第三十回 芳流閣上信乃血戰 坂東河原見八顯勇
關燈
小
中
大
下報仇雪恥。
在這裡議論是非,傳出去有些不便。
還是穩妥一點先回去吧。
&rdquo他通過耳語安慰勸解社平,于是社平便用準備的轎子将其兄宮六的屍體擡着,将年輕衛士的屍體也一同擡回住所,同時給額藏上了綁,将背介裝進竹籠,由莊客們擡着。
社平和庵八也一同回到城裡的訴訟所,衆官兵拉着額藏,有的走在前邊,有的在後面跟随,也陸續回去。
話分兩頭,卻說犬冢信乃戍孝,十九日淩晨在栗橋驿與額藏惜别,走了二三十裡至浒我,在城邑旅店住下,問明将軍府的道路,先去執權橫堀史在村官邸,說明出身,根據亡父犬冢番作的遺訓,将昔日親王之兄春王殿下留下的村雨寶刀帶來求見。
由傳話的年輕衛士進去禀告,等了很久,在村出來接見說:&ldquo為察明汝父祖的出身和軍功,親王〔指成氏〕在鐮倉時,曾召見持氏朝臣在結城死難的舊臣子孫,那時番作沒來,更沒提過寶刀之事,是何緣故?&rdquo信乃告知其父番作身受重傷,已成廢人,和他姑父大冢蟆六之事,解釋了未來拜見的原因,對答如流。
但未敢吐露他姑父母的奸兇,卻毫無保留地陳述了亡父的義氣。
言簡意赅,有條有理,說得很詳盡,沒有含糊不清之處。
在村驚歎其才幹,雖心裡有點妒忌,但也無可奈何,沉思片刻說:&ldquo你是這樣的出身,若拿來的寶刀也沒錯的話,待與老臣們商議後,近日奏明親王殿下,且回旅館等待。
&rdquo信乃聽了略放寬心,唯唯領命,回到旅店,這時天已經黑了。
次日清晨,信乃忽然想到,村雨是口名刀,先父多年将其藏在一根大竹筒裡挂在梁上,但是一點也未生鏽。
家父去世後我多年帶在腰間,或放在枕邊以防被盜,但從未拔出來看過。
現今要獻給浒我将軍,不擦拭一下就好像毫無準備。
在旅店無事可幹,拭刀也是個消遣。
于是便趁着左右無人輕輕關上拉窗,坐在壁龛的柱子旁邊,用左手拿着那把太刀,先撣撣刀鞘絲縧的塵土,輕輕擦擦刀鞘,拔出刀來一看,竟不是村雨。
&ldquo這究竟是怎回事?&rdquo他吃驚地又重新細看,長短雖然一樣,但刀刃一點兒也不像。
真是意想不到之事,心跳得十分厲害。
他穩住心神又仔細回想:&ldquo這把刀一時也未離過我的身旁,也沒有一天不帶在腰上,如何竟被調換了?如有可能隻是在神宮河的船上。
那時莊頭蟆六被漁網挂住落到水中,蟆六不僅想害我,還和左母二郎合謀,趁我為救莊頭跟着下水之際,左母二郎一個人在船上,定是那時調換的。
對左母二郎的為人,自己一直認為他隻喜好遊藝歌曲,不好武器,因而疏忽大意,當時沒拔刀看看。
又因是夜間,忙着救落水的莊頭,而未懷疑。
從那天晚間到昨天,隻考慮個人的出路,無暇顧及他事,以緻落到如此地步。
隻知前門禦虎,而不知後門進狼,我怎麼這樣糊塗。
既已喪失寶刀,對父是不孝之子,對君是不忠之臣。
這可如何是好?&rdquo憤怒的目光十分可怕,把刀啪哒一撇,肝腸寸斷,後悔莫及,但隻是懊悔也無濟于事,他把刀納入刀鞘,又歎息了一陣,心想:&ldquo寶刀是假的,不知道也就罷了。
現在既已知道,如等到浒我将軍召見時再說,是我欺騙了貴人。
還是及早禀告為是。
&rdquo于是拿出梳子梳梳頭,穿上裙子,佩帶好長短兩把刀,将待出門。
忽然橫堀在村從城中打發人來,信乃愈感不安。
見面一看是兩個年輕衛士,喚奴仆從柳條筐裡取出一套衣服,交給信乃說:&ldquo關于今天獻上寶刀之事,老臣們想先過目一覽,然後再去觐見将軍,請立即上朝,因此賜朝服一套。
我等奉橫堀大人之命前來迎接,請趕快動身。
&rdquo信乃聽了答道:&ldquo遵旨。
某也有事啟奏,想去見橫堀大人,正待出門。
因略有所思,所賜的衣服暫且拿着。
請吧!&rdquo說着匆忙走出去。
來的武士和奴仆,都有些莫名其妙,喘息着跟在後邊。
犬冢信乃急忙來到在村官邸,請求觐見。
然而他已經上朝,不在寓所。
無奈又由那兩個武士領着去将軍府。
信乃心想,這時再不換衣裳,一定說我是不敬。
于是在官員辦公的房間附近換上禮服。
谒者從這裡領着他到中門旁的警衛室。
這時不知在村在哪裡,因此也無法禀告丢失寶刀之事,事情更嚴重了,心裡更加焦急。
等了一會兒,那個谒者又領信乃去泷見間,上座翠簾
在這裡議論是非,傳出去有些不便。
還是穩妥一點先回去吧。
&rdquo他通過耳語安慰勸解社平,于是社平便用準備的轎子将其兄宮六的屍體擡着,将年輕衛士的屍體也一同擡回住所,同時給額藏上了綁,将背介裝進竹籠,由莊客們擡着。
社平和庵八也一同回到城裡的訴訟所,衆官兵拉着額藏,有的走在前邊,有的在後面跟随,也陸續回去。
話分兩頭,卻說犬冢信乃戍孝,十九日淩晨在栗橋驿與額藏惜别,走了二三十裡至浒我,在城邑旅店住下,問明将軍府的道路,先去執權橫堀史在村官邸,說明出身,根據亡父犬冢番作的遺訓,将昔日親王之兄春王殿下留下的村雨寶刀帶來求見。
由傳話的年輕衛士進去禀告,等了很久,在村出來接見說:&ldquo為察明汝父祖的出身和軍功,親王〔指成氏〕在鐮倉時,曾召見持氏朝臣在結城死難的舊臣子孫,那時番作沒來,更沒提過寶刀之事,是何緣故?&rdquo信乃告知其父番作身受重傷,已成廢人,和他姑父大冢蟆六之事,解釋了未來拜見的原因,對答如流。
但未敢吐露他姑父母的奸兇,卻毫無保留地陳述了亡父的義氣。
言簡意赅,有條有理,說得很詳盡,沒有含糊不清之處。
在村驚歎其才幹,雖心裡有點妒忌,但也無可奈何,沉思片刻說:&ldquo你是這樣的出身,若拿來的寶刀也沒錯的話,待與老臣們商議後,近日奏明親王殿下,且回旅館等待。
&rdquo信乃聽了略放寬心,唯唯領命,回到旅店,這時天已經黑了。
次日清晨,信乃忽然想到,村雨是口名刀,先父多年将其藏在一根大竹筒裡挂在梁上,但是一點也未生鏽。
家父去世後我多年帶在腰間,或放在枕邊以防被盜,但從未拔出來看過。
現今要獻給浒我将軍,不擦拭一下就好像毫無準備。
在旅店無事可幹,拭刀也是個消遣。
于是便趁着左右無人輕輕關上拉窗,坐在壁龛的柱子旁邊,用左手拿着那把太刀,先撣撣刀鞘絲縧的塵土,輕輕擦擦刀鞘,拔出刀來一看,竟不是村雨。
&ldquo這究竟是怎回事?&rdquo他吃驚地又重新細看,長短雖然一樣,但刀刃一點兒也不像。
真是意想不到之事,心跳得十分厲害。
他穩住心神又仔細回想:&ldquo這把刀一時也未離過我的身旁,也沒有一天不帶在腰上,如何竟被調換了?如有可能隻是在神宮河的船上。
那時莊頭蟆六被漁網挂住落到水中,蟆六不僅想害我,還和左母二郎合謀,趁我為救莊頭跟着下水之際,左母二郎一個人在船上,定是那時調換的。
對左母二郎的為人,自己一直認為他隻喜好遊藝歌曲,不好武器,因而疏忽大意,當時沒拔刀看看。
又因是夜間,忙着救落水的莊頭,而未懷疑。
從那天晚間到昨天,隻考慮個人的出路,無暇顧及他事,以緻落到如此地步。
隻知前門禦虎,而不知後門進狼,我怎麼這樣糊塗。
既已喪失寶刀,對父是不孝之子,對君是不忠之臣。
這可如何是好?&rdquo憤怒的目光十分可怕,把刀啪哒一撇,肝腸寸斷,後悔莫及,但隻是懊悔也無濟于事,他把刀納入刀鞘,又歎息了一陣,心想:&ldquo寶刀是假的,不知道也就罷了。
現在既已知道,如等到浒我将軍召見時再說,是我欺騙了貴人。
還是及早禀告為是。
&rdquo于是拿出梳子梳梳頭,穿上裙子,佩帶好長短兩把刀,将待出門。
忽然橫堀在村從城中打發人來,信乃愈感不安。
見面一看是兩個年輕衛士,喚奴仆從柳條筐裡取出一套衣服,交給信乃說:&ldquo關于今天獻上寶刀之事,老臣們想先過目一覽,然後再去觐見将軍,請立即上朝,因此賜朝服一套。
我等奉橫堀大人之命前來迎接,請趕快動身。
&rdquo信乃聽了答道:&ldquo遵旨。
某也有事啟奏,想去見橫堀大人,正待出門。
因略有所思,所賜的衣服暫且拿着。
請吧!&rdquo說着匆忙走出去。
來的武士和奴仆,都有些莫名其妙,喘息着跟在後邊。
犬冢信乃急忙來到在村官邸,請求觐見。
然而他已經上朝,不在寓所。
無奈又由那兩個武士領着去将軍府。
信乃心想,這時再不換衣裳,一定說我是不敬。
于是在官員辦公的房間附近換上禮服。
谒者從這裡領着他到中門旁的警衛室。
這時不知在村在哪裡,因此也無法禀告丢失寶刀之事,事情更嚴重了,心裡更加焦急。
等了一會兒,那個谒者又領信乃去泷見間,上座翠簾