威又沒受到恥辱。
我軍英勇善戰,其中逸時和良幹等的計謀起了很大作用。
小臣不但無功,反而有欺君之罪,請主君任意懲罰,毫無怨言。
&rdquo他無顧忌地進行禀奏。
義成仔細聽着,很受感動,不覺舉起扇子敲打膝蓋說:&ldquo六郎你幹得漂亮,今天你立了件大功。
不隻你一個人,跟随我的将領,有的在馬前谏主,有的在後軍挫敵,報仇雪恥,忠信智勇無不是可以信賴的良将。
在《孝經·诤谏篇》中載着:&lsquo諸侯若有诤臣五人不失其國。
&rsquo對孔子的這個教導連童蒙都盡知之,如此難得的诤臣我竟有這麼許多人,實是難得之幸。
因此我想今天汝雖說老國主有密旨,是一時的謊言,但對我來說它卻并非謊言,而與父親的教誨是一樣的。
如無此事我怎能撤退?父侯之意和今天辰相之谏實是不謀而合,父侯一定在焦急地關心着這邊,希望能盡快地救回義通,平定賊寇。
我是在想怎樣才能使父侯之心得到慰藉。
本來是必克之勢,可是因我兒之故而受挫,時乖運蹇實無可奈何。
世上不如意之事雖然常有,但是遇到這種兇神為虐之事,實在太令人煩惱啦!&rdquo他實有難言之苦,隻好用咳嗽來掩蓋自己的悲歎。
辰相被感動得流着熱淚向前叩頭道:&ldquo如若不是少有的孝行和寬宏大度的仁心,怎能聽從這樣的旨意?谏君千慮之一失乃臣的本分,這雖然不易,但是隻要有助于君,即使是臣下之谏也不吝采納,則更是難能可貴。
這實是臣等之大幸,不勝惶恐之至。
&rdquo他如此稱頌,君臣和睦地在繼續閑談。
這時聽說老侯義實朝臣派蜑崎十一郎照文,從泷田城前來,并牽來許多馱子,義成同辰相等親自迎出去,讓至上座恭聽帶來的旨意。
照文恭敬地禀報這次奉命前來的目的。
他說:&ldquo此次攻打館山城,因強敵别有所恃,所以老将軍很不放心。
為慰勞将士們,帶來美酒十馱,幹魚面包贈給前方将士。
同時将交戰的情況帶回去。
照文是帶着這個使命前來的。
請您告知敵方之強弱如何。
&rdquo義成聽罷趨膝向前道:&ldquo承蒙賞賜美酒佳肴,分給諸軍将士們定感聖恩。
大隊人馬到達這裡尚沒有幾天,就不辭遠路派人前來犒賞三軍,實不知如何感謝才好,義成代替将士們收下了。
關于攻城之事,非一時所能說清的,待慢慢細談。
&rdquo照文聽了趕忙起身換至下座,誠惶誠恐地向義成問安,然後與辰相等見禮,互相寒暄,待衆人慰勞了照文遠路跋涉之苦後,辰相複對照文說:&ldquo這兩天的攻城情況是這樣的&hellip&hellip&rdquo于是他便把敵人的舉動、我方的進退以及義通的情況,從頭到尾詳細說給了照文。
照文傾耳恭聽着,屢次不自覺地趨膝向前,且驚且喜,贊歎之聲不絕于口。
聽罷,照文恭敬地祝賀義成所取得的勝利。
他說:&ldquo今天您沒做好準備卻取得了大勝,這雖是幸運,但實是聖君賢臣忠孝之德所緻。
您的撤退雖出于孝行,但也是合乎兵法的,使敵人産生驕傲心理,所以素藤弄巧成拙,反而吃了大敗仗。
這件事老将軍一定非常高興,是極好的禮物,回去就禀報老将軍。
恕臣冒昧,我對此事也深感敬佩。
&rdquo他如此稱贊不已。
義成聽了含笑道:&ldquo這是件喜事,我正同六郎談着父侯之事,不料老國主派人前來使我等得知其安否,至感幸甚。
關于這次讨伐蟆田素藤之事,父侯對汝說了些什麼?請告訴我,以為日後之參考。
&rdquo他如此懇切地詢問,照文說:&ldquo日前在值夜勤時聽到他講唐山楚漢之争的故事。
老将軍說:&lsquo昔日