第一回 季基遺訓死節 白龍挾雲歸南

關燈
嘲風,好險,堂塔樓閣之瓦,皆仿之;第五子曰睚眦,好殺,用作太刀的裝飾;第六子曰負屃,好文,古之龍篆、印材紐、文章星之下,畫如飛龍者皆是;第七子曰狴犴,好訟;第八子曰狻猊,狻猊乃獅子,好坐,有模仿作靠椅的;第九子曰霸下,好負重,鼎之足、火爐之下,凡以物作枕,如鬼頭者則為此。

    此外還有子,憲章好囚、饕餮好水、蟋蜴好腥、好風雨、螭虎好文采、金猊好煙、椒圖好閉口、好立險、鳌魚好火、金吾不眠等等,全是龍的種類。

    龍之德甚多,在《易經》中是乾道,在物中是神聖。

    其種類之多,如人之有上智、下愚,天子和匹夫。

    龍以威德伏百獸,天子亦以威德率百官,故天子有衮龍禦衣。

    天子之顔曰龍顔,其形體曰龍體,發怒曰逆鱗,全是模仿龍的形象。

    其德不勝枚舉。

    今白龍南去,白乃源氏的服色。

    南即房總,房總是皇國的盡處。

    我見其尾未見其頭,是僅能領有該地。

    汝見龍之股,當是我的股肱之臣。

    你不認為是這樣麼?&rdquo認真地引證和漢之書,陳述古代典章,對未來的事業如此深思熟慮,氏元對這種俊才睿智十分欽佩。

    出身于武士之家者,一般多誇耀匹夫之勇,而通曉兵書兵法的,現今都很罕見。

    他這點子年紀,什麼時候讀了這麼些人所未讀之書?否則便是生而知之。

    這樣天賜的主君,實是一代良将。

    氏元這才吐露對在結城未能殉節深以為憾;同時卻又對今日能得生而不勝歡喜,感到前途大有可為。

    時已日暮黃昏,怎能在此灣岸徒然地過夜?想陪同主君去安房,怎奈又無船隻。

    天氣晴朗,而黃昏後卻是一片漆黑,在月出之前行路不便,心裡十分焦急,但是水路急有何用?堀内貞行至今還沒趕來,不知是何緣故。

    木曾介道:&ldquo富貴時外人來聚會,落魄時妻子也離散。

    貞行不是持之以誠者,說不定他已經半路逃跑了。

    &rdquo說着便緊鎖雙眉。

    義實莞爾笑道:&ldquo木曾介,你不必懷疑。

    在衆多青老年的侍臣之中,他和你是不同一般的。

    因為你們的忠貞,家嚴才選了你們跟随我。

    我知道貞行的人品,他不是臨難脫逃的人。

    可在此稍待,月亮就要出來了。

    &rdquo言語是那樣的和藹,心胸也十分開闊。

    舊曆十八的月亮從海上升起,拍打海岸的波浪灑下了零金碎玉,美麗景色宛如龍宮。

    主仆以手加額,不由自主地離開樹下,走近海濱。

    這時恰好有一艘快船,從水崎的方向劃過來。

    往那邊望去,舟行似箭,瞬間已來到眼前。

    船中有人在高聲吟誦: 茅屋雖陋前緣在,海王龍女思下凡。

     吟誦的是首古歌〔仲正家集〕。

    艄公好似沒有聽見一樣,将船劃到了岸邊,将纜繩扔在沙灘上,躍身跳下船來。

    一看竟是堀内貞行。

    &ldquo這究竟是怎麼回事兒呢?&rdquo先來的主仆沒有忙着問個明白,領着他回到原來躲雨的樹下落座後,貞行把松葉墊在膝下,跪着說:&ldquo原先走到相模路時就多少聽到過海很困難。

    于是就抄捷徑先到這裡,到處找漁戶求他們擺渡過海,可是都不肯出船。

    終于走到水崎借得一條漁船。

    但是總不能讓您餓着肚子,在做飯時,雷雨大作,就不覺到了天黑,所以來遲一步。

    因為事先沒和您打招呼,一定對我産生懷疑了吧!&rdquo義實聽了趕忙說:&ldquo因此才沒事先對我說,對麼?我和木曾介都未曾想到這一帶沒船。

    若沒有藏人你呀!今宵怎能去安房?真是卓越的才智。

    &rdquo在主君這樣一味地誇獎下,氏元撫額笑道:&ldquo人的才智大小竟有這般差别?藏人,在這種困境下我曾對你産生了懷疑。

    我的心胸狹窄,小看了你這個深思遠慮的人,說了你的壞話。

    &rdquo逗得貞行捧腹大笑:&ldquo真是毫無隔閡的武士之交啊!&rdquo義實也一起笑了起來。

    義實又對藏人貞行道:&ldquo沒能到對岸去,在此等你時,有人賞給我土塊,又有白龍出現的吉兆,這些等到船上再細說吧!&rdquo艄公好似聽到談話的聲音,舉手打招呼說:&ldquo乘此月明風順,趕緊上船吧!&rdquo在艄公的催促下,主仆三人上了搖搖晃晃的無篷小船。

    艄公捯起纜繩,重新拿好篙,望安房劃去。